| Additional stone-throwing incidents were reported in Hebron, Nablus, Ramallah and in the Bethlehem area, but none gave rise to injuries. | Как сообщалось, другие инциденты с забрасыванием камнями имели место в Хевроне, Наблусе, Рамаллахе и в районе Вифлеема, однако пострадавших не было. |
| So Joseph, the carpenter from Nazareth, made his way to his native town of Bethlehem, in the company of his heavily pregnant wife, Maria. | Жозеф, плотник из Назарета, добрался до своего родного города Вифлеема, в компании со своей беременной женой Марией. |
| The participants also expressed the view that freedom of movement and unhindered access to the Holy Places in Bethlehem by the faithful of all religions and nationalities were essential to the city's revival. | Участники выразили также мнение о том, что для возрождения города необходимы свобода передвижения верующих представителей всех религий и национальностей и их беспрепятственный доступ к святым местам Вифлеема. |
| Settlers from the settlement of "Alon Shvut" attacked four houses at the village of Artas in the district of Bethlehem, setting fire to them, ripping off their doors and windows and destroying their furniture. (Al-Quds, 6/12/1993) | Поселенцы из поселения "Алон-швут" совершили нападение на четыре дома в деревне Артас в районе Вифлеема и подожгли их, предварительно выломав двери, разбив окна и разрушив мебель (Аль-Кудс, 6/12/93). |
| In addition, it was reported that villagers from Husan and Rashaida located south- west of Bethlehem had reported that bulldozers were ploughing up confiscated land for a new road and had uprooted more than 2,000 fruit trees on the expropriated land. (Ha'aretz, 1 January 1995) | Помимо этого, по словам жителей Хусана и Рашаида, расположенных к юго-западу от Вифлеема, на конфискованной земле с помощью бульдозеров проводились земляные работы, связанные со строительством новой дороги, и было выкорчевано более 2000 фруктовых деревьев. ("Гаарец", 1 января 1995 года) |
| Efforts are continuing in Jenin and Nablus, forces were deployed in Hebron several weeks ago and deployment in Bethlehem has begun ahead of the Christmas celebrations. | Эти усилия предпринимаются в Дженине и Наблусе, в Хевроне силы безопасности были развернуты несколько недель назад, а в Вифлееме развертывание началось незадолго до рождественских праздников. |
| The latest border-style terminals at Bethlehem, Qalandia and up to five other locations in the West Bank are yet more attempts to create facts on the ground that will only undermine confidence in any peace process in the future. | Последние пограничные терминалы в Вифлееме, Каландии и в пяти других пунктах на Западном берегу - это новые попытки создавать на месте ситуацию, которая лишь подорвет доверие к любому мирному процессу в будущем. |
| It has also attacked other holy sites, including the Al-Haram Al-Ibrahimi and sites in Bethlehem, as part of a policy aimed at increasing tension and religious incitement. | Он также осуществляет нападения на другие святые места, в том числе Эль-Харам-Эль-Ибрахими и святыни в Вифлееме, в осуществление политики, направленной на усиление напряженности и разжигания межрелигиозной розни. |
| In conclusion, I cannot fail to reaffirm that the Government of Egypt and its religious and cultural institutions will contribute to making the festivities of Bethlehem 2000 a success. | В заключение я не могу не заявить вновь о том, что правительство Египта и его религиозные и культурные институты будут содействовать обеспечению успешного проведения празднеств в Вифлееме в 2000 году. |
| In Bethlehem he was born | Он рождён в Вифлееме, Во спасенье нас всех |
| A curfew was imposed on Bethlehem and its surrounding villages from 2 April, and from the start of the incursion IDF declared Bethlehem a closed military area. | Со 2 апреля в Вифлееме и прилегающих деревнях был введен комендантский час, а после начала операции ИДФ объявили Вифлеем закрытой военной зоной. |
| The arrangements that would have to be made to deal with the convergence of prominent persons and pilgrims upon Bethlehem would have financial implications. | Меры, которые предстоит принять в контексте подготовки к приезду в Вифлеем почетных гостей и паломников, будут иметь финансовые последствия. |
| UNDP is also supporting the Bethlehem 2000 project, which will provide a unique opportunity to focus attention on the potential for tourism. | ПРООН также оказывает содействие осуществлению проекта "Вифлеем 2000", который обеспечит уникальную возможность для уделения повышенного внимания потенциальным возможностям для развития туризма. |
| So Joseph went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem, the town of David. | Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, ибо он был из дома и рода Давидова. |
