(c) Documentation in the name of the beneficiary justifying the use of the subsidy; |
с) документацию с указанием получателя помощи, обосновывающую выделение субсидии; |
Prospective employers of the beneficiary are granted an employment permit upon application to the regional office of the Austrian Public Employment Service competent for the area in which employment is taken up. |
Возможным работодателям получателя свидетельства выдается разрешение на наем работника на основании заявлении в региональное бюро Австрийской государственной службы занятости, на территории подведомственности которого находится работодатель. |
Also, the system used by Chase provided for wire transfer deposits to be made by account number only, without reference to the name of the intended beneficiary. |
Кроме того, используемая банком «Чейз» система позволяет осуществлять телеграфные переводы средств лишь на основании номера счета без указания реквизитов получателя, для которого они предназначены. |
The pension scheme of one organization allows a retiree to reduce his or her pension entitlements in order to designate any individual as the beneficiary of a possible survivor's benefit. |
Пенсионная система одной организации позволяет пенсионеру сократить размер его или ее пенсионного пособия с целью указать любое лицо в качестве возможного получателя пособия для вдов/вдовцов. |
A beneficiary's marital status is without significance here, either (widow's benefits being the exception). |
Семейное положение получателя этих пособий в данном случае в расчет также не принимается (за исключением пособий для вдов/вдовцов). |
Visits to a physician's office, hospital or beneficiary's residence; |
посещение кабинета врача или визиты врача по месту жительства получателя страховой выплаты; |
The following set of recommendations were made as possible elements of the strategic plan; guiding principles should include; neutrality of the delivery agent; transparency; participation; accountability; equity; beneficiary approach; participation; and appropriateness. |
В основу этого плана должны быть положены следующие принципы: нейтральность структур, непосредственно занимающихся его реализацией; транспарентность; охват всех заинтересованных сторон; подотчетность; равенство и справедливость; ориентация на потребности получателя; и актуальность. |
Moreover, in cases where assistance may be provided as cash grants (for transportation costs, for instance), efficient and effective monitoring mechanisms must be in place to ensure that the money reaches the beneficiary and is used for the intended purpose. |
Кроме того, в тех случаях, когда помощь может оказываться в форме денежных субсидий (например, для покрытия транспортных расходов), должен существовать эффективный и действенный механизм контроля для обеспечения того, что деньги доходят до получателя помощи и используются для указанной цели. |
The Government was willing to take an active part in the assistance programme, both as a beneficiary and as a provider of assistance to less advanced countries, and she strongly supported the draft declaration. |
Правительство выражает готовность принять активное участие в программе помощи, как в качестве получателя помощи, так и стороны, оказывающей помощь менее развитым странам; она также полностью поддержала проект заявления. |
The 2000 direct request under the Equality of Treatment Convention, 1925 the Committee noted that the conditions for the payment of benefits outside Croatian territory, as provided for in the national legislation differ according to the nationality of the beneficiary. |
В запросе 2000 года, непосредственно касающемся Конвенции о равноправии в области возмещения при несчастных случаях 1925 года, Комитет отметил, что выплата страховых пособий за пределами хорватской территории, как предусмотрено в национальном законодательстве, зависит от гражданства получателя пособия. |
As women's earnings and retirement or disability pensions are generally lower than those of men, a beneficiary's gender may influence indirectly the composition of the community of beneficiaries of earnings-related social security benefits. |
В связи с тем что заработок женщин и размер получаемых ими пенсионных пособий или пособий по инвалидности в целом ниже, чем у мужчин, пол получателя пособия может косвенно влиять на состав получателей социальных пособий, определяющихся величиной заработка. |
Government expenditures on safety net programmes, whether food-based or not, will increase because of the increase in the number of beneficiaries and the cost per beneficiary. |
