| Construction of the barrier continued in the north-west of the Bethlehem Governorate. | Было продолжено строительство стены в северо-западной части округа Вифлеем. |
| Rachel's Tomb, the traditional grave site, stands at the entrance to Bethlehem. | Гробница Рахили, традиционное место захоронения, расположена у въезда в Вифлеем. |
| Mary and Joseph were on their way to Bethlehem. | Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем. |
| The road serves as a belt circling the city of Bethlehem and prevents its expansion. | Дорога охватывает кольцом город Вифлеем и не дает ему расширяться. |
| We bring them to Bethlehem and we have to pay the costs of transport. | Мы доставляем их в Вифлеем, и нам приходится оплачивать транспортные расходы. |
| Even the ancient towns of Nablus, Jenin and Bethlehem were razed. | Были разрушены даже древние города Наблус, Дженин и Вифлеем. |
| The Office provided technical assistance for filing claims in Qalqiliya and Hebron Governorates and started work in Bethlehem Governorate. | Администрация оказывала техническую помощь в подаче претензий в провинциях Калькилья и Хеврон и приступила к работе в провинции Вифлеем. |
| Outreach and claim intake activities in the Bethlehem Governorate have also been initiated. | Также была начата деятельность по распространению информации о Реестре и сбору заявлений в мухафазе Вифлеем. |
| Beit Safafa and Sharafat are located north of Gilo, while Bethlehem is to the South. | Бейт-Сафафа и Шарафат расположены к северу от Гило, а Вифлеем - на юге. |
| The Latin clergy returned to Bethlehem the following century, establishing themselves in the monastery adjoining the Basilica of the Nativity. | Латинское духовенство вернулось в Вифлеем в следующем столетии, обосновавшись в монастыре, примыкающем к базилике Рождества Христова. |
| They arrive at Bethlehem where Joseph can't find an inn for Mary. | Они прибывают в Вифлеем, где Иосиф не может найти гостиницу для Мэри. |
| Also Balaam (Bethlehem) on Ladoga and Yam in territory of Moscow where now is Danilov's a monastery. | Также Валаам (Вифлеем) на Ладоге и Ям на территории Москвы, где сейчас находится Даниловский монастырь. |
| However, Bethlehem suffered from the loss of the pilgrim trade, as there was a sharp decrease of European pilgrims. | Но Вифлеем пострадал от потери доходов от паломничества, так как произошло резкое снижение числа европейских пилигримов. |
| Bethlehem paid taxes on wheat, barley and grapes. | Вифлеем платил налоги на пшеницу, ячмень и виноград. |
| The Gospel of Matthew mentions Bethlehem but not the census. | В Евангелии от Матфея упоминается только Вифлеем, но не перепись. |
| Olive wood carvings are the item most purchased by tourists visiting Bethlehem. | Резьба по оливковому дереву - предмет наиболее покупаемый туристами, посещающими Вифлеем. |
| It was an army headed for Bethlehem to desecrate our lord's birthplace. | Это был военный отряд, идущий на Вифлеем, чтобы осквернить место рождения Господа нашего. |
| Bethlehem is 1,200 miles away, but between here and there there are a few wars. | Вифлеем в 1200 милях отсюда, но между ним и нами здесь несколько воин. |
| Clashes also occurred at Rachel's Tomb at the entrance to Bethlehem. | Столкновения также произошли у гробницы Рахили в районе входа в Вифлеем. |
| On 14 August, the IDF lifted the internal closure imposed on Ramallah and Hebron, leaving only Bethlehem sealed off. | 14 августа ИДФ отменили действие режима внутреннего закрытия в отношении Рамаллаха и Хеврона, в итоге закрытым остался только Вифлеем. |
| UNIC Tunis produced a publication entitled "Bethlehem 2000" for distribution to the media. | ИЦООН в Тунисе подготовил публикацию под названием «Вифлеем 2000» для распространения в средствах массовой информации. |
| He also visited Ramallah, Bethlehem and Jericho. | Он также посетил Рамаллах, Вифлеем и Иерихон. |
| The European Union calls on all parties to preserve Bethlehem from confrontations that would affect either the local population or visitors. | Европейский союз призывает все стороны оградить Вифлеем от конфронтаций, которые могли бы сказаться на местном населении или посетителях. |
| The six towns were Ramallah, Qalqiliya, Jenin, Tulkarem, Nablus and Bethlehem. | Эти шесть городов - Рамаллах, Калькилийя, Дженин, Тулкарем, Наблус и Вифлеем. |
| Finally, the draft resolution proposes that the Assembly should conclude consideration of the item entitled "Bethlehem 2000"at the current session. | И наконец, в проекте резолюции предлагается завершить на нынешней сессии рассмотрение Генеральной Ассамблеей пункта, озаглавленного «Вифлеем 2000». |