Английский - русский
Перевод слова Beneficiary

Перевод beneficiary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бенефициар (примеров 142)
In the second concept, the beneficiary subject to graduation no longer enjoys GSP treatment on any product exported to the preference-giving country. В соответствии со второй концепцией, бенефициар, на которого распространяется градация, больше не пользуется режимом ВСП ни по каким товарам, экспортируемым в конкретную предоставляющую преференции страну.
If after 30 days the participant or beneficiary has not acted in response to the court order or request, the Chief Executive Officer may supply the following information: Если через 30 дней после такого уведомления участник или бенефициар не принимает мер во исполнение распоряжения суда или запроса, секретарь может представить информацию относительно следующего:
Moreover, because the beneficiary of the right normally does not have to publicize its non-possessory statutory right, it is rare that the right can be claimed in property that no longer belongs to the debtor. Кроме того, поскольку бенефициар этого права, как правило, не должен публично заявлять о наличии у него непосессорного статутного права, он редко может требовать осуществления права на имущество, более не принадлежащее должнику.
The consent of the issuer is necessary because the issuer needs to be assured that the presentation has been duly made and that the beneficiary has agreed to the secured creditor's right to receive the proceeds. Согласие эмитента требуется потому, что эмитенту необходимо удостовериться, что представление было сделано надлежащим образом и что бенефициар признал за обеспеченным кредитором право на получение поступлений.
The resettlement benefit is considered for the purposes of means assessment only to the extent of 20 per cent of the guaranteed minimum wage to which the beneficiary is entitled. Размер пособия, выплачиваемого за участие в деятельности по профессиональной интеграции, исчисляется с учетом снижения суммы минимального гарантированного дохода, на получение которого имеет право бенефициар, на 20%.
Больше примеров...
Получателей помощи (примеров 46)
The total beneficiary caseload comprises around 50,000 vulnerable social cases. Общее число получателей помощи составляет порядка 50000 человек, находящихся в социально уязвимом положении.
The beneficiary number is expected to increase further in 2014. Ожидается, что в 2014 году число получателей помощи, увеличится.
WFP officials stressed the need for a comprehensive re-registration, as the accurate identification of beneficiary numbers was essential for assessing needs and, subsequently, for efficient planning and use of resources. Должностные лица МПП подчеркнули необходимость проведения всеобъемлющей перерегистрации, поскольку точное определение числа получателей помощи имеет исключительно важное значение для оценки потребностей и, следовательно, для эффективного планирования и использования ресурсов.
Currently, WFP publishes statistics for beneficiary numbers and operational figures on a project basis, for the financial period, and for the biennial budget period. В настоящее время ВПП публикует статистические данные о числе получателей помощи и цифры, характеризующие оперативную деятельность, в разбивке по проектам, финансовым периодам и двухгодичным бюджетным периодам.
The evaluation found that the Empretec and Business Linkages Programmes had high relevance for the beneficiary governments and the donor countries, and with the policy priorities of UNCTAD. Оценка показала, что программы ЭМПРЕТЕК и налаживания деловых связей ЮНКТАД в высшей степени актуальны для правительств стран - получателей помощи и стран-доноров и что они согласуются с политическими приоритетами ЮНКТАД.
Больше примеров...
Бенефициарий (примеров 13)
He wished to point out, however, the general practice in France whereby a foreign State could invoke such immunity only if the beneficiary of the contract worked in the civil service and exercised particular responsibilities in that service. Оратор, однако, отмечает широко распространенную во Франции практику, согласно которой иностранное государство может сослаться на свой иммунитет лишь в том случае, если бенефициарий договора находится на гражданской службе и выполняет при этом конкретные обязанности.
The residency requirement is waived if the beneficiary is entitled to a supplementary pension (cf. para. 154), in which case a basic pension corresponding to the number of years pension points are credited for is granted. Требование постоянного проживания не применяется в том случае, если бенефициарий имеет право на дополнительную пенсию (см. пункт 154), и тогда ему выплачивается базовая пенсия с учетом количества лет, в течение которых начислялись пенсионные пункты.
Ireland, by far the biggest beneficiary of EU membership has demonstrated a powerful anti-European reflex, despite being hit early and hard by the crisis. Ирландия, самый большой бенефициарий от членства в ЕС, продемонстрировала мощный антиевропейский рефлекс, несмотря на то что, она рано и сильно пострадала от кризиса.
