On 15 December 1994, the Bethlehem Magistrates' Court was inaugurated. | 15 декабря 1994 года был торжественно открыт магистратский суд Вифлеема. |
The years of conflict in the region have made the task of rehabilitating Bethlehem an extremely challenging one. | Годы конфликта в этом регионе необычайно усложнили задачу реабилитации Вифлеема. |
The possibility is also being explored for the Russian side to participate in the general reconstruction of Bethlehem's historical and religious centre, particularly around the Church of the Nativity. | Также изучается возможность участия российской стороны в общих работах по восстановлению исторического и религиозного центра Вифлеема, на территории церкви Рождества. |
Specific interventions focusing on current and potential girl dropouts were implemented in four villages in the Bethlehem district, where the highest rate of girl dropouts was reported. | В четырех деревнях в районе Вифлеема, где были зарегистрированы самые высокие показатели отсева девочек, были проведены специальные мероприятия, направленные на борьбу с фактическим и потенциальным отсевом девочек. |
In an earlier demonstration in Bethlehem, hundreds of students of the University of Bethlehem headed towards Rachel's Tomb, throwing stones at the IDF and border police troops, who dispersed them without causing any injuries. | В состоявшейся до этого демонстрации в Вифлееме сотни студентов Университета Вифлеема направились к гробнице Рахили, при этом они бросали камни в военнослужащих ИДФ и пограничников, которые разогнали демонстрантов, не причинив им каких-либо телесных повреждений. |
In a separate development, it was reported that Israelis had planned to build a 200-metre tunnel under Rachel's Tomb in Bethlehem. | Кроме того, было сообщено, что израильтяне запланировали соорудить 200-метровый туннель под гробницей Рахеля в Вифлееме. |
The latest border-style terminals at Bethlehem, Qalandia and up to five other locations in the West Bank are yet more attempts to create facts on the ground that will only undermine confidence in any peace process in the future. | Последние пограничные терминалы в Вифлееме, Каландии и в пяти других пунктах на Западном берегу - это новые попытки создавать на месте ситуацию, которая лишь подорвет доверие к любому мирному процессу в будущем. |
In support of the Bethlehem 2000 initiative, a master plan for activities in Bethlehem celebrating the turn of the millennium has been developed. | В поддержку инициативы "Вифлеем 2000" был разработан генеральный план мероприятий в Вифлееме, посвященных празднованию начала нового тысячелетия. |
The World Bank has also agreed to finance a cultural film on Bethlehem to be produced under the auspices of UNESCO, and the Bethlehem 2000 roving exhibition continued its tour of European cities. | Кроме того, Всемирный банк согласился финансировать съемку научно-популярного фильма о Вифлееме, которая будет проводиться под эгидой ЮНЕСКО, и предоставить средства для организации передвижной выставки "Вифлеем-2000" по городам Европы. |
UNESCO assisted the Ministries of Culture and Tourism and Antiquities by developing and implementing a number of projects involving the Riwaya Museum in Bethlehem and the protective shelters and visitors' facilities at Hisham's Palace in Jericho, and in the Bethlehem and Nablus Governorates. | ЮНЕСКО оказала помощь министерствам культуры и туризма, разработав и начав выполнение нескольких проектов, в том числе проект в музее «Ривайя» в Вифлееме и строительство защитных укрытий и зоны для посетителей во Дворце Хишама в Иерихоне и в округах Вифлеем и Наблус. |
The road serves as a belt circling the city of Bethlehem and prevents its expansion. | Дорога охватывает кольцом город Вифлеем и не дает ему расширяться. |