| At times, pilgrims had been unable to visit Bethlehem and at other times they had been subject to long delays or had been forced to travel by circuitous routes. | Иногда паломникам не удавалось посетить Вифлеем и иногда им приходилось подолгу ждать или передвигаться по окружным дорогам. |
| New settlements were established in 1999 in all parts of the West Bank, especially around Bethlehem, as well as in the occupied Syrian Golan. | В 1999 году были созданы новые поселения во всех районах Западного берега, особенно вокруг Бейт-Лахма, а также на оккупированных сирийских Голанах. |
| On 14 November 1993, a fire-bomb was thrown at a police car passing through the centre of Bethlehem. | 14 ноября 1993 года в полицейскую автомашину, проезжавшую через центр Бейт-Лахма, была брошена зажигательная бомба. |
| Also in the Bethlehem area, a Border Policeman was slightly injured during one of several incidents in which stones were thrown at IDF vehicles. | Также в районе Бейт-Лахма в ходе ряда инцидентов, связанных с бросанием камней по автомобилям ИДФ, был легко ранен служащий пограничной полиции. |
| According to the Deputy Governor of Bethlehem, Munther Arsheed, the area was declared a closed military zone at least once a week. | По словам заместителя губернатора Бейт-Лахма Мюнтра Аршида, этот район по меньшей мере один раз в неделю объявляется закрытой военной зоной. |
| A grenade was thrown at a tourist bus in the centre of Bethlehem, without causing any harm. | В центре Бейт-Лахма в туристский автобус была прошена граната, однако никто не пострадал. |
| Waste-water flows from the settlement of Neve Daniel, damaging agricultural lands in Bethlehem and in el Khader village as well as groundwater aquifers. | Потоки сточных вод из поселения Неве Даниэль наносят ущерб сельскохозяйственным угодьям в Бейт-Лахме и поселке эль-Кадер, а также подземным водоносным горизонтам. |
| On 11 July 1993, a 70 year-old man was hanged in Bethlehem (see list). | 11 июля 1993 года в Бейт-Лахме был повешен 70-летний мужчина (см. список). |
| UNRWA sponsored 15 refugee students at a private training institution in Bethlehem and offered a six-month short-term course in building techniques at Kalandia Training Centre for 14 young refugees. | Агентство финансировало обучение 15 палестинских беженцев в частном учебном заведении в Бейт-Лахме и обеспечивало прохождение 14 молодыми людьми из числа беженцев шестимесячного краткосрочного курса "Методы строительства" в Каландийском учебном центре. |
| He walked for three kilometres through the mountains, managed to rent a car and went to the hospital in Bethlehem, where he arrived at 2 o'clock in the afternoon. | Три километра он шел через гору, затем ему удалось поймать машину и доехать до больницы в Бейт-Лахме, куда он прибыл в 2 часа пополудни. |
| Claim intake activities have been completed in six out of nine affected governorates - Tubas, Jenin, Tulkarem, Qalqiliya, Salfit, Hebron - are nearly completed in Ramallah and ongoing in Bethlehem. | Прием заявлений с требованиями о возмещении ущерба завершен в шести из девяти пострадавших мухафаз: Тубасе, Дженине, Тулькарме, Калькилье, Сальфите и Хевроне, - почти завершен в Рамаллахе и продолжается в Бейт-Лахме. |
| Beit Jala and the latter form an agglomeration with Bethlehem. | Бейт-Джала и последние образуют агломерацию с Вифлеемом. |
| On 26 May 1994, it was reported that more than 15 mobile military checkpoints were being periodically erected at the boundaries borders of Hebron in addition to those already existing permanently between Hebron and Bethlehem. | 26 мая 1994 года поступило сообщение о том, что на границах Хеврона периодически устанавливается более 15 мобильных военных контрольно-пропускных пунктов в дополнение к уже имеющимся стационарным пунктам, расположенным между Хевроном и Вифлеемом. |
| This is a fitting context in which to reiterate the fact that the best way of recognizing and celebrating the history and the future of the city of Bethlehem will be the attainment of a mutually satisfactory agreement of peace and reconciliation. | Это достаточно уместный контекст, предоставляющий нам возможность подтвердить тот факт, что наилучшим путем признания и празднования этого исторического события, связанного с городом Вифлеемом и его будущим, станет достижение взаимовыгодного соглашения о мире и примирении. |
| "Joseph went out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem." | "Иосиф вышел из города Назарета, что в Иудее, - К городу Давида, называемым Вифлеемом". |
| And Joseph also went up from Galilee out of the city of Nazareth, into Judea... unto the city of David, which is called Bethlehem... because he was of the house and lineage of David, to be taxed with Mary his wife, | Пошёл также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею,... в город Давидов, называемый Вифлеемом, потому что, он был из дома и рода Давидова,... чтобы записаться там с Мариею, обручённой ему женою,... которая была беременна. |