Noting that the human person is the central subject of development and that development policy should therefore make the human being the main participant in and beneficiary of development, отмечая, что человек является основным субъектом процесса развития и что вследствие этого в политике в области развития человек должен рассматриваться как главный участник и бенефициарий развития,
A holiday supplement of 9.5 per cent of benefits received during the previous year is granted if the beneficiary drew benefits for more than eight weeks that year. Дополнительное отпускное пособие в размере 9,5% пособий, полученных за предыдущий год, выплачивается в случае, если в этом году бенефициарий получал пособия более 8 недель.
Больше примеров...
Получателя (примеров 73)
Benefits paid as cantonal support for the unemployed or public assistance provided by the communes may be restricted, according to the means of the beneficiary and his family. Размер пособий по безработице, выплачиваемых в рамках кантональной помощи или государственной системы содействия на уровне общин, может быть ограничен в зависимости от ресурсов получателя и его семьи.
The programme's goal is to improve the retention and graduation rates of girls in rural areas through a financial scholarship of 30,000 quetzales per year and per beneficiary. Цель этой программы заключается в повышении показателя продолжения обучения и создания стимулов для девочек, проживающих в сельских районах, путем выплаты ежегодных стипендий в размере 300 кетсалей на каждого получателя.
We have you on our list as a possible beneficiary of the home help service. Мы включим вам в наш список как возможного получателя надомной помощи.
Convenient - the sender and the beneficiary can visit one of 370000 outlets all around the world to receive or send a Western Union transfer. Удобно - у отправителя и получателя есть возможность посетить одно из 370000 отделений во всем мире для получения или отправки денежного перевода Western Union.
Also, the system used by Chase provided for wire transfer deposits to be made by account number only, without reference to the name of the intended beneficiary. Кроме того, используемая банком «Чейз» система позволяет осуществлять телеграфные переводы средств лишь на основании номера счета без указания реквизитов получателя, для которого они предназначены.
Больше примеров...
Получающих помощь (примеров 25)
The Economic Partnership Arrangements (E-PAs) with the European Union can be important for beneficiary LDCs. Соглашения об экономическом партнерстве (СЭП) с Европейским союзом могут иметь важное значение для получающих помощь НРС.
The study indicated that the size of the beneficiary population was the most important determinant for the provision of protection and assistance to the population in need. Это исследование показало, что численность получающих помощь жителей является наиболее важным показателем при осуществлении защиты и оказании помощи нуждающемуся населению.
As a rather small and specialist partner, UNCTAD's results manifest in terms of the knowledge, capacities and resilience created in the beneficiary institutions to develop, sustain, re-emerge and rebuild through cycles of conflict. Результаты деятельности ЮНКТАД, которая является сравнительно небольшим и специализированным партнером, выражаются в формировании у получающих помощь институтов знаний, потенциала и стойкости, с тем чтобы они могли развиваться, сохраняться, возрождаться и восстанавливаться в ходе циклов конфликта.
officials and local militias often acted as "gatekeepers", controlling physical access to IDP settlements in order to inflate beneficiary numbers, физический доступ к поселениям ВПЛ, что позволяет им завышать число получающих помощь лиц, присваивать поступающую помощь и мешать эффективному
The technical cooperation office of the Office of the High Commissioner in El Salvador has had several meetings with the Office of the Human Rights Counsel of El Salvador to discuss its possible inclusion as a beneficiary of the comprehensive technical assistance project currently under implementation. Отделение технического сотрудничества Управления Верховного комиссара в Сальвадоре провело несколько совместных заседаний с Управлением защитника прав человека в Сальвадоре для обсуждения возможности его включения в число учреждений, получающих помощь в рамках осуществляющегося в настоящее время проекта всесторонней технической помощи.
Больше примеров...
Получателем (примеров 41)
With $7.0 million, India was the top beneficiary of assistance from UNFPA in 1999. Индия, которая получила 7 млн. долл. США, являлась основным получателем помощи ЮНФПА в 1999 году.
The first beneficiary of the SRF was the Republic of Korea in December 1997. Первым получателем кредитов из ДРФ стала Республика Корея в декабре 1997 года.
