Английский - русский
Перевод слова Beneficiary

Перевод beneficiary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бенефициар (примеров 142)
Different interest rates apply, depending on whether a beneficiary is farming full-time or part-time. Применяются различные процентные ставки в зависимости от того, занимается ли бенефициар полностью или частично сельскохозяйственным производством.
Use of the national authorities for final disbursement should only be resorted to in the event that a beneficiary was not designated or if national legislation or custom prevented the United Nations from completing the award. В вопросах окончательных платежей к услугам национальных властей следовало бы прибегать только лишь в том случае, если бенефициар не назначен, или если национальное законодательство или обычай не позволяют Организации Объединенных Наций выплатить вознаграждение в полном объеме.
Where a beneficiary resides in a country other than the United States, the determination of the amount of the periodic benefit payable in a given month is as follows: Когда бенефициар проживает не в Соединенных Штатах, а в другой стране, размер суммы периодического пособия, подлежащего выплате в данный месяц, определяется следующим образом:
c Although the organization is based in the United States of America, the beneficiary is from Mauritania and will discuss forced labour among women in Mauritania. с Хотя эта организация базируется в Соединенных Штатах Америки, бенефициар приедет из Мавритании и примет участие в обсуждении вопроса о принудительном труде женщин в Мавритании.
The beneficiary with dependent children of up to 15 years of age shall receive a flat-rate family supplement, payable in respect of each dependent child, at the level of 5 per cent of the unemployment benefit, subject to a maximum of 20 per cent. Бенефициар, имеющий детей-иждивенцев в возрасте до 15 лет, получает установленное по единой ставке дополнительное семейное пособие, которое выплачивается на каждого ребенка-иждивенца из расчета 5% от пособия по безработице, причем максимальная сумма может составлять до 20%.
Больше примеров...
Получателей помощи (примеров 46)
Implementation of project activities proceeded satisfactorily and met defined objectives in terms of beneficiary targeting and outreach services. Осуществление проектных мероприятий протекало удовлетворительно, и поставленные цели были достигнуты с точки зрения охвата целевых групп получателей помощи, оказания им услуг и информационной работы с ними.
3.1.2 Identification of both female and male heads of households for at least 70 per cent of beneficiary cards in use in the Project Profile implementation countries. 3.1.2 Выявление как глав домохозяйств - женщин, так и глав домохозяйств - мужчин для по меньшей мере 70% карточек получателей помощи, используемых в странах осуществления проекта "Профиль".
(b) World Food Programme monitors were not provided with unrestricted access to field operations, limiting the assurance obtained regarding the type of beneficiary and the quantities of food consumed; Ь) контролеры ВПП не обеспечиваются неограниченным доступом к операциям на местах, что подрывает полученные заверения в отношении получателей помощи и количества потребленного продовольствия; и
UNDP has begun work on conducting beneficiary perception surveys (through a semi-structured questionnaire) in five affected districts. ПРООН начала работу по подготовке к проведению обследования в целях ознакомления с мнением получателей помощи (с применением полуструктурированного вопросника) в пяти пострадавших районах.
It is sometimes confusing for stakeholders that figures are reported in several different ways; for example, beneficiary figures for a biennium are not the same as the sum of the two annual figures because a beneficiary who receives food in both years is only counted once. Иногда заинтересованные стороны не могут понять, почему данные представляются в нескольких разных форматах; например, число получателей помощи за двухгодичный период не соответствует сумме двух годовых показателей, поскольку бенефициар, получающий продовольствие оба года, учитывается лишь один раз.
Больше примеров...
Бенефициарий (примеров 13)
(c) Any person through whom a beneficiary claims. с) любого лица, с помощью которого бенефициарий претендует на наследство.
He wished to point out, however, the general practice in France whereby a foreign State could invoke such immunity only if the beneficiary of the contract worked in the civil service and exercised particular responsibilities in that service. Оратор, однако, отмечает широко распространенную во Франции практику, согласно которой иностранное государство может сослаться на свой иммунитет лишь в том случае, если бенефициарий договора находится на гражданской службе и выполняет при этом конкретные обязанности.
Article 2, paragraph 1, categorically states that it is "the human person" who is the central subject of development, in the sense of being the "active participant and beneficiary of the right to development". В пункте 1 статьи 2 ясно сказано, что "человек" является основным субъектом процесса развития как "активный участник и бенефициарий права на развития".