Правительственные расходы на систему социального страхования, связанные или не связанные с продовольствием, возрастут, поскольку увеличится число получателей помощи и сумма расходов на одного получателя помощи. |
If the avoidance of payment of maintenance should threaten the subsistence of the beneficiary or in cases where the liable person avoids the payment of maintenance, a new grading of this offence is determined providing for the more severe sentence up to three years in prison. |
В случае если уклонение от уплаты алиментов будет представлять угрозу для существования получателя алиментов или в случаях, когда несущее ответственность лицо уклоняется от уплаты алиментов, установлена новая классификация этого правонарушения, предусматривающая более суровое наказание в виде тюремного заключения на срок до трех лет. |
(c) Unemployment - Paid through an unemployment subsidy (65 per cent of the standard remuneration, unemployment social subsidy (the amount is variable, according to the size of the beneficiary's family); |
с) по безработице - выплачивается в виде субсидии по безработице (в размере 65 процентов от установленной заработной платы, социальной субсидии по безработице (сумма варьируется в зависимости от размеров семьи получателя данного пособия); |
Beneficiary assessment can sometimes run into the problem of who receives the income transfers or services; women are often the recipients but not the final beneficiaries and can be mistakenly identified as receiving "too much" from the budget; |
оценка бенефициаров может иногда перерастать в проблему определения получателя трансфертов доходов или услуг: нередко женщины являются получателями, а не окончательными бенефициарами, и в этой связи может ошибочно указываться, что они получают "слишком много" из бюджета; |
Formal checks on beneficiaries' unemployed status and payment of benefits are carried out through the National Social Security Administration (ANSES) on a centralized basis using a computerized system that automatically cancels the benefit once the beneficiary is known to have taken up a new registered job. |
Официальный контроль ситуации с трудоустройством получателя пособия и отмена пособия централизовано проводится Национальным управлением по вопросам социального обеспечения через информационную систему, которая автоматически прекращает начисление пособия при получении информации о том, что получатель пособия официально устроился на новое место работы. |
The donor's "hard cost per beneficiary family" averaged €3,687 during the pilot phase, for the purchase of a regular, legal apartment in a mainstream residential, multi-unit building.[40] |
На экспериментальном этапе проекта "невозмещенные расходы донора на одну семью - получателя пособий" в среднем составили 3687 евро, которые использовались на покупку стандартной, построенной на законных основаниях квартиры в типовом жилом многоквартирном доме. |
In these cases, bank personnel made inquiries as to the intended beneficiary and the intended account before they made the necessary manual adjustments to ensure that the transfers were credited to the intended beneficiary, the UNEP Trust Fund. |
В этих случаях сотрудники банка выяснили, кто является подлинным получателем этих средств и точный номер его счета, а затем ввели вручную необходимые коррективы, с тем чтобы переведенные средства были начислены на счет действительного получателя - Целевого фонда ЮНЕП. |
To carry out an international money transfer in the SWIFT system, you need to know the exact details of the beneficiary (beneficiary bank name, its location, SWIFT code, beneficiary account name, etc. |
Для того чтобы осуществить международный денежный перевод по системе SWIFT, Вам необходимо знать точные реквизиты получателя перевода (название банка-получателя, его местонахождение, SWIFT-код банка, номер счета получателя и др. |
It is not necessary to present the information concerning the beneficiary's address and to open any accounts by the sender or by the beneficiary. |
не требуется адрес получателя, а также наличие банковских счетов как у отправителя, так и у получателя перевода. |
It emphasizes the beneficiary's ownership and is demand driven. |
В ней особо выделяются элементы заинтересованного отношения страны - получателя помощи и приоритета его запросов. |
That's why we intend to pursue Reesa Venable, The beneficiary of the $5 million policy. |
Поэтому мы и собираемся привлечь к суду Рису Венебл как получателя 5 миллионной страховки. |
In such cases the beneficiary's husband must be a non-wage earner). |
При повторном браке супруга/супруг получателя пособия не должна/не должен заниматься никакой оплачиваемой деятельностью. |