Outreach and claim intake activities in the Bethlehem Governorate have also been initiated. | Также была начата деятельность по распространению информации о Реестре и сбору заявлений в мухафазе Вифлеем. |
In support of the Bethlehem 2000 initiative, a master plan for activities in Bethlehem celebrating the turn of the millennium has been developed. | В поддержку инициативы "Вифлеем 2000" был разработан генеральный план мероприятий в Вифлееме, посвященных празднованию начала нового тысячелетия. |
Bethlehem region: Al Walaja, Beit Jala, Beit Sahur, Al Khas and Bethlehem; | район Вифлеема: Аль Валайя, Бейт Джала, Бейт Сахур, Аль Хас и Вифлеем; |
UNESCO assisted the Ministries of Culture and Tourism and Antiquities by developing and implementing a number of projects involving the Riwaya Museum in Bethlehem and the protective shelters and visitors' facilities at Hisham's Palace in Jericho, and in the Bethlehem and Nablus Governorates. | ЮНЕСКО оказала помощь министерствам культуры и туризма, разработав и начав выполнение нескольких проектов, в том числе проект в музее «Ривайя» в Вифлееме и строительство защитных укрытий и зоны для посетителей во Дворце Хишама в Иерихоне и в округах Вифлеем и Наблус. |
The sources also reported three injuries in Ramallah and Jenin and incidents near Hebron and in the Bethlehem area. | По сообщениям этих же источников, в Рамаллахе и Дженине три человека получили травмы, а около Хеврона и в районе Бейт-Лахма имели место инциденты. |
In a related development, the security forces uncovered another alleged Hamas group, numbering dozens of activists, in the Bethlehem area. | В рамках связанного с этим события силы безопасности раскрыли еще одну группу ХАМАС в районе Бейт-Лахма, в состав которой входило несколько десятков активистов. |
The draft Action Plan includes vocational training of about 100 women in the tourist sector and of about 200 women engaged in the informal handicrafts sector in the Bethlehem district. | Проект Плана действий предусматривает профессиональную подготовку примерно 100 женщин в секторе туризма и еще примерно 200 женщин, занятых в неформальном ремесленном секторе в районе Бейт-Лахма. |
Hundreds of residents of Bethlehem were not allowed, however, to take part in the religious ceremonies because of the closure. (Ha'aretz, 7 April) | Сотням жителей Бейт-Лахма, однако, не было разрешено принять участие в религиозных торжествах из-за закрытия территорий. ("Гаарец", 7 апреля) |
On 17 April, the IDF made five arrests in the Jenin and Bethlehem areas as part of its continued crackdown on Hamas activists. (Ha'aretz, 18 April) | 17 апреля ИДФ провели пять арестов в районах Дженина и Бейт-Лахма в рамках продолжающейся широкомасштабной операции против активистов Хамаса. ("Гаарец", 18 апреля) |
A bottle of acid was thrown at a police station in Bethlehem. | В Бейт-Лахме в полицейский участок была брошена бутылка с кислотой. |
Three residents were injured by IDF shooting in Bethlehem. | В Бейт-Лахме солдаты ИДФ ранили трех жителей. |
Waste-water flows from the settlement of Neve Daniel, damaging agricultural lands in Bethlehem and in el Khader village as well as groundwater aquifers. | Потоки сточных вод из поселения Неве Даниэль наносят ущерб сельскохозяйственным угодьям в Бейт-Лахме и поселке эль-Кадер, а также подземным водоносным горизонтам. |
On 11 July 1993, a 70 year-old man was hanged in Bethlehem (see list). | 11 июля 1993 года в Бейт-Лахме был повешен 70-летний мужчина (см. список). |
Claim intake activities have been completed in six out of nine affected governorates - Tubas, Jenin, Tulkarem, Qalqiliya, Salfit, Hebron - are nearly completed in Ramallah and ongoing in Bethlehem. | Прием заявлений с требованиями о возмещении ущерба завершен в шести из девяти пострадавших мухафаз: Тубасе, Дженине, Тулькарме, Калькилье, Сальфите и Хевроне, - почти завершен в Рамаллахе и продолжается в Бейт-Лахме. |