| Those tanks remained in the area, posing an additional threat against the cities of Bethlehem, Beit Sahour and Beit Jala. | Эти танки оставались в районе, создавая дополнительную угрозу таким городам, как Бейт-Лахм, Бейт-Сахур и Бейт-Джала. |
| Water shortages are particularly acute in the cities of Hebron and Bethlehem, where the settlers and army have on occasion smashed water pumps. | Нехватка воды особенно остро ощущается в городах Хеврон и Бейт-Лахм, где поселенцы и военнослужащие израильской армии иногда принимались уничтожать водяные насосы. |
| In the West Bank, the construction of the wall was preventing large numbers of children in Jericho, Hebron and Bethlehem governorates from attending school. | На Западном берегу из-за строительства стены большое количество детей в мухафазах Иерихон, Хеврон и Бейт-Лахм не имели возможности посещать школу. |
| The irony in it is that the Israelis never declared Bethlehem or Ramallah, for example, to be a foreign country, but those who live there are considered foreigners! | Парадокс в том, что израильтяне никогда не заявляли, что, например, Бейт-Лахм или Рамаллах - иностранные территории, однако лица, проживающие там, считаются иностранцами! |
| For example, a lady from Al-Nahalin village in the Bethlehem municipality was being driven by her husband to the hospital in Bethlehem to give birth. | Например, беременную женщину из деревни Наххалин в Бейт-Лахмском округе муж вез в Бейт-Лахм в роддом. |
| Born 21 July 1950 in Bethlehem, Pennsylvania. | Родился 21 июля 1950 года в Бетлехеме, штат Пенсильвания. |
| Have you ever been to Bethlehem, Pennsylvania, Wayne? | Вы бывали в Бетлехеме, Пенсильвания, Уэйн? |
| $A 20,000: Regional training (Bethlehem University) | 20000 австралийских долларов: региональная подготовка (университет в Бетлехеме) |
| Nineteen-year-old Johnny Josef Thaljiye was shot in the grounds of the Church of the Nativity in Bethlehem. | 19-летний Джонни Йозеф Талджийе был убит около рождественской церкви в Бетлехеме. |
| You out here reflecting on those Bethlehem days? | Вышел подумать о прошлом в Бетлехеме? |
| Our work at the Bethlehem Hospital and also in the ophthalmic research sector at São Paolo University in Brazil are two examples. | Примерами тому являются наша работа в вифлеемской больнице и секторе офтальмологических исследований в Университете Сан-Паоло в Бразилии. |
| In this regard, the Council also stresses the importance of the Bethlehem and Berlin conferences held this year. | В этой связи Совет также подчеркивает важность проведенных в 2008 году Вифлеемской и Берлинской конференций. |
| Some of the rolling stock was sold as scrap to the Bethlehem Steel Company of South Africa and some of the rail went to India. | Часть подвижного состава была продана в качестве металлолома Вифлеемской металлургической компании Южной Африки, а часть железнодорожных путей отправили в Индию. |
| This event has coincided with occurrence «Bethlehem star», probably flashes supernova in our Galaxy, which is identified with modern Crab a fog. | Это событие совпало с появлением Вифлеемской звезды, вероятно, вспышки сверхновой в нашей Галактике, которая отождествляется с современной Крабовидной туманностью. |
| The commander of the IDF Bethlehem Brigade, Colonel Marcel Sagiv, recommended that disciplinary measures be taken against the soldiers involved for firing inaccurately and for improperly establishing a makeshift roadblock. | Командующий вифлеемской бригадой ИДФ полковник Марсел Саджив рекомендовал принять дисциплинарные меры в отношении участвовавших в этом инциденте солдат в связи с неточным ведением огня и в связи с ненадлежащим расположением временного дорожного заграждения. |
| No, I want to go to Bethlehem. | Нет, я хочу заехать в Бетлехем. |
| In July 2006, Money magazine placed Bethlehem as number 88 on its "Top 100 Best Places to Live." | В июле 2006 года журнал «Money» поместил Бетлехем на 88 место в «Топе 100 лучших городов для жизни». |
| She was laid down by the Bethlehem Steel Corporation at Staten Island, New York, on 30 November 1944, launched on 10 May 1945 by Mrs. H. I. Cone, and commissioned on 18 August 1945. | Заложен на верфи компании «Бетлехем стил» в Стейтен-Айленд, штат Нью-Йорк, 30 ноября 1944 года, спущен на воду 10 мая 1945 года, вошёл в строй 18 августа 1945 года. |
| After several clashes with Morgan and fellow US Steel executive Elbert Gary, Schwab left USS in 1903 to run the Bethlehem Shipbuilding and Steel Company in Bethlehem, Pennsylvania. | После нескольких конфликтов с Морганом и одним из управляющих US Steel Элбертом Гэри, Шваб покинул компанию в 1903 году и стал управляющим Bethlehem Shipbuilding and Steel Company в городе Бетлехем (Пенсильвания). |