And its one beneficiary is Jacob Carlisle. Единственный бенефициарий компании - Джейкоб Карлайл.
A holiday supplement of 9.5 per cent of benefits received during the previous year is granted if the beneficiary drew benefits for more than eight weeks that year. Дополнительное отпускное пособие в размере 9,5% пособий, полученных за предыдущий год, выплачивается в случае, если в этом году бенефициарий получал пособия более 8 недель.
Больше примеров...
Получателя (примеров 73)
The legislation in force stipulates that solicitor's credibility is the final criterion for selecting the beneficiary of credit extended through a commercial bank. В действующем законодательстве предусматривается, что ответственное поведение заемщика является главным критерием для выбора получателя кредита, предоставляемого коммерческим банком.
These benefits are subject to the condition that the beneficiary's income should not be in excess of a certain limit, and they are paid, according to the canton, for a period ranging from 6 to 24 months. Эти выплаты производятся при условии, что доход их получателя не превышает определенного предела, а период выплат в зависимости от кантона составляет от 6 до 24 месяцев.
Permanent financial benefit is a basic right for the beneficiary (article 24 of the Law on Social Protection) and supplements for the other family members incapable of work (co-beneficiaries of the assistance). Постоянные денежные пособия включают базовую часть для получателя (статья 24 Закона о социальной защите) и надбавки на других нетрудоспособных членов семьи (сополучатели помощи).
A beneficiary's marital status is without significance here, either (widow's benefits being the exception). Семейное положение получателя этих пособий в данном случае в расчет также не принимается (за исключением пособий для вдов/вдовцов).
That's why we intend to pursue Reesa Venable, The beneficiary of the $5 million policy. Поэтому мы и собираемся привлечь к суду Рису Венебл как получателя 5 миллионной страховки.
Больше примеров...
Получающих помощь (примеров 25)
Project profile will enable UNHCR to improve its operations management by providing more accurate and better information on the beneficiary populations. Этот проект поможет УВКБ улучшить руководство своими операциями благодаря более точной и подробной информации о получающих помощь жителях.
The first stage of phasing-out started in mid-1998 with the refinement of, and substantial reduction in, beneficiary caseloads. Первый этап постепенного свертывания начался в середине 1998 года с уточнения и значительного сокращения числа лиц, получающих помощь.
In real terms, the budget for the biennium 2004-2005 revealed negative growth when adjusted for increases in the beneficiary population and inflation. В реальном выражении объем бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2004 - 2005 годов сократился, что объясняется увеличением числа лиц, получающих помощь, и ростом инфляции.
The study indicated that the size of the beneficiary population was the most important determinant for the provision of protection and assistance to the population in need. Это исследование показало, что численность получающих помощь жителей является наиболее важным показателем при осуществлении защиты и оказании помощи нуждающемуся населению.
Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. Когда это практически возможно и целесообразно, БАПОР будет и впредь предусматривать в рамках своих регулярных программ осуществление мероприятий на основе совместного покрытия расходов и опоры на собственные силы для обеспечения эффективного использования ресурсов и содействия вовлечению получающих помощь групп населения в деятельность Агентства по предоставлению услуг.
Больше примеров...
Получателем (примеров 41)
He had enough to pay for a life insurance policy, and he named you as the beneficiary. У него хватило, чтобы оформить страховку жизни, а получателем он назвал вас.
Colonel Barre Hirale, head of the Juba Valley Alliance (JVA), is the primary beneficiary of the revenue generated in the Lower Juba region, including the city of Kismaayo. Полковник Барре Хирале, глава Альянса долины реки Джубба, является основным получателем доходов, собираемых в области Нижняя Джубба, включая город Кисмайо.
First, there is a close interrelationship between information technology and the skilled labour that is the primary beneficiary of trends towards a modern, global, knowledge-based economy. Во-первых, существует тесная взаимосвязь между информационной технологией и квалифицированной рабочей силой, которая является главным получателем благ от тенденции к созданию современной, глобальной, основанной на знаниях экономики.
Children who are relatives or have legal relation with the beneficiary or his/her spouse; дети, состоящие в родственных или в юридических отношениях с получателем пособия или его/ее супругой/супругом;
The Inspectors conclude that there is a perception that there is an apparent conflict of interest regarding the double role of UNMAS as, on one hand, the VTF fund administrator, and on the other, as a direct beneficiary. Инспекторы пришли к выводу о том, что, согласно бытующему мнению, в двоякой функции ЮНМАС, которая одновременно является распорядителем средств ДЦФ и получателем этих средств, можно усмотреть признаки коллизии интересов.