Beit Jala and the latter form an agglomeration with Bethlehem. | Бейт-Джала и последние образуют агломерацию с Вифлеемом. |
What was the need to give these people to the fire, that the symbol of their passing might shine above Bethlehem? | Так нужно ли было именно этот народ предавать огню лишь затем, чтобы символ его бренности сиял над Вифлеемом? |
This is a fitting context in which to reiterate the fact that the best way of recognizing and celebrating the history and the future of the city of Bethlehem will be the attainment of a mutually satisfactory agreement of peace and reconciliation. | Это достаточно уместный контекст, предоставляющий нам возможность подтвердить тот факт, что наилучшим путем признания и празднования этого исторического события, связанного с городом Вифлеемом и его будущим, станет достижение взаимовыгодного соглашения о мире и примирении. |
In addition, Hebron, where the attackers were thought to be hiding, was sealed off and roadblocks were set up throughout the area between the town and Bethlehem. | Хеврон, где, как предполагалось, скрывались нападавшие, был блокирован, на всех дорогах между этим городом и Вифлеемом были созданы заграды. |
In addition, an agreement was signed between Verona, Italy and Bethlehem to develop friendly relations and cultural exchanges, and experts from Verona are preparing a project document for the creation of a Museum of the Nativity in Bethlehem. | Кроме того, было подписано соглашение между Вероной, Италия, и Вифлеемом по вопросам развития дружеских отношений и культурному обмену, и эксперты из Вероны занимаются подготовкой проекта документа о создании этнического музея в Вифлееме. |
The Register of Damage has organized specialized training for 25 mayors from the Hebron and Bethlehem governorates on legal and organizational aspects of claim intake in their communities. | Реестр ущерба организовал для 25 мэров из мухафаз Хеврон и Бейт-Лахм специализированную подготовку по правовым и организационным аспектам приема требований у населения. |
Water shortages are particularly acute in the cities of Hebron and Bethlehem, where the settlers and army have on occasion smashed water pumps. | Нехватка воды особенно остро ощущается в городах Хеврон и Бейт-Лахм, где поселенцы и военнослужащие израильской армии иногда принимались уничтожать водяные насосы. |
The irony in it is that the Israelis never declared Bethlehem or Ramallah, for example, to be a foreign country, but those who live there are considered foreigners! | Парадокс в том, что израильтяне никогда не заявляли, что, например, Бейт-Лахм или Рамаллах - иностранные территории, однако лица, проживающие там, считаются иностранцами! |
Rubble and debris from homes, buildings and infrastructure destroyed by the occupying forces abound, inter alia, in the cities of Ramallah, Bethlehem, Tulkarem, Qalqilya, Jenin and Nablus and the nearby towns and refugee camps. | В руинах лежат жилые дома, другие здания и объекты инфраструктуры, разрушенные оккупационными силами, в частности в городах Рамаллах, Бейт-Лахм, Тулькарм, Калькилья, Дженин и Наблус и близлежащих городах и лагерях беженцев. |
For example, a lady from Al-Nahalin village in the Bethlehem municipality was being driven by her husband to the hospital in Bethlehem to give birth. | Например, беременную женщину из деревни Наххалин в Бейт-Лахмском округе муж вез в Бейт-Лахм в роддом. |
Born 21 July 1950 in Bethlehem, Pennsylvania. | Родился 21 июля 1950 года в Бетлехеме, штат Пенсильвания. |
On November 30, he was caught inside a Wegmans supermarket in Bethlehem, Pennsylvania, after trying to shoplift a sandwich, Band-Aids, and a newspaper, even though he had $500 cash in his pocket. | 30 ноября он был пойман в супермаркете «Wegmans» в Бетлехеме, Пенсильвания, после того, как он попытался украсть сэндвич с курицей, лейкопластырь и газету, хотя у него было 500 долларов наличными в кармане. |
