Beside that, we have third goal, perhaps most important. |
! Кроме того, у нас есть третья задача, может быть, наиболее важная. |
Beside, I got one of my own. |
Кроме того, у меня есть свой собственный. |
Beside, you told me if I wanted to get ahead, I had to change my look. |
Кроме того, ты же сама сказала, чтобы добиться успеха, мне нужно сменить имидж. |
Beside, sweetheart, you have to go home with someone |
Кроме того, кто-то должен отвезти тебя домой. |
Beside, if you don't want to date him, why can't I? |
Кроме того, если ты не хочешь, встречаться с ним, почему не могу я? |
No, nothing beside these. |
Нет, ничего кроме этих. |
But, when it comes to the difference among male and female lone parent, beside Azerbaijan, Germany and the Netherlands also have the same issue. |
Однако данные о поле одиноких родителей, кроме Азербайджана, не собирают также Германия и Нидерланды. |
Feeding of benthic feeding fish of the Caspian Sea (beside sturgeons) during 1948-1949 and their use of Nereis Sussinea. |
Питание бентосоядных рыб Каспия (кроме осетровых) в 1948-1949 гг. |
Seelenthron and Traum'er Leben have already released several outstanding albums, but for Trinithos "III" is the debut-release (beside some very limited CDR releases). |
Seelenthron и Traum'er Leben уже записали несколько замечательных альбомов, а для Trinithos "III" стал дебютным релизом (кроме нескольких очень лимитированных CDR изданий). |
The transformers have beside the two secondary windings required for the realization of the 12 pulse valve bridges a third winding for feeding electric power in the local 220 kV grid. |
Трансформаторы имеют кроме двух вторичных обмоток, необходимых для реализации двенадцатипульсного режима, третью обмотку для электроснабжения местной энергосистемы с напряжением 220 кВ. |
Due to Mears' height at 6 ft 5.5 in (1.97 m) he is one of the tallest actors who have portrayed Jason, beside Ken Kirzinger, who stands at a similar height to Mears. |
Из-за роста Мирса в 6 футов 5,5 дюймов (1,97 м) он стал одним из самых высоких актёров, которые когда-либо изображали Джейсона, кроме Кена Кирцингера, у которого схожий рост с Мирсом. |
In his Arsenal outfit, he wears a variety of baseball caps, but beside that and the loss of his knife, he still has the same basic design, only with a smaller vest and two quivers, instead of one. |
В его экипировке Арсенала он носит разные бейсболки, но кроме этого и потери его ножа, дизайн его костюма весьма схож с оригинальным, лишь с меньшим по размеру жилетом и двумя колчанами вместо одного. |
Beside the bruises, do you have any pain? |
Кроме синяков болит что-нибудь еще? |
Beside that, I'm free. |
Кроме этого, я свободен. |
Beside that is mine... |
Кроме того, оно мое. |
THERE'S SOMEONE ELSE CONCERNED BESIDE ME. |
Кое-кто ещё замешан кроме меня. |
It is, and there is no other of the infinite in the One of the infinite beatitude of existence It is and there is no other beside It, the cloudland of metaphysics, the universe from the cloudland of metaphysics... |
Вот она, и нет ничего другого, кроме бесконечности в Одном, бесконечности красоты и существования... это посттравматическая галлюцинация А-Квадрата о Точкомире |
Beside this, the devs also took a close look at the wishes of the community and implemented several of the most pressing ones. |
Кроме того, разработчики приняли во внимание желания сообщества и реализовали наиболее настоятельные рекомендации. |
Beside a reinsurance transfer of risks, TAS IG renders reinsurance services to other insurers. |
Кроме передачи рисков на перестрахование, СГ «ТАС» предоставляет услуги в виде перестрахования другим страховщикам. |
Our programme therefore comprises also material infeed, measuring and outfeed devices beside the bandsawing machines. A big share of our production is exported. |
Кроме отрезных станков, мы поставляем комплексно подающие и принимающие рольганги, измерительные системы и магазинные станции для подачи заготовок. |
The clear lagoon remains unpolluted by cars and the usual city traffic, and its magic invites romantic starlit strolls beside the waters of the Grand Canal. |
Кроме того, в Венеции проходят многочисленные события культурной жизни - концерты, театральные и кинематографические мероприятия, а также известный во всем мире карнавал. |
Siemens Ortopantomograph ORTOFOS beside panoramic jaw photos makes photos of sinuses, temporomandybular joint PA and AP photos of head, separate jaw photos, crossection of jaw bones which is mighty diagnostical tool for building in implants. |
Сименсов ортопантомограф ORTOFOS кроме панорамной съёмки, делает съёмки синусных пазуха, съёмки темпоромандибуляног сустава PA и AP съёмки головы, отдельные съёмки челюсти и разрез челюстной кости, поэтому он служит мощным диагностическим средством в дальнейшей работе по вставлению имплантатов. |
The device is equipped with a digital current interface and its time course is analogous to RS232C standard. Such interface beside data transmission is also used for powering the meter - using two cable connection for this purpose (i.e. |
Прибор оснащен цифровым интерфейсом по току с временным ходом аналогичным стандарту RS232 C. Интерфейс этот, кроме передачи данных служит тоже питанию измерителя - используя к этому двухпроводную линию (напр. |
But he is the only young man in town beside Parris Mitchell who has grace enough to say sir to his elders. |
Но он единственный молодой человек в городе - кроме Пэрриса Митчелла - который имеет достаточно воспитания обращаться к старшим "сэр". |
In addition, umbrellas, sun loungers and beach mats are provided free for the use of guests beside the pool and on the beach. |
Кроме того у бассейна и на пляже гостям гостиницы зонтики, шезлонги и миндеры предлагаются бесплатно. |