Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенином

Примеры в контексте "Benin - Бенином"

Примеры: Benin - Бенином
Togo paid tribute to the progress made by Benin through the strengthening of its legal institutional framework to promote and protect human rights through the mainstreaming of the ratified conventions. Того по достоинству оценила прогресс, достигнутый Бенином посредством укрепления своих правовых институциональных рамок с целью поощрения и защиты прав человека путем активизации процесса осуществления ратифицированных конвенций.
Hungary congratulated Benin on its ratification of several human rights treaties and on steps taken to eradicate the killing of so-called "witch children". Венгрия с удовлетворением отметила ратификацию Бенином ряда договоров по правам человека и принятые им меры с целью искоренения практики убийств так называемых "детей-колдунов".
Morocco welcomed Benin's progress towards abolishing the death penalty and requested more information on the draft legislation establishing a national and independent mechanism to prevent torture. Марокко приветствовало прогресс, достигнутый Бенином в области отмены смертной казни, и просило представить дополнительную информацию о законопроекте о создании национального и независимого механизма предупреждения пыток.
Thailand highlighted Benin's agreements with international partners on poverty reduction and encouraged favourable consideration of its appeal for funding to implement the recommendations of the Subcommittee on Prevention of Torture. Таиланд с удовлетворением отметил соглашения о сокращении масштабов нищеты, заключенные Бенином с международными партнерами, и призвал положительно рассмотреть его просьбу о предоставлении финансовых средств для осуществления рекомендаций Подкомитета по предупреждению пыток.
List of multilateral agreements on mutual legal assistance in criminal matters entered into by Benin З. Перечень заключенных Бенином многосторонних соглашений о взаимной помощи в уголовных вопросах
Quadripartite convention on extradition between Benin, Togo, Ghana and Nigeria; Четырехсторонняя конвенция об экстрадиции между Бенином, Того, Ганой и Нигерией.
Strategic Partnership among Benin, Bhutan and Costa Rica for Cooperation on Sustainable Development Стратегическое партнерство между Бенином, Бутаном и Коста-Рикой в интересах сотрудничества в области устойчивого развития
It also commended Benin on the high level of ratification of international and regional human rights instruments and the establishment of the normative and institutional framework necessary. Он также с удовлетворением отметил высокую степень ратификации Бенином международных и региональных договоров по правам человека и эффективность мер по созданию необходимой нормативной и институциональной базы.
It also commended Benin on new projects, programmes and laws to protect the vulnerable, including women, children and disabled persons. Кроме того, он позитивно оценил принятие Бенином новых проектов, программ и законов по защите уязвимых групп населения, включая женщин, детей и инвалидов.
Regarding activities and measures undertaken by Benin in the framework of the Convention's implementation, the report pointed out that steps had been taken. В том что касается мер и действий, предпринимаемых Бенином в рамках осуществления Конвенции, то в докладе указывается, что в этом направлении были предприняты определенные шаги.
Given the porous borders between Togo and its neighbours - Ghana and Benin - its lack of action would affect those countries. С учетом проницаемости границ между Того и ее соседями - Ганой и Бенином - непринятие соответствующих мер со стороны Того будет негативно сказываться на этих странах.
In addition, Togo was associated with Benin, Ghana and Nigeria in a criminal police cooperation agreement signed at Lagos on 10 December 1984. С другой стороны, вместе с Бенином, Ганой и Нигерией Того является участником Соглашения о сотрудничестве уголовной полиции, подписанного в Лагосе 10 декабря 1984 года.
The Holy See congratulated Benin on its accomplishments in education, corruption prevention, death penalty abolition, prevention of violence and poverty reduction. Святой Престол с удовлетворением отметил результаты, достигнутые Бенином в таких областях, как образование, предупреждение коррупции, отмена смертной казни, предупреждение насилия и сокращение масштабов нищеты.
It commended Benin on the work undertaken to establish a national preventive mechanism as specified by the Optional Protocol and indicated the willingness of the United Kingdom to continue its bilateral cooperation in this regard. Он положительно оценил проделанную Бенином работу по созданию национального механизма предупреждения пыток, как это предусмотрено Факультативным протоколом, и указал на готовность Соединенного Королевства продолжать двустороннее сотрудничество с Бенином в этой области.
The Minister for Foreign Affairs informed the mission that, in addition to the ongoing joint maritime patrols with Benin, Nigeria had also undertaken joint operations with Cameroon and Chad. Министр иностранных дел информировал миссию о том, что в дополнение к осуществляемому морскому патрулированию совместно с Бенином Нигерия проводит также совместные операции с Камеруном и Чадом.
Mr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) said that, as the destruction of cargo was a serious matter, his delegation supported the amendment proposed by Benin. Г-н Ибраима Халил Диалло (Сенегал) говорит, что, поскольку уничтожение груза - это серьезный вопрос, делегация Сенегала поддерживает поправку, предложенную Бенином.
In relation to the establishment of diplomatic relations between States members of the zone, Uruguay has formalized diplomatic relations with Liberia, Guinea, Gambia, Togo and Benin. Что касается установления дипломатических отношений между государствами-членами зоны, то Уругвай установил дипломатические отношения с Либерией, Гвинеей, Гамбией, Того и Бенином.
The enactment of Benin's Labour Code had been a big step forward, but what measures were being taken to enforce all its provisions? Принятие Бенином Трудового кодекса стало конкретным шагом вперед, однако какие меры принимаются для обеспечения соблюдения всех его положений?
On the basis of this provision, the United Nations, acting through the International Tribunal for Rwanda, has signed agreements to date with Mali, Benin and Swaziland concerning the enforcement of sentences. На основе этого положения Организация Объединенных Наций, действуя через Международный трибунал по Руанде, на данный момент подписала соглашения с Мали, Бенином и Свазилендом об обеспечении исполнения приговоров.
To speed up the development of that continent, so many times plundered and pillaged, there is a need to establish without delay the sort of Marshall Plan for which the Heads of certain African States, with Benin in the lead, are constantly calling. Для ускорения процесса развития этого континента, неоднократно подвергавшегося разграблению и опустошению, существует необходимость в неотложной выработке своеобразного плана Маршалла, к которому постоянно призывают государственные руководители некоторых африканских стран во главе с Бенином.
Burkina Faso drew attention to Benin's policies on persons with disabilities and natal mortality. Буркина-Фасо обратила внимание на проводимую Бенином политику, касающуюся инвалидов и младенческой смертности.
Nigeria commended Benin's strategy for combating poverty and the programmes and policies in place to promote citizen welfare. Нигерия дала высокую оценку принятой Бенином стратегии по борьбе с нищетой и осуществляемым программам и политике в области повышения уровня гражданского благосостояния.
It is to be recalled here that that resolution was initiated and negotiated by Benin during its membership of that organ in 2004 and 2005. Здесь нужно напомнить, что эта резолюция была внесена и согласовывалась Бенином в период, когда Бенин был членом этого органа 2004 - 2005 годов.
With respect to constraints and challenges Benin identified, it noted the political will and encouraged the international community to grant Benin technical assistance. В связи с трудностями и препонами, выявленными Бенином на этом пути, выступающий отметил необходимость наличия политической воли и призвал международное сообщество оказать Бенину техническое содействие.
It also noted the efforts of Benin in its fight against children trafficking and reaffirmed that Nigeria will continue collaborating with Benin in this endeavour. Выступающий также позитивно отметил усилия Бенина в борьбе против торговли детьми и подтвердил, что Нигерия продолжит сотрудничество с Бенином в этой области.