Nineteen-year-old Johnny Josef Thaljiye was shot in the grounds of the Church of the Nativity in Bethlehem. | 19-летний Джонни Йозеф Талджийе был убит около рождественской церкви в Бетлехеме. |
These persons, along with Hashem Muhammad Isma'il al-Hamamari, reportedly arrested on 19 August in Bethlehem, were being held at Hashabiyya in Hebron without access to lawyers (23 August 1996). | Эти лица, наряду с Хашемом Мухаммадом Исмаилом аль-Хамамари, как сообщается, были арестованы 19 августа в Бетлехеме и содержались в Хашабийе в Хеброне, не имея доступа к адвокатам (23 августа 1996 года). |
Editorial Writing: John Strohmeyer of the Bethlehem Globe-Times, for his editorial campaign to reduce racial tensions in Bethlehem, Pennsylvania. | Джон Строхмейер (англ.)русск. из газеты «Бетлехем Глоуб-Таймс» (Bethlehem Globe-Times) «за редакционную кампанию по снижению расовой напряженности в Бетлехеме, штат Пенсильвания» За карикатуры (англ.)русск. |
Now, we're following the Star of Bethlehem. | Теперь мы следуем за Вифлеемской звездой. |
Our work at the Bethlehem Hospital and also in the ophthalmic research sector at São Paolo University in Brazil are two examples. | Примерами тому являются наша работа в вифлеемской больнице и секторе офтальмологических исследований в Университете Сан-Паоло в Бразилии. |
In this regard, the Council also stresses the importance of the Bethlehem and Berlin conferences held this year. | В этой связи Совет также подчеркивает важность проведенных в 2008 году Вифлеемской и Берлинской конференций. |
This event has coincided with occurrence «Bethlehem star», probably flashes supernova in our Galaxy, which is identified with modern Crab a fog. | Это событие совпало с появлением Вифлеемской звезды, вероятно, вспышки сверхновой в нашей Галактике, которая отождествляется с современной Крабовидной туманностью. |
The commander of the IDF Bethlehem Brigade, Colonel Marcel Sagiv, recommended that disciplinary measures be taken against the soldiers involved for firing inaccurately and for improperly establishing a makeshift roadblock. | Командующий вифлеемской бригадой ИДФ полковник Марсел Саджив рекомендовал принять дисциплинарные меры в отношении участвовавших в этом инциденте солдат в связи с неточным ведением огня и в связи с ненадлежащим расположением временного дорожного заграждения. |
If Bethlehem wasn't a senator, I'd be looking for that killing floor. | Если бы Бетлехем не был сенатором, я был бы в его подвале, искал бы тот пол. |
She was laid down by the Bethlehem Steel Corporation at Staten Island, New York, on 30 November 1944, launched on 10 May 1945 by Mrs. H. I. Cone, and commissioned on 18 August 1945. | Заложен на верфи компании «Бетлехем стил» в Стейтен-Айленд, штат Нью-Йорк, 30 ноября 1944 года, спущен на воду 10 мая 1945 года, вошёл в строй 18 августа 1945 года. |
In September 1914, Millar moved to Bethlehem Steel for the 1914-1915 Allied League of Philadelphia season. | В сентябре 1914 года Миллар перешёл в «Бетлехем Стил» на 1914/15 сезон Союзной лиги Филадельфии. |
In December 1918, Millar rejoined Bethlehem Steel, but left seven months later to sign with Robins Dry Dock for the 1919-1920 season. | В декабре 1918 года Миллар вернулся в «Бетлехем Стил», но покинул клуб семь месяцев спустя, чтобы подписать контракт с «Бруклин Робинс Драй Док» на сезон 1919/20. |
In 1924, Bethlehem Steel picked up Stark from New York F.C. as New York rapidly sold its players to pay significant debts. | В 1924 «Бетлехем» купил Арчи Старка, одного из ведущих игроков «Нью-Йорка»: у нью-йоркцев была серьёзная финансовая задолженность, и для её погашения игроков стали распродавать. |
On 4 October 1998, Bethlehem University had celebrated its twenty-fifth anniversary. | В заключение оратор отмечает, что 4 октября 1998 года отметил свой 25-летний юбилей Вифлеемский университет. |