| Bethlehem Steel, in defiance of the ASL, had elected to enter the National Challenge Cup and was suspended by the league seven games into the 1928-1929 season, leading Bethlehem to join the ESL. | «Бетлехем Стил», вопреки решению руководства ASL, решил принять участие в Кубке США и был дисквалифицирован за это лигой на семь игр в сезоне 1928/29, после чего руководство клуба решило присоединиться к ESL. |
| On 4 October 1998, Bethlehem University had celebrated its twenty-fifth anniversary. | В заключение оратор отмечает, что 4 октября 1998 года отметил свой 25-летний юбилей Вифлеемский университет. |
| Bethlehem's message of universal peace and reconciliation resonates not only for the peoples of the region, but for all humankind. | Вифлеемский призыв к всеобщему миру и примирению находит отклик не только у народов этого региона, но и у всего человечества. |
| Another Bethlehem clan, al-Anatreh, also trace their ancestry to the Ghassanids. | Другой вифлеемский род, аль-Анатра, также прослеживает свою родословную к Гассанидам. |
| It was important to note in that connection that 7,617 students had graduated from Bethlehem University since its founding in 1973. | В связи с этим следует отметить, что с момента его создания в 1973 году Вифлеемский университет закончили 7617 человек. |
| As a result, the Bishop of Bethlehem duly took up residence in the hospital of Panthenor, Clamecy, in 1223. | В конечном итоге епископ Вифлеемский в должный час, в 1223 году, поселился в госпитале Пантенор. |
| When I signed my first contract, I was the pride of Bethlehem. | Когда я подписал первый контракт, я был гордостью Бетлехема. |
| Thompson's Bethlehem's aide. | Томсон по-прежнему помощник Бетлехема. |
| Millar scored Bethlehem's first goal. | Миллар забил первый гол «Бетлехема». |
| And you're probably a little on edge because of the whole, "slouching toward Bethlehem" thing. | И ты почти на грани нервного срыва из-за всей этой "Ковыляя к Вифлеему" штуки... |
| Do the words "slouching towards Bethlehem" ring a bell? | Слова "Ковыляя к Вифлеему" тебе что-нибудь говорят? |
| As we stand at the threshold of a new millennium, it is our responsibility to help the ancient city of Bethlehem preserve its historical heritage and secure its place as a symbol of peace and reconciliation for future generations. | Сегодня, когда мы стоим на пороге нового тысячелетия, именно мы несем ответственность за оказание помощи древнему городу Вифлеему в сохранении его исторического наследия и превращении его в символ мира и примирения для будущих поколений. |
| And what rough beast, its hour come round at last... slouches toward Bethlehem... to be born. | И страшный зверь Стремится к Вифлеему чтобы родиться там. |
| President Arafat, in his address to the Bethlehem 2000 International Conference in Rome, hosted by the Government of Italy in February 1999, stated that: | Председатель Арафат, выступая на международной конференции в Риме, посвященной "Вифлеему 2000" и организованной правительством Италии в феврале 1999 года, заявил, что |
| Fire Marshals of Bethlehem official website. | Позже формирует группу Fire Marshals of Bethlehem. |
| Its success helped make Bethlehem Steel the second-largest steel company in the world. | Этот успех помог Bethlehem Steel стать второй крупнейшей сталелитейной компанией в мире. |
| During World War I, he was an assistant general manager of a Boston area Bethlehem Steel shipyard, through which he became acquainted with Franklin D. Roosevelt, who was the Assistant Secretary of the Navy. | Во время Первой мировой войны был помощником генерального директора сталелитейной компании Bethlehem Steel, а также поддерживал дружественные отношения с Франклином Д. Рузвельтом, в то время помощником министра военно-морских сил США. |
| It was purchased and built up in the late nineteenth and early twentieth century by the Union Iron Works company, later owned by the Bethlehem Shipbuilding Company and named Hunters Point Drydocks, located at Potrero Point. | В конце XIX - начале XX вв. приобретена и перестроена компанией Union Iron Works (англ.)русск., затем приобретена компанией Bethlehem Shipbuilding и переименована в Hunters Point Drydocks. |
| The Bethlehem Steel Corporation (1857-2003), founded and based in Bethlehem, was once the second-largest steel producer in the United States, after Pittsburgh, Pennsylvania-based U.S. Steel. | Bethlehem Steel - американская сталелитейная компания, существовавшая в период 1857-2003 годов, базировавшаяся в Бетлехейме (штат Пенсильвания) и занимавшая второе место в металлургической промышленности США (после U. S. Steel). |