Больше примеров...
Наследник (примеров 15)
I'm guessing that means you're still his primary beneficiary. Я так понимаю, что вы - его прямой наследник.
3.5 The author claims that the property in question was confiscated illegally and that for this reason he, as sole beneficiary of his uncle and aunt's estate, remains the owner of the property in question. 3.5 Автор утверждает, что упомянутая собственность была экспроприирована незаконно и что поэтому он остается владельцем этой собственности как единственный наследник владения дяди и тети.
Who is the beneficiary of the first will? Кто наследник по первому завещанию?
Yes, well, the Cosgroves were hardly paupers. He'll be the sole beneficiary. Да, Косгроувы не были бедняками, а он единственный наследник...
A beneficiary is not allowed to reward an executor. Наследник не может платить душеприказчику.
Больше примеров...
Субъекта (примеров 17)
This right constitutes respect for the beneficiary of the right to education as actor. Это право означает уважение субъекта права на образование как участника этого процесса.
The dignity of the beneficiary is therefore linked to the enjoyment of assets, whether they are things, a territory or a capacity for trade. Таким образом, достоинство субъекта связано с пользованием благами, будь то вещи, территория или способность производить обмен.
In the Fribourg Group draft mentioned in notes 23 and 24, it is also stated that cultural identity is inherent in the beneficiary and belongs to him. В проекте Фрибургской группы, упомянутом в сносках 23 и 24, говорится: Культурная самобытность является характеристикой субъекта, которому она принадлежит.
For these two tasks we need effective States and Governments that promote mankind as the bearer of eternal values, the key to and the beneficiary of all our efforts. Для решения этих двух задач мы нуждаемся в эффективных государственных и правительственных системах, которые рассматривают человечество в качестве наследника вечных ценностей, объекта и субъекта всех наших усилий. Сопредседатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление конституционного президента Республики Гватемалы Его Превосходительства г-на Альфонсо Портильо Кабреры.
(b) Provision of police protection if required by the beneficiary when wishing to travel. Ь) Предоставление защиты со стороны полиции по требованию соответствующего субъекта при необходимости перемещения.
Больше примеров...
Бенефициария (примеров 13)
They have required that this right should have vested in the beneficiary up to and at the time of the treaty authorizing and providing for the international tribunal before which the claim is to appear. Они требовали, чтобы это право уже имелось у бенефициария до момента появления договора, санкционирующего и предусматривающего создание международного суда, в который представляется жалоба, или непосредственно в этот момент».
We are also extremely concerned by the fact that major cooperating partners have excluded Zimbabwe as a beneficiary from ongoing initiatives to support AIDS prevention and care efforts in the world's worst affected countries, a group in which Zimbabwe belongs. Мы чрезвычайно обеспокоены тем фактом, что основные партнеры по сотрудничеству исключили Зимбабве как бенефициария из текущих инициатив по поддержке усилий по предотвращению СПИДа и уходу за больными в группе стран мира, наиболее затронутых этой проблемой, в которую входит Зимбабве.
Settlement, in the short run, of premiums related to several policies underwritten by different customers and having the same beneficiary; оплата в течение краткосрочного периода взносов, связанных с различными полисами, гарантированными различными клиентами и оформленными на одного и того же бенефициария;
The Woman's Property Ordinance (chap. 142, sect. 7) relates to the acquisition and disposition of a trust estate by an unmarried woman. Other than this, a woman can become a beneficiary of a trust property under a will or codicil. Указ о собственности женщин (глава 142, раздел 7) касается приобретения незамужней женщиной имущества, являющегося предметом доверительной собственности, и распоряжения им. В других случаях женщина может вступать во владение такой собственностью не правах бенефициария в соответствии с завещанием или дополнением к завещанию.
In all of the cases which have come under the notice of the Umpire - and he has made diligent search for precedents - the tribunals have required a beneficiary of the nationality of the claimant nation lawfully entitled to be paid the ascertained charges or dues. Во всех делах, о которых известно арбитру, а он тщательно разыскивал возможные прецеденты, суды требовали наличия бенефициария, имеющего гражданство государства-истца и законное право на получение определенных компенсационных выплат.
