Примеры в контексте "Bench - Суда"

Примеры: Bench - Суда
The Full Court of the Family Court reconstituted as a bench of five, heard the application to reopen the case on 27 and 28 August and 14 September, and dismissed the application on 9 February 1999, by a 32 majority. Судебная коллегия Суда по семейным вопросам была собрана в составе пяти членов, которые рассмотрели ходатайство о возобновлении производства по этому делу 2728 августа и 14 сентября и отклонили данное ходатайство 9 февраля 1999 года тремя голосами против двух.
The court is constituted collegially except as a temporary measure if the bench that is allocated to it has fewer than three magistrates, not including the investigating judges (art. 26 of the Act on the organization of the judiciary). Решения суда принимаются коллегиально, за исключением временных ситуаций, когда в нем менее трех судей, не считая судебных следователей (статья 26 закона о судебной системе).
Justice Jazmín Barrios, who is on the bench of the trial court that will hear the case in first instance, also complained of threats on 15 May 2000. 15 мая сообщила в своем заявлении об угрозах в свой адрес судья Хасмин Барриос, являющаяся членом суда первой инстанции, в котором будет рассматриваться дело о совершении этого преступления.
Judges who have been removed from office may be subject to criminal prosecution and held in short-term detention only with the consent of the disciplinary bench of the Supreme Court. После отстранения судей от должности они могут быть привлечены к уголовной ответственности и арестованы при наличии согласия дисциплинарной коллегии Верховного суда (получение согласия соответствующего органа, который, разумеется, желает получить более веские доказательства причастности судьи к преступлению, обеспечивает неприкосновенность судьи).
In the autumn of 1924, Cooper's father left the Montana Supreme Court bench and moved with his wife to Los Angeles to administer the estates of two relatives, and at his father's request Cooper joined them there in late November. Осенью 1924 года Чарльз Купер покинул пост судьи Верховного суда Монтаны и вместе с женой переехал в Лос-Анджелес, чтобы управлять имуществом двух родственников.
On 24 January 2012, the third criminal bench of the Lideta Federal High Court confirmed the charges against Mr. Nega and scheduled the beginning of the trial for 5 March 2012. 24 января 2012 года третья палата Федерального высокого суда Лидеты по уголовным делам утвердила предъявленные г-ну Неге обвинения и назначила первое судебное заседание на 5 марта 2012 года.
Sat on trial bench as judge for serious indictable offences against public property in the commercial division of the Court, or officiated at trial В качестве советника принимал участие в судебных заседаниях Экономической палаты Суда при рассмотрении уголовных дел о посягательствах на государственное имущество или председательствовал на них.
On 18 October 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning the possible removal from the bench of Chief Justice Manuel Sosa of the Belize Supreme Court. Специальный докладчик 18 октября 1998 года обратился к правительству Белиза с призывом принять незамедлительные меры в связи с полученной им информацией о возможной отставке Мануэля Сосы с поста Председателя Верховного суда Белиза.
2.4 At the retrial two of the original three judges of the panel sat again on the bench, which according to the author compromised the independence and impartiality of the court. 2.4 В повторном судебном разбирательстве принимали участие двое из трех судей, участвовавших в первом судебном процессе, что, согласно заявлению автора, ставит под сомнение независимость и беспристрастность данного суда.
No short dresses in my courtroom, no leaning on the bench, no dry-ink pen tricks and no last-minute theatrics, understand? Никаких коротеньких платьев в моем зале суда, никаких наклонов в сторону присяжных, никаких фокусов "у меня чернила кончились" и никакого цирка в последнюю минуту, понятно?
Elevated to the Supreme Court Bench, the Apex Court in the Republic on 1 March 1988 by late President of Sri Lanka J. R. Jayewardene. 1 марта 1988 года ныне покойный президент Шри-Ланки Д.Р. Джаявардена назначил меня членом Верховного суда, являющегося высшей судебной инстанцией Республики.