First, there is a close interrelationship between information technology and the skilled labour that is the primary beneficiary of trends towards a modern, global, knowledge-based economy. Во-первых, существует тесная взаимосвязь между информационной технологией и квалифицированной рабочей силой, которая является главным получателем благ от тенденции к созданию современной, глобальной, основанной на знаниях экономики.
Africa was the largest beneficiary of UNICEF expenditure, accounting, on the average, for 36.8 per cent during 1995-1999 although its share in 1999 was about 1 per cent less than it was in the previous year. Крупнейшим получателем помощи ЮНИСЕФ являлась Африка, на которую в среднем пришлось 36,8 процента в период 19951999 годов, хотя ее доля в 1999 году была на 1 процент ниже, чем в предшествующем году.
The Inspectors conclude that there is a perception that there is an apparent conflict of interest regarding the double role of UNMAS as, on one hand, the VTF fund administrator, and on the other, as a direct beneficiary. Инспекторы пришли к выводу о том, что, согласно бытующему мнению, в двоякой функции ЮНМАС, которая одновременно является распорядителем средств ДЦФ и получателем этих средств, можно усмотреть признаки коллизии интересов.
Больше примеров...
Наследник (примеров 15)
The submitting State should also ascertain and inform the Committee whether or not any legal beneficiary of the deceased's estate, or any joint owner of his assets, is also on the Consolidated List. Ходатайствующее государство должно также сообщить Комитету, значится ли в Сводном перечне какой-либо законный наследник покойного или совладелец его имущества, и подтвердить этот факт».
Who is the beneficiary of the first will? Кто наследник по первому завещанию?
A beneficiary is not allowed to reward an executor. Наследник не может платить душеприказчику.
The result is a form of state socialism whose major beneficiary is a well-connected business elite that excludes genuine entrepreneurs and their employees. В результате формируется государственный социализм, главный наследник которого - это хорошо организованная бизнес-элита, которая исключает подлинных предпринимателей и их работников.
One case involves $25,230 erroneously received by the beneficiary's heir who had refused to return the funds despite the actions of the Fund. В одном из случаев наследник бенефициара получил ошибочно выплаченную сумму в размере 25230 долл. США и отказался вернуть ее, несмотря на принятые Фондом меры.
Больше примеров...
Субъекта (примеров 17)
The beneficiary's position of inferiority means that this right is of a fundamental and priority nature for two reasons. Подчиненное положение субъекта указывает на то, что право на образование имеет основополагающее приоритетное значение по двум следующим причинам:
The lack of recognition of this right as such in the Covenants can probably be explained not only by the ideological cold war divide, but also by the inevitable doctrinal question: what is the nature of the beneficiary of human rights? Непризнание подобного права как такового в Пактах объясняется, вероятно, не только идеологическим разрывом, связанным с холодной войной, но также и проблемой теоретического характера, которое неизбежно возникает: какова природа субъекта прав человека?
It affirms, moreover, that the bans do not affect his legal personality at all, and thus leave his position as the beneficiary of rights unassailed. Кроме того, государство-участник утверждает, что эти запретительные меры ни в коей мере не являются посягательством на правосубъектность автора и, следовательно, никак не ущемляют его статута как субъекта права.
(b) Provision of police protection if required by the beneficiary when wishing to travel. Ь) Предоставление защиты со стороны полиции по требованию соответствующего субъекта при необходимости перемещения.
The individual and collective dimensions of the beneficiary correspond to the individual and shared dimensions of the object. Двум параметрам субъекта - индивидуальному и коллективному - соответствуют два параметра объекта - частный и общий.
Больше примеров...
Бенефициария (примеров 13)
In doing that, they are required to ask and receive satisfactory proof of identity of every intermediary, trustee and nominee, but also of individuals that they represent, that is the actual account beneficiary or owner. С этой целью банки должны просить представить им достаточные доказательства личности каждого посредника, доверенного лица, эффективного лица, а также отдельных лиц, которых они представляют, то есть действительный счет бенефициария или владельца.
We are also extremely concerned by the fact that major cooperating partners have excluded Zimbabwe as a beneficiary from ongoing initiatives to support AIDS prevention and care efforts in the world's worst affected countries, a group in which Zimbabwe belongs. Мы чрезвычайно обеспокоены тем фактом, что основные партнеры по сотрудничеству исключили Зимбабве как бенефициария из текущих инициатив по поддержке усилий по предотвращению СПИДа и уходу за больными в группе стран мира, наиболее затронутых этой проблемой, в которую входит Зимбабве.