Больше примеров...
Получателю (примеров 19)
It is paid to a primary beneficiary. Указанное пособие выплачивается основному получателю.
A free message (up to 100 symbols) can be sent to the beneficiary with the transfer. Вместе с переводом - бесплатное сообщение получателю (до 100 символов).
This fund permits expedited payment of adjudicated maintenance to the beneficiary when the sentenced party fails to execute the maintenance award. Этот фонд позволяет ускорить выплату содержания, по поводу которого было вынесено судебное решение, его получателю, в тех случаях, когда сторона, которой присуждена выплата содержания, не выполняет решения о его выплате.
The last sentence is added to ensure that the residual settlement is paid to the designated beneficiary in cases where the participant has more than one participation. Последнее предложение добавлено, с тем чтобы выплата остатка производилась назначенному получателю пособия в тех случаях, когда участник возобновлял участие.
At that point, however, the beneficiary would reapply for a free defence. Однако в этом случае получателю помощи необходимо будет вновь обратиться с просьбой о предоставлении ему бесплатного защитника.
Больше примеров...
Пользу (примеров 26)
The observance of the fiftieth anniversary served as a catalyst in pulling together the various agencies and elements of the United Nations in the field, enabling a team effort in which the United Nations system as a whole was the beneficiary. Празднование пятидесятой годовщины стимулировало объединение усилий различных учреждений и подразделений Организации Объединенных Наций на местах, обеспечившее возможности для совместной деятельности, что пошло на пользу всей системе Организации Объединенных Наций.
He would like to study the relevant data with a view to proposing a cost-sharing arrangement that better reflected the beneficiary payment principle. Он хотел бы изучить соответствующие данные с целью предложить механизм совместного несения расходов, который лучше отражает принцип «платит тот, кто получает пользу».
This support cannot readily be measured in terms of beneficiary numbers, however: assistance in designing a school feeding programme, for example, can bring about benefits for millions of vulnerable children. Этой поддержке трудно дать количественную оценку, в плане численности бенефициаров, тем не менее, техническая помощь в разработке национальной программы школьного питания, например, может в конечном итоге принести пользу миллионам уязвимых детей.
There is no doubt in our minds that both organizations will be benefited by this cooperation, especially in the areas of common endeavours, with mankind the ultimate main beneficiary. Не вызывает никакого сомнения, что такое сотрудничество приносит пользу обеим организациям, особенно на общих направлениях деятельности, причем, в конечном итоге, в наибольшей степени от него выигрывает человечество в целом.
On 24 July 1990, an Italian bank opened an irrevocable letter of credit in favour of SEOR's Daura Refinery in the amount of the purchase price, listing SUPCO as the beneficiary. 24 июля 1990 года итальянский банк открыл в пользу контролировавшегося ГПН Даурского нефтеперерабатывающего предприятия аккредитив на всю сумму заказа, в котором бенефициаром указывалась компания "СУПКО".
Больше примеров...
Выгоду (примеров 24)
The growth which can be achieved in this area, in particular the export of ICT products and services, will have a direct effect in furthering growth in numerous other beneficiary sectors and industries, leading to the achievement of a comprehensive renaissance in the region. Рост, который может быть обеспечен в этой сфере, в частности экспорт продуктов и услуг ИКТ, окажет прямое воздействие на дальнейший рост во многих других секторах и отраслях, извлекающих из этого выгоду, что обеспечит всесторонний подъем в регионе.
While this was made to accommodate the Saleen S7, the biggest beneficiary was the purpose-built Maserati MC12, which lead the FIA to impose aerodynamic limitations on the Italian car. Хотя это было сделано с расчетом на участие машин Saleen S7, но наибольшую выгоду извлек Maserati MC12, полу-прототип созданный на базе Феррари Энцо, так что FIA была вынуждена ограничить аэродинамику этих машин.
The middle class is also a big beneficiary. Также большую выгоду получает и средний класс.
The main beneficiary groups from the project will be: Основными группами, которые получат выгоду от осуществления проекта, будут:
Man is both the protagonist and the beneficiary of development, and he must be protected against any scourge that might destroy his mental faculties, his creative imagination and his other talents. Человек является поборником развития и получает от него выгоду, и его надо защитить от любой угрозы, которая могла бы нарушить его творческие, умственные и другие способности.
Больше примеров...