Bethlehem's message of universal peace and reconciliation resonates not only for the peoples of the region, but for all humankind. | Вифлеемский призыв к всеобщему миру и примирению находит отклик не только у народов этого региона, но и у всего человечества. |
Another Bethlehem clan, al-Anatreh, also trace their ancestry to the Ghassanids. | Другой вифлеемский род, аль-Анатра, также прослеживает свою родословную к Гассанидам. |
It was important to note in that connection that 7,617 students had graduated from Bethlehem University since its founding in 1973. | В связи с этим следует отметить, что с момента его создания в 1973 году Вифлеемский университет закончили 7617 человек. |
As a result, the Bishop of Bethlehem duly took up residence in the hospital of Panthenor, Clamecy, in 1223. | В конечном итоге епископ Вифлеемский в должный час, в 1223 году, поселился в госпитале Пантенор. |
When I signed my first contract, I was the pride of Bethlehem. | Когда я подписал первый контракт, я был гордостью Бетлехема. |
Thompson's Bethlehem's aide. | Томсон по-прежнему помощник Бетлехема. |
Millar scored Bethlehem's first goal. | Миллар забил первый гол «Бетлехема». |
A further tender was announced on 7 September for 32 more units in Betar Illit in the Gush Etzion bloc adjacent to Bethlehem. | 7 сентября было объявлено о новом тендере на строительство еще 32 домов в поселении «Бейтар-Илит», в прилегающем к Вифлеему квартале Гуш-Эцион. |
And you're probably a little on edge because of the whole, "slouching toward Bethlehem" thing. | И ты почти на грани нервного срыва из-за всей этой "Ковыляя к Вифлеему" штуки... |
Do the words "slouching towards Bethlehem" ring a bell? | Слова "Ковыляя к Вифлеему" тебе что-нибудь говорят? |
As we stand at the threshold of a new millennium, it is our responsibility to help the ancient city of Bethlehem preserve its historical heritage and secure its place as a symbol of peace and reconciliation for future generations. | Сегодня, когда мы стоим на пороге нового тысячелетия, именно мы несем ответственность за оказание помощи древнему городу Вифлеему в сохранении его исторического наследия и превращении его в символ мира и примирения для будущих поколений. |
And what rough beast, its hour come round at last... slouches toward Bethlehem... to be born. | И страшный зверь Стремится к Вифлеему чтобы родиться там. |
During the first years of World War I, Bethlehem Steel had a virtual monopoly in contracts to supply the Allies with certain kinds of munitions. | В годы Первой мировой войны у Bethlehem Steel была фактическая монополия на поставку Антанте отдельных видов боеприпасов. |
In 1910, Schwab broke the Bethlehem Steel strike by calling out the newly formed Pennsylvania State Police. | В 1910 году Шваб подавил забастовку на Bethlehem Steel с помощью вновь сформированной Полицейской Службы Пенсильвании. |
In 2002, Bethlehem was bought by the then Ohio-based International Steel Group (ISG). | В 2002 году Bethlehem Steel была куплена компанией International Steel Group (ISG) со штаб-квартирой в Огайо. |
After several clashes with Morgan and fellow US Steel executive Elbert Gary, Schwab left USS in 1903 to run the Bethlehem Shipbuilding and Steel Company in Bethlehem, Pennsylvania. | После нескольких конфликтов с Морганом и одним из управляющих US Steel Элбертом Гэри, Шваб покинул компанию в 1903 году и стал управляющим Bethlehem Shipbuilding and Steel Company в городе Бетлехем (Пенсильвания). |
2010: A turning point in Jones career occurred when director Jim Hanon invited Calvin to contribute scores and do additional production for the documentary Little Town of Bethlehem. | 2010: Переломный момент в карьере Келвина Джонса наступил, когда Джим Хэнон пригласил его для работы над частью музыкального оформления документального фильма «Little Town of Bethlehem» (Маленький город Вифлеем). |