Примеры в контексте "Bench - Суда"

Примеры: Bench - Суда
A more gender-sensitive bench is also called for in hearing domestic violence cases. Для слушания случаев о насилии в семье также необходимо участие в большей степени ориентированных на гендерные вопросы отделений суда.
During the same period, two judges of the bench were involved in the Kanyarukiga and Hategekimana trials. За тот же период двое судей из состава суда участвовали в процессах по делу Каньярукиги и Хатегекиманы.
It had established a permanent bench of the Supreme Court under the new Constitution. В соответствии с новой Конституцией оно создало постоянную коллегию Верховного суда.
The full bench of the Supreme Court heard the case, but has not issued a ruling. Полный состав Верховного суда провел слушания этого дела, однако никакого постановления вынесено не было.
This is evident in our effort to provide well-qualified personnel to the bench and other organs of the Court. Это находит отражение в наших усилиях, направленных на предоставление высококвалифицированного персонала для работы в качестве судей и в различных органах Суда.
Monroe's good to go right now, outstanding bench warrant. Монро можно забирать уже сейчас, специальное распоряжение суда.
Trying a case with a reduced bench (as a chamber) is an exceptional procedure and can be done only with the agreement of the parties. Рассмотрение дела сокращенным составом Суда (камерой) является исключительной процедурой, применяемой лишь с согласия сторон.
Owen asked me to tell you that he headed over to the courthouse to get the bench notes. Оуэн просил передать тебе, что он поехал в здание суда, получить результаты экспертизы.
The same bench that is hearing Karemera is also hearing the case of Kalimanzira. Тот же состав суда, который рассматривал дело Каремеры, также рассматривает дело Калиманзиры.
The challenge would have been heard by the full bench, excluding the challenged judges, at the earliest opportunity. Заявление об отводе было бы рассмотрено на коллегиальном заседании суда - за исключением судей, в отношении которых был заявлен отвод - при первой же возможности.
I was on the bench seven years before I was elevated to the Court of Appeal. Я пробыл на скамье судьи 7 лет, прежде чем меня повысили до судьи апелляционного суда.
However, the possibility of referring the case to a full bench division is left open, should the complexity of the case require this. Однако сохраняется возможность для передачи дел на рассмотрение отделения суда полного состава, если того требует сложность дела.
(b) The rules provided that the Chief Justice would determine who would sit on the bench hearing applications under the rules. Ь) предусмотренная правилами процедура, согласно которой Главному судье надлежит определять состав суда для рассмотрения заявлений, подаваемых на основании этих правил.
If he has to sit on a trial bench, the investigating judge may not hear a case into which he has conducted investigations. Если следственный судья входит в состав суда, выносящего решение, то он не может участвовать в рассмотрении дела, по которому он проводил следствие.
Nevertheless, the judges sitting on the bench look forward to exercising their judicial functions on a full-time basis as soon as possible. Тем не менее, судьи, входящие в состав суда, с нетерпением ожидают возможности осуществления в самое ближайшее возможное время их полновесных судебных функций.
The objective is to make the Great Hall of Justice a courtroom that serves the professional needs of those who use it, bench and bar. Мы хотим превратить Большой зал правосудия в зал суда, отвечающий профессиональным нуждам тех, кто им пользуется - судей и адвокатов.
The military court bench comprises three judges, one of them a civilian, who all enjoy complete independence in the performance of their duties. Военную часть Суда составляют три судьи, причем один из них является гражданским лицом, но при исполнении своих обязанностей все они пользуются полной независимостью.
I will call into question every decision you have ever made from the bench of the highest court in the land. Я поставлю под сомнение каждое решение, сделанное тобой когда-то от судейского состава до Высшего суда.
The High Court vacation bench also allowed the Detective Branch of Dhaka Metropolitan Police to interrogate Mr. Khan at the Dhaka Central Prison gate premises, if necessary. Созданная на период отпусков коллегия судей Высокого суда разрешила также сотрудникам отдела уголовного розыска городской полиции Дакки допросить г-на Хана в помещении центральной тюрьмы Дакки, если в этом возникнет необходимость.
Magistrates sit as a 'bench' of three and are supported in Court by a trained legal advisor who provides guidance on points of law and procedure. В состав "коллегии" магистратского суда входят три магистрата и профессионально подготовленный советник по юридическим вопросам, который предоставляет им помощь и консультации по правовым и процедурным вопросам в суде.
The same trial bench that completed the evidence in Military II will deliver the judgement in Rukundo during the first part of 2009. Тот же состав суда, который завершил представление доказательств по делу военных II, вынесет приговор по делу Рукунды в начале 2009 года.
The SCJ consists of a President and six judges and hears cases either as a full bench or in divisions (art. 12, para. 1, of Law 112/91). В состав Высшего суда входят Председатель и шесть судей, и он проводит слушание дел в полном составе или в палатах (пункт 1 статьи 12 закона 112/91).
One of the judges, serving on the bench of the nineteenth court (domestic court) of Barcelona, fixed the schedule of visits for the parents and indeed ordered them to spend their holidays together, with supervision being exercised through a weekly visit by social workers. Судья 19-го суда Барселоны (по разрешению семейных споров) установил для родителей режим свиданий и распорядился о том, что они могут проводить каникулы вместе с детьми под надзором, осуществляемым сотрудниками социальных служб в виде еженедельных посещений.
Four other judges who did not resign from the Court were reappointed to the bench of the Court when it was reformed in January 1997. Четыре других судьи, которые не подали в отставку, были вновь назначены в состав суда, когда он заново формировался в январе 1997 года.
That move alone would save one trial bench 14 months of court sitting, not to count the required time for consideration of an appeal. Сам по себе один подобный шаг может избавить состав суда от 14 месяцев судебных заседаний, не считая времени, которое требуется для рассмотрения апелляции.