Выгодоприобретателем (примеров 9)
You could buy the policy from me, making yourself the beneficiary. Вы могли бы купить у меня страховой полис, стать выгодоприобретателем.
Such as Josie being named the chief beneficiary. Например тем, что Джози была указана главным выгодоприобретателем.
She had me buy up a bunch of rundown properties in Newark, put them in a trust where she was a secret sole beneficiary. Я купил для неё ряд зданий в Ньюарке, и объединил их в траст, в котором она была единственным выгодоприобретателем.
Bank guarantee - liability of the Guarantor (bank) in the event of a violation by the Principal (client) of its obligation to the Beneficiary concerning the payment of a guarantee amount to the beneficiary in accordance with the terms of the guarantee. Банковская гарантия - обязательство Гаранта (банка) в случае нарушения Принципалом (клиентом) обязательства перед Бенефициаром (выгодоприобретателем) выплатить гарантийную сумму бенефициару в соответствии с условиями гарантии.
"Any challenge to the trust by a beneficiary" "or someone acting on her behalf causes the beneficiary to lose" "all benefit granted by said trust." В случае оспаривания условий фонда выгодоприобретателем или лицами, представляющими его, выгодоприобретатель теряет все свои права в рамках фонда.
Больше примеров...
Получателей пособий (примеров 7)
The overpayment of social benefits is often caused by administrative errors on the part of the State, rather than fraud by the beneficiary. Переплата денег по линии социальных пособий часто бывает вызвана административными ошибками со стороны государства, а не мошенничеством со стороны получателей пособий.
(b) The World Bank is helping the network to procure the equipment and machines needed to process data, print beneficiary identity cards, train staff and ensure network interlinkage between Baghdad and the provinces. Ь) Всемирный банк оказывает сети помощь в закупке машин и оборудования, необходимых для обработки данных, печатания удостоверений личности получателей пособий, подготовки персонала и обеспечения сетевых взаимосвязей между Багдадом и провинциями.
When collecting and processing information pertaining to beneficiaries, States shall ensure that they observe internationally accepted standards of privacy and confidentiality, and shall not disseminate such information to other authorities or use it for other purposes without the consent of the beneficiary; При сборе и обработке информации, касающейся получателей социальных пособий, государства должны обеспечить соблюдение признанных на международном уровне норм, касающихся неприкосновенности частной жизни и конфиденциальности, и не передавать такую информацию другим органам и не использовать ее для других целей без согласия получателей пособий;
However, serious problems arose in national courts when a Fund participant or beneficiary was sued by a former spouse for the alleged non-fulfilment of alimony or divorce settlement obligations. Однако в национальных судебных органах возникали серьезные проблемы в случаях, когда бывшие супруги возбуждали в национальных судебных органах иски против участников Фонда или получателей пособий по линии Фонда в связи с невыполнением обязательств, связанных с выплатой алиментов или выполнением судебных решений по бракоразводным делам.
The survey also identified three clear types of the impact of the Program on the life of beneficiary women. По результатам обследования были также определены три вида воздействия Программы на жизнь женщин - получателей пособий.
Больше примеров...
Получатель пособия (примеров 8)
(a) A participant or beneficiary may not assign his or her rights under these Regulations. «а) Участник Фонда или получатель пособия не может передавать свои права, вытекающие из настоящих Положений.
The beneficiary must be resident in Malta and a citizen of Malta or married to a citizen of Malta. Получатель пособия должен быть жителем и гражданином Мальты или состоять в браке с гражданином Мальты.
If after 30 days the participant or beneficiary has not acted in response to the court order or request, the Secretary may supply the following information: Если по истечении 30 дней участник Фонда или получатель пособия не принимает мер в ответ на это постановление суда или запрос, Секретарь может представить следующую информацию
Formal checks on beneficiaries' unemployed status and payment of benefits are carried out through the National Social Security Administration (ANSES) on a centralized basis using a computerized system that automatically cancels the benefit once the beneficiary is known to have taken up a new registered job. Официальный контроль ситуации с трудоустройством получателя пособия и отмена пособия централизовано проводится Национальным управлением по вопросам социального обеспечения через информационную систему, которая автоматически прекращает начисление пособия при получении информации о том, что получатель пособия официально устроился на новое место работы.
8.2 Households in which the beneficiary is a pension beneficiary 8.2 Домашние хозяйства, в которых получатель пособия является пенсионером
Больше примеров...