The agreement on mutual administrative assistance in matters relating to customs, trade and immigration, concluded between Benin, Ghana, Nigeria and Togo, signed at Lagos on 10 December 1984; |
Соглашение о взаимном административном содействии в сфере таможни, торговли и иммиграции, заключенное между Бенином, Ганой, Нигерией и Того и подписанное 10 декабря 1984 года в Лагосе; |
Agreements were also recently signed between China and Ethiopia, India and Eritrea, Morocco and the Niger, Morocco and Burkina Faso, Viet Nam and Benin, China and Mauritania, and Egypt and the United Republic of Tanzania. |
Недавно подписаны также соглашения между Китаем и Эфиопией, Индией и Эритреей, Марокко и Нигером, Марокко и Буркина-Фасо, Вьетнамом и Бенином, Китаем и Мавританией и Египтом и Объединенной Республикой Танзанией. |
With its vast size, the Niger shares long borders with most of its neighbours, which are Algeria and Libya to the north, Nigeria and Benin to the south, Chad to the east and Mali and Burkina Faso to the west. |
Занимая огромную территорию, Нигер имеет протяженные границы с большинством следующих соседних стран: Алжиром и Ливией на севере, Нигерией и Бенином на юге, Чадом на востоке, Мали и Буркина-Фасо на западе. |
It is bordered to the south-west by Côte d'Ivoire, to the south by Ghana and Togo, to the south-east by Benin, to the east and north-east by the Niger, and to the west and north by Mali. |
На юго-западе она граничит с Кот-д'Ивуаром, на юге с Ганой и Того, на юго-востоке с Бенином, на востоке и северо-востоке с Нигером, на западе и севере - с Мали. |
Mr. Chowdhury (Bangladesh) endorsed the statement made by the representative of Benin on behalf of the least developed countries and noted the need to coordinate activities on behalf of those countries at the national, regional and international levels. |
Г-н Чоудхури (Бангладеш) присоединяется к заявлению, сделанному Бенином от имени наименее развитых стран и отмечает, что необходимо координировать деятельность на национальном, региональном и международном уровнях в интересах наименее развитых стран. |
(c) To monitor the bilateral agreement with Benin and extend this cooperation to other countries where trafficked children come from, as well as envisage signing agreements with these countries; |
с) осуществлению мониторинга за соблюдением двустороннего соглашения с Бенином и по распространению такого сотрудничества на другие страны, из которых осуществляется контрабандный ввоз детей, и предусмотреть подписание соглашений с этими странами; |
After long negotiations conducted by Benin, the Group of Least Developed Countries had succeeded in persuading the Economic and Social Council to recommend to the General Assembly the adoption of a resolution on a smooth transition strategy for the countries emerging from the status of least developed countries. |
После долгих переговоров, возглавляемых Бенином, группа наименее развитых стран добилась того, что Экономический и Социальный Совет дал рекомендацию Генеральной Ассамблее принять резолюцию, касающуюся выработки стратегии плавного перехода для стран, которые уже готовы выйти из списка наименее развитых стран. |
Request for the inclusion of an additional item submitted by Azerbaijan, Benin, Colombia, Costa Rica, Haiti, Kyrgyzstan, Mexico, Philippines, Portugal, Slovenia, Timor-Leste and Tanzania (A/64/233) |
Просьба о включении нового пункта, представленная Азербайджаном, Бенином, Гаити, Колумбией, Коста-Рикой, Кыргызстаном, Мексикой, Объединенной Республикой Танзания, Португалией, Словенией, Тимором-Лешти и Филиппинами (А/64/233) |
The report was based on a document search carried out to establish a list of the national and international legal human rights instruments to which Benin is a party, and a field survey designed to assess achievements in terms of the fulfilment of international obligations. |
Этому предшествовала работа с документацией, необходимой для составления подборки международных и национальных правовых документов по правам человека, участником которых является Бенин, и обследования положения дел на местах с целью получения представления об усилиях, предпринятых Бенином для выполнения международных обязательств. |
Rapporteur for the negotiations between Benin and France on the agreement on joint management of migration flows and co-development, Paris (September 2007) and Cotonou (Benin) (26-28 November 2007) |
Докладчик на переговорах между Францией и Бенином по соглашению о совместном управлении миграционными потоками и совместном развитии, Париж (сентябрь 2007 года) и Котону (Бенин) (26 - 28 ноября 2007 года) |
Brazil took positive note of Benin's action against poverty, the Poverty Reduction Strategy Paper, the Growth Strategy for Poverty Reduction and the microcredit programme for the very poor. |