Settlement, in the short run, of premiums related to several policies underwritten by different customers and having the same beneficiary; оплата в течение краткосрочного периода взносов, связанных с различными полисами, гарантированными различными клиентами и оформленными на одного и того же бенефициария;
(b) Any beneficiary; or Ь) любого бенефициария; или
The Woman's Property Ordinance (chap. 142, sect. 7) relates to the acquisition and disposition of a trust estate by an unmarried woman. Other than this, a woman can become a beneficiary of a trust property under a will or codicil. Указ о собственности женщин (глава 142, раздел 7) касается приобретения незамужней женщиной имущества, являющегося предметом доверительной собственности, и распоряжения им. В других случаях женщина может вступать во владение такой собственностью не правах бенефициария в соответствии с завещанием или дополнением к завещанию.
Больше примеров...
Получателю (примеров 19)
For foreign currency transfers, opening an account for the beneficiary for free. Для переводов в иностранной валюте осуществляется бесплатное открытие счета получателю.
If a family has more than one beneficiary, the compensation is fixed per capita. Если в составе семьи несколько человек имеют право на компенсацию, она предоставляется каждому получателю.
The excessive delay which this mechanism causes in the receipt of the funds by the final beneficiary of a given payment results in higher costs. Чрезмерная задержка с перечислением средств конечному получателю вследствие применения этой процедуры влечет за собой значительные расходы.
The typical scheme of an international remittance transfer foresaw the presence of two remittance service providers, one capturing the transfer order and the other disbursing the sum transferred to the beneficiary. Классическая схема международного денежного перевода предполагает наличие двух таких поставщиков, один из которых принимает платежное поручение, а другой выплачивает сумму перевода получателю.
At that point, however, the beneficiary would reapply for a free defence. Однако в этом случае получателю помощи необходимо будет вновь обратиться с просьбой о предоставлении ему бесплатного защитника.
Больше примеров...
Пользу (примеров 26)
This provision alone is favourable to the person designated as beneficiary, to scientific teaching or hospital institutions or to non-profitmaking organ and tissue banks. Такое распоряжение делается только в пользу конкретного пользователя либо в пользу научных, учебных или медицинских учреждений, а также банков органов или тканей, не преследующих цели наживы.
You have gambling issues, outstanding debt, and you're trying to tell me that you had no idea the man you shot had a policy that named you as a beneficiary? У вас огромный долг за азартные игры, и вы говорите мне, что понятия не имели, что убитый был застрахован в вашу пользу?
That I was the beneficiary, great. Тогда все случилось в мою пользу, отлично.
We will work to achieve consensus on this important resolution with the productive and positive engagement of as many States as possible, and with the clear view that Africa will be the main beneficiary of such a resolution. При плодотворном и конструктивном участии в его обсуждении как можно большего числа государств и с четким пониманием того, что подобная резолюция в первую очередь пойдет на пользу Африке, мы постараемся добиться консенсуса для ее принятия.
It was one of the most unequal co-authoring relationships ever - but I was glad to be the beneficiary of it. Это очень неравное соавторство - но я был рад получать от него пользу.
Больше примеров...
Выгоду (примеров 24)
Thus far, the clothing, textiles and footwear industry has been a major beneficiary. Пока что в основном выгоду от этого соглашения получают предприятия по производству одежды, текстильных изделий и обуви.
Russia has not been the only beneficiary of its activities in the Caucasus, especially since 2000. Россия была не единственной, кто получил выгоду от ее деятельности на Кавказе, особенно начиная с 2000 года.
The main beneficiary groups from the project will be: Основными группами, которые получат выгоду от осуществления проекта, будут:
I think the clearest beneficiary... is Fernand, Count Mondego. Кто получил выгоду из всего этого - это Фернан, граф Мондего.
Treaty shopping relates to situations in which an individual benefits from a treaty without being the legitimate beneficiary of it. Неправомерное использование договора означает, что лицо извлекает из договора выгоду, не являясь при этом его законным бенефициаром.
Больше примеров...
Выгодоприобретателем (примеров 9)
You could buy the policy from me, making yourself the beneficiary. Вы могли бы купить у меня страховой полис, стать выгодоприобретателем.
