Английский - русский
Перевод слова Beneficiary
Вариант перевода Получающих помощь

Примеры в контексте "Beneficiary - Получающих помощь"

Примеры: Beneficiary - Получающих помощь
The current WFP beneficiary caseload is 190,000. В настоящее время число лиц, получающих помощь МПП, составляет 190000 человек.
Only a few responses were received from beneficiary agencies. Лишь небольшое количество отве-тов было получено от учреждений, получающих помощь.
There are plans to expand the number of beneficiary households during 2013/14. На период 20013 - 2014 годов намечено расширение числа получающих помощь домашних хозяйств.
Project profile will enable UNHCR to improve its operations management by providing more accurate and better information on the beneficiary populations. Этот проект поможет УВКБ улучшить руководство своими операциями благодаря более точной и подробной информации о получающих помощь жителях.
The first stage of phasing-out started in mid-1998 with the refinement of, and substantial reduction in, beneficiary caseloads. Первый этап постепенного свертывания начался в середине 1998 года с уточнения и значительного сокращения числа лиц, получающих помощь.
The Economic Partnership Arrangements (E-PAs) with the European Union can be important for beneficiary LDCs. Соглашения об экономическом партнерстве (СЭП) с Европейским союзом могут иметь важное значение для получающих помощь НРС.
The Secretary-General also states that quick-impact projects have proven to be an effective tool in building confidence among beneficiary populations and enhancing civilian and military coordination. Генеральный секретарь также считает, что проекты с быстрой отдачей продолжают выполнять роль эффективного механизма укрепления доверия среди получающих помощь групп населения и улучшения координации между гражданскими и военными структурами.
In real terms, the budget for the biennium 2004-2005 revealed negative growth when adjusted for increases in the beneficiary population and inflation. В реальном выражении объем бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2004 - 2005 годов сократился, что объясняется увеличением числа лиц, получающих помощь, и ростом инфляции.
In summary, the three multisectoral projects will contribute to the economic integration objectives of the three beneficiary organizations through the resulting coherent programmes with desirable intersectoral linkages. В целом три многосекторальных проекта будут содействовать достижению целей трех получающих помощь организаций в области экономической интеграции на основе разрабатываемых последовательных программ с необходимыми межсекторальными связями.
The study indicated that the size of the beneficiary population was the most important determinant for the provision of protection and assistance to the population in need. Это исследование показало, что численность получающих помощь жителей является наиболее важным показателем при осуществлении защиты и оказании помощи нуждающемуся населению.
(c) Lack of field presence, particularly when beneficiary institutions are known to be weak; с) недостаточное присутствие на местах, особенно когда известна слабость учреждений, получающих помощь;
Installation of the programme at various beneficiary institutions Установка программы в различных учреждениях, получающих помощь
This means that the contents of the new food basket will not be sufficient to meet the needs of a beneficiary family for more than 15 days. Это означает, что содержания новой продовольственной корзины будет достаточно, для того чтобы удовлетворить потребности получающих помощь семей в течение лишь 15 дней.
It provides a means for UNODC to better understand the needs, priorities and challenges faced by beneficiary Member States in establishing and developing comprehensive systems to combat money-laundering and the financing of terrorism. Она помогает УНП ООН лучше понять потребности, приоритеты и задачи получающих помощь государств-членов при создании и развитии комплексных систем для борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
Beneficiaries point out that duplication of efforts, competing demands on requirements for beneficiary Governments, and outright competition between donors may lead to both inefficiencies and ineffectiveness in capacity building. Получатели помощи отмечают, что дублирование усилий, конкурирующие требования в отношении условий, устанавливаемых для правительств, получающих помощь, и прямая конкуренция между донорами могут стать причинами неэкономичности и неэффективности процесса укрепления потенциала.
As a rather small and specialist partner, UNCTAD's results manifest in terms of the knowledge, capacities and resilience created in the beneficiary institutions to develop, sustain, re-emerge and rebuild through cycles of conflict. Результаты деятельности ЮНКТАД, которая является сравнительно небольшим и специализированным партнером, выражаются в формировании у получающих помощь институтов знаний, потенциала и стойкости, с тем чтобы они могли развиваться, сохраняться, возрождаться и восстанавливаться в ходе циклов конфликта.
UNCDF made a concerted effort to inform UNDP, donors, beneficiary Governments and other key partners of UNCDF policy and its main products, including eco-development, local development funds, microfinance and blueprint infrastructure. ФКРООН осуществлял согласованные усилия по информированию ПРООН, доноров, правительств, получающих помощь, и других ключевых партнеров о политике и основной деятельности ФКРООН, охватывающей экоразвитие, местные фонды развития, микрофинансирование и проектную инфраструктуру.
Full involvement of beneficiary regions and countries in their respective projects through co-sharing engenders ownership of the interventions from the beginning, and contributes towards their successful implementation. Всестороннее участие получающих помощь регионов и стран в реализации соответствующих проектов на основе совместного несения расходов изначально обеспечивает ответственный подход к осуществляемой деятельности и способствует достижению успеха.
Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. Когда это практически возможно и целесообразно, БАПОР будет и впредь предусматривать в рамках своих регулярных программ осуществление мероприятий на основе совместного покрытия расходов и опоры на собственные силы для обеспечения эффективного использования ресурсов и содействия вовлечению получающих помощь групп населения в деятельность Агентства по предоставлению услуг.
officials and local militias often acted as "gatekeepers", controlling physical access to IDP settlements in order to inflate beneficiary numbers, физический доступ к поселениям ВПЛ, что позволяет им завышать число получающих помощь лиц, присваивать поступающую помощь и мешать эффективному
The technical cooperation office of the Office of the High Commissioner in El Salvador has had several meetings with the Office of the Human Rights Counsel of El Salvador to discuss its possible inclusion as a beneficiary of the comprehensive technical assistance project currently under implementation. Отделение технического сотрудничества Управления Верховного комиссара в Сальвадоре провело несколько совместных заседаний с Управлением защитника прав человека в Сальвадоре для обсуждения возможности его включения в число учреждений, получающих помощь в рамках осуществляющегося в настоящее время проекта всесторонней технической помощи.
The two components should provide a comprehensive set of qualitative data on beneficiary perspectives regarding recovery. Эти два компонента позволят подготовить всеобъемлющую подборку качественных данных о мнениях получающих помощь общин в отношении процесса восстановления.
Beneficiary organizations from the five geographical regions were invited to brief donors on their activities, thereby illustrating the direct impact the Fund has on the lives of the assisted victims. Были приглашены организации-получатели субсидий из пяти географических регионов для краткого ознакомления доноров со своей деятельностью, что позволило продемонстрировать непосредственное воздействие Фонда на жизнь жертв, получающих помощь.
Decrease of beneficiary numbers under care and maintenance. Сокращение числа беженцев, получающих помощь
The mission recommended reducing the total beneficiary case-load slightly to 2,028,000 Liberian and Sierra Leonean refugees and internally displaced persons in the four affected countries as the planning figure for 1993/94. Миссия рекомендовала запланировать на 1993-1994 годы незначительное уменьшение общего количества получающих помощь беженцев и перемещенных в пределах страны лиц в четырех затронутых странах из числа жителей Либерии и Сьерра-Леоне - до уровня 2028000 человек.