Most of the cases I handle as judge of the High Bench are criminal fact, part of my special assignments include the following: Большинство дел, которыми я занимался как судья Высокого суда, имели уголовный характер.
Although judges serve as independent members of the judiciary, States are entitled to assume that a judge of their nationality, whose election they have worked hard for, is in a position of full equality with all other judges on the Bench. И хотя судьи работают в качестве независимых членов судебных органов, государства вправе полагать, что судья от их государства, на избрание которого они затратили столько усилий, полностью равноправен со всеми остальными членами Суда.
On 9 February 2000, the Appeals Chamber heard the oral submissions of the parties and from the Bench, dismissed Aleksovski's appeal against conviction and allowed the prosecution's appeal against sentence. 9 февраля 2000 года Апелляционная камера заслушала устные представления сторон и суда, отклонила апелляцию Алексовского на приговор и разрешила Обвинителю обжаловать приговор, заявив, что «пересмотренный приговор» будет рассмотрен.
Also constituted as Election Tribunal and Ehtesab (Accountability) Bench of the High Court. Входил также в состав Избирательного трибунала и отделения Высокого суда, занимающегося вопросами ответственности по закону (Эхтесаб).
The Court of Queen's Bench, Family Division, has as its jurisdiction family-law matters. К компетенции отделения по семейным делам Суда королевской скамьи относятся дела, касающиеся семейного права.
They approached the most powerful judge, Lord Mansfield, who was chief judge of the court of King's Bench, and they demanded that he issue a common law writ of habeus corpus on behalf of James Somerset. Они явились к самому влиятельному судье, лорду Мэнсфилду, председателю Суда королевской скамьи, с прошением о выдаче постановления хабеас корпус, согласно общему праву, от имени Джеймса Сомерсета.
On 8 July 2003, the Full Bench of the Family Court granted the Minister leave to appeal to the High Court, but rejected the Minister's application for a stay on the order for rehearing as a matter of urgency. 2.14 19 июня 2002 года пленум Суда по семейным делам большинством голосов постановил, что суд правомочен издавать приказы, отменяющие решение министра, в том числе об освобождении из-под стражи, если это отвечает наилучшим интересам ребенка.
He could have maintained his appeal to the Full Bench of the Federal Court. Он мог бы передать свою апелляцию пленуму Федерального суда.
Mr. Masih immediately filed an appeal before the Multan Bench of the Lahore High Court. Г-н Масих сразу же подал жалобу в Мултанскую коллегию Высокого суда Лахора.
He lodged an appeal from this decision to the Full Bench of the Federal Court. Г-н Бахтияри направил апелляцию пленуму Федерального суда, пытаясь добиться отмены этого решения.
In particular, it is submitted that nowhere is the expansive and carefully reasoned decision of a unanimous nine-person Bench of the Supreme Court subjected to a sustained critique which would support the allegations made by the author. В частности, оно заявляет, что ничто в обширном и тщательно мотивированном решении, принятом единогласно девятью членами Верховного суда, не может служить подтверждением утверждений, высказанных автором.
The Government also stated that a case had been filed with the Imphal Bench of Guwahati High Court regarding the alleged disappearance and that a counter affidavit had been filed by the Army Court. Правительство также сообщило, что в Импхальское отделение суда высшей инстанции Гувахати было передано дело, касающееся предполагаемого исчезновения, и что военный суд представил контраффидевит.
Seventeen of the noticees filed as many as six written petitions against the 8B notices and the order of the Commission rejecting their applications in the Delhi High Court and one such petition in the Lucknow Bench of Allahabab High Court. Семнадцать человек из числа тех, кому были направлены извещения, ссылаясь на неправомочность вышеупомянутых извещений и постановления Комиссии об отказе в удовлетворении их ходатайств, подали шесть письменных ходатайств в Высокий суд в Дели и одно ходатайство в отделение аллахабадского Высокого суда в Лакхнау.
Looks like there was a bench warrant out on Kreski. Есть предписание суда на Крески.