Бразилия положительно оценила принятые Бенином меры по борьбе с нищетой, документ о стратегии сокращения масштабов нищеты, Стратегию обеспечения экономического роста в интересах сокращения масштабов нищеты и программу микрокредитования самых бедных слоев населения. |
It also welcomed the measures taken to ensure the right to education and the policies devoted to free primary education, and noted with interest the efforts made by Benin to guarantee the right to health. |
Он также приветствовал меры, принятые для обеспечения права на образование, а также программы, направленные на обеспечение бесплатного начального образования, и с интересом отметил усилия, прилагаемые Бенином для обеспечения права на охрану здоровья. |
3.2 International instruments ratified by Benin |
Международные договоры, ратифицированные Бенином |
Benin: the charitable provision of school materials to the Association of Idaasha Schoolchildren. |
Бенином: поставки школьной мебели Ассоциацией учащихся ИДААСХА. |
3.4 Implementation of the Convention in Benin |
Осуществление Бенином положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин |
Burkina Faso reported, with particular reference to groundwaters, that no specific agreements had been concluded with Benin or Mali. |
Буркина-Фасо сообщила, что между нею и Бенином или Мали не были заключены какие-либо конкретные соглашения, прямо касающиеся грунтовых вод. |
The State party adds that a tripartite agreement between Togo, Ghana and Benin was concluded in April 2006 under UNHCR auspices. |
Государство-участник добавляет, что в апреле 2006 года под эгидой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев было заключено трехстороннее соглашение между Того, Ганой и Бенином. |
In 1992, the year of Benin's ratification of the Convention, the gross national school attendance rate was 59.9%. |
В 1992 году в момент ратификации Бенином Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин общенациональный показатель охвата детей школьным образованием составлял 59,9 процента. |
Consultations on establishing a mechanism for debt-for-aid swaps are being conducted with Benin, Zambia, Madagascar, Mozambique, Tanzania and Ethiopia. |
Консультации о создании механизма конверсионно-обменных операций «долг в обмен на помощь» ведутся с Бенином, Замбией, Мадагаскаром, Мозамбиком, Танзанией и Эфиопией. |
I would also like to take this opportunity to reiterate the commitment Benin made at Abuja, along with other African countries, to devote 15 per cent of its national budget to the health sector. |
Я также хочу подтвердить обязательство выделять 15 процентов государственного бюджета на нужды здравоохранения, взятое Бенином совместно с другими африканскими странами в Абудже. |
Benin has made progress, as indicated by a 43-per-cent reduction in child mortality, a 99-per-cent reduction in the number of cases of dracunculiasis and "vaccine independence". |
О достигнутом Бенином прогрессе свидетельствуют сокращение на 43 процента детской смертности, сокращение на 99 процентов количества заболеваний дракункулезом и самостоятельное вакцинирование. |
Together with other smaller islands in the Niger River, it was the main object of a territorial dispute between Niger and Benin, which began when the two entities were still under French rule. |
Вместе с другими мелкими островами на реке Нигер, остров Лёте долгое время был объектом противостояний между Нигером и Бенином, которое началось, когда ещё оба государства были колониями Франции. |
Three PIFs had been cleared by the CEO and posted on the GEF website for Council approval (for Benin, Democratic Republic of Congo and Sierra Leone). |
Три ФОП (направленных Бенином, Демократической Республикой Конго и Сьерра-Леоне) были признаны приемлемыми СДЛ и размещены на веб-сайте ГЭФ в ожидании утверждения Советом. |
The Chamber concluded that in the River Mekrou sector the boundary between Benin and Niger is constituted by the median line of that river. |
Камера пришла к выводу о том, что на участке реки Мекру граница между Бенином и Нигером образуется срединной линией этой реки. |
Then an unknown young representative of a national liberation movement, I was there at the invitation of President Mathieu Kerekou to participate in an international conference in solidarity with Benin in the aftermath of an attempted mercenary invasion of the country. |
Тогда я был никому не известным молодым представителем национально-освободительного движения и оказался там по приглашению президента Матье Кереку как участник международной конференции, созванной в знак солидарности с Бенином после попытки вторжения наемников в Вашу страну. |