The beneficiary needs to apply to any of the 544 branches on the territory of Ukraine. |
Получателю необходимо обратиться в любое из 544 отделений по всей Украине. |
For foreign currency transfers, opening an account for the beneficiary for free. |
Для переводов в иностранной валюте осуществляется бесплатное открытие счета получателю. |
If a family has more than one beneficiary, the compensation is fixed per capita. |
Если в составе семьи несколько человек имеют право на компенсацию, она предоставляется каждому получателю. |
The excessive delay which this mechanism causes in the receipt of the funds by the final beneficiary of a given payment results in higher costs. |
Чрезмерная задержка с перечислением средств конечному получателю вследствие применения этой процедуры влечет за собой значительные расходы. |
The fund may also, on a case by case basis, pay temporary maintenance to a beneficiary before a judicial ruling is issued awarding maintenance. |
Кроме того, фонд может в каждом конкретном случае выплачивать временное содержание получателю, пока не будет вынесено судебное решение о выплате содержания. |
Communicate the address of receiving outlet, transfer control number, transfer amount, and currency to the beneficiary. |
Сообщить получателю адрес пункта получения, контрольный номер перевода, сумму и валюту перевода. |
Those services bring direct benefit to the beneficiary in a wide range of areas, from agriculture to environment to trade, involving technology transfer, capacity-building, improvement of production processes, etc. |
Эти услуги приносят получателю непосредственную выгоду во многих областях, от сельского хозяйства до экологии и торговли, и сопряжены с передачей технологий, созданием потенциала, модернизацией производственных процессов и т. д. |
It is paid to a primary beneficiary. |
Указанное пособие выплачивается основному получателю. |
The benefits are paid directly to the beneficiary. |
Пособия выплачиваются непосредственно получателю. |
Receive the transfer control number and notify the beneficiary of it, and present an identity document. |
Получить контрольный номер перевода и сообщить его получателю. |
A free message (up to 100 symbols) can be sent to the beneficiary with the transfer. |
Вместе с переводом - бесплатное сообщение получателю (до 100 символов). |
This fund permits expedited payment of adjudicated maintenance to the beneficiary when the sentenced party fails to execute the maintenance award. |
Этот фонд позволяет ускорить выплату содержания, по поводу которого было вынесено судебное решение, его получателю, в тех случаях, когда сторона, которой присуждена выплата содержания, не выполняет решения о его выплате. |
The typical scheme of an international remittance transfer foresaw the presence of two remittance service providers, one capturing the transfer order and the other disbursing the sum transferred to the beneficiary. |
Классическая схема международного денежного перевода предполагает наличие двух таких поставщиков, один из которых принимает платежное поручение, а другой выплачивает сумму перевода получателю. |
Inventory is expensed when control is transferred from UNFPA to the recipient or beneficiary government. |
Стоимость запасов учитывается в составе расходов при передаче контроля над ними от ЮНФПА получателю или правительству-бенефициару. |
The last sentence is added to ensure that the residual settlement is paid to the designated beneficiary in cases where the participant has more than one participation. |
Последнее предложение добавлено, с тем чтобы выплата остатка производилась назначенному получателю пособия в тех случаях, когда участник возобновлял участие. |
(a) The right to a withdrawal settlement or residual settlement shall be forfeited if for two years after payment has been due the beneficiary has failed to submit payment instructions or has failed or refused to accept payment. |
«а) Право на получение расчета при выходе из Фонда или на получение остатка утрачивается, если в течение двух лет после того, как выплата стала причитаться получателю пособия, последний не представил платежного поручения, уклонился или отказался от получения выплаты. |
At that point, however, the beneficiary would reapply for a free defence. |
Однако в этом случае получателю помощи необходимо будет вновь обратиться с просьбой о предоставлении ему бесплатного защитника. |
The money has been distributed by the transfer of 12,000 colons per hectare per year to each beneficiary over a period of five years, a commitment to the conservation of the area being required. |
Для распределения этой суммы каждому получателю помощи в течение десяти лет ежегодно выплачивается сумма в 12000 колонов на гектар. |
The Eighth National Plan for Social and Economic Development reflected the emphasis in the Copenhagen Declaration on the human being as the centre of all development activities and as their prime beneficiary. |
Восьмой национальный план социального и экономического развития отражает особое значение, которое придается в Копенгагенской декларации человеку как центральной фигуре во всей деятельности в области развития и как основному получателю продуктов этой деятельности. |