Such as Josie being named the chief beneficiary. Например тем, что Джози была указана главным выгодоприобретателем.
She had me buy up a bunch of rundown properties in Newark, put them in a trust where she was a secret sole beneficiary. Я купил для неё ряд зданий в Ньюарке, и объединил их в траст, в котором она была единственным выгодоприобретателем.
Thus one State may be the primary beneficiary of an obligation imposed in the general interest (e.g., as to the neutrality of that State), and it may not be able alone to release another State from compliance with the obligation. Так, одно государство может быть главным выгодоприобретателем обязательства, установленного в общих интересах (например, в отношении нейтральности этого государства), и оно не может по своему усмотрению освободить другое государство от выполнения этого обязательства.
I'm sorry, but challenging the trust means that Ms. Harwood is no longer a beneficiary. Мне жаль, но оспаривание фонда означает, что мисс Харвуд больше не является выгодоприобретателем.
Больше примеров...
Получателей пособий (примеров 7)
The overpayment of social benefits is often caused by administrative errors on the part of the State, rather than fraud by the beneficiary. Переплата денег по линии социальных пособий часто бывает вызвана административными ошибками со стороны государства, а не мошенничеством со стороны получателей пособий.
(b) The World Bank is helping the network to procure the equipment and machines needed to process data, print beneficiary identity cards, train staff and ensure network interlinkage between Baghdad and the provinces. Ь) Всемирный банк оказывает сети помощь в закупке машин и оборудования, необходимых для обработки данных, печатания удостоверений личности получателей пособий, подготовки персонала и обеспечения сетевых взаимосвязей между Багдадом и провинциями.
One of the survey's findings is that the authority and the general status of the beneficiary in the home have been enhanced, as the income they receive place them at an advantage situation vis-à-vis the other family members, whose jobs and wages are uncertain. Один из выводов, сделанных по результатам обследования, состоит в том, что авторитет и общий статус получателей пособий в семье повышается, поскольку получаемый доход ставит их в более выгодное положение по сравнению с другими членами семьи, рабочие места и заработная плата которых не гарантированы.
When collecting and processing information pertaining to beneficiaries, States shall ensure that they observe internationally accepted standards of privacy and confidentiality, and shall not disseminate such information to other authorities or use it for other purposes without the consent of the beneficiary; При сборе и обработке информации, касающейся получателей социальных пособий, государства должны обеспечить соблюдение признанных на международном уровне норм, касающихся неприкосновенности частной жизни и конфиденциальности, и не передавать такую информацию другим органам и не использовать ее для других целей без согласия получателей пособий;
The survey also identified three clear types of the impact of the Program on the life of beneficiary women. По результатам обследования были также определены три вида воздействия Программы на жизнь женщин - получателей пособий.
Больше примеров...
Получатель пособия (примеров 8)
The committee may nevertheless review a determination at an earlier date than that set for the review if there is reason to believe that the beneficiary is no longer incapacitated within the meaning of article 36 (b). Однако комитет может пересмотреть решение о признании нетрудоспособности до наступления срока, установленного для такого пересмотра, если имеются основания полагать, что получатель пособия больше не является нетрудоспособным по смыслу пункта (Ь) статьи 36.
The beneficiary must be resident in Malta and a citizen of Malta or married to a citizen of Malta. Получатель пособия должен быть жителем и гражданином Мальты или состоять в браке с гражданином Мальты.
If after 30 days the participant or beneficiary has not acted in response to the court order or request, the Secretary may supply the following information: Если по истечении 30 дней участник Фонда или получатель пособия не принимает мер в ответ на это постановление суда или запрос, Секретарь может представить следующую информацию
When a beneficiary is convicted of fraud he or she may face a lifetime ban from the social benefit system. Когда получатель пособия осужден за мошенничество, он может быть лишен права получать социальные пособия до конца своей жизни.
Formal checks on beneficiaries' unemployed status and payment of benefits are carried out through the National Social Security Administration (ANSES) on a centralized basis using a computerized system that automatically cancels the benefit once the beneficiary is known to have taken up a new registered job. Официальный контроль ситуации с трудоустройством получателя пособия и отмена пособия централизовано проводится Национальным управлением по вопросам социального обеспечения через информационную систему, которая автоматически прекращает начисление пособия при получении информации о том, что получатель пособия официально устроился на новое место работы.
Больше примеров...