Английский - русский
Перевод слова Belarus
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Belarus - Стране"

Примеры: Belarus - Стране
Strengthening social protection for families, especially those with children, and enhancing financial support, remain a major priority for Belarus. Усиление социальной защищенности семей, особенно имеющих детей, повышение их материальной поддержки было и остается в нашей стране одной из важнейших задачей.
On 1 January 1998, there were 4,500 pre-school establishments in Belarus. По состоянию на 1 января 1998 года в стране функционирует 45000 дошкольных учреждений.
Belarus currently has a nationwide system of continuous education beginning at the pre-school level. В настоящее время в стране действует национальная система беспрерывного образования, первой ступенью которой является дошкольное воспитание.
There are 45 public and 10 private institutions of higher education in Belarus. В стране функционируют 45 государственных и 10 частных учреждений высшего образования.
The average difference in wages between men and women in Belarus has declined. Усредненная по стране разница в заработной плате мужчин и женщин сократилась.
Belarus has 381 supplementary education institutions for children and young people and 522 supplementary cultural institutions. В стране действуют 381 учреждение дополнительного образования детей и молодежи в сфере образования, 522 - в сфере культуры.
Under article 21, representatives of all ethnic groups living in Belarus have the right to training and education in their national language. В соответствии со статьей 21 данного Закона право на воспитание и получение образования на родном языке имеют представители всех национальностей, которые живут в стране.
Over the course of many years in Belarus, conditions have been created to allow men and women to choose freely their main sphere of self-fulfilment, whether it be employment, the family, or a combination of both. На протяжении многих лет в стране создаются условия для обеспечения возможности свободного выбора мужчиной и женщиной преимущественной сферы самореализации: занятость, семья или сочетание того и другого.
In paragraph 1.2.1.7 Belarus suggests deleting"... in compensation for environmental damage in the country concerned..." since such damage is impossible to assess. В пункте 1.2.1.7 Беларусь предлагает исключить выражение"... в целях компенсации экологического ущерба в соответствующей стране..." в связи с невозможностью проведения оценки такого ущерба.
In paragraph 3.1.8 Belarus suggests deleting the closing phrase: "... regardless of whether or not it transits its country of registration". В пункте 3.1.8 Беларусь предлагает убрать концовку фразы следующего содержания: "... и независимо от того, осуществляет ли это транспортное средство транзитную перевозку по стране регистрации или нет".
Mr. Zdorov (Belarus) said that, in his country, ICTs had brought improvements to telemedicine and education, expanded broadband Internet access and strengthened international information security. Г-н Здоров (Беларусь) говорит, что в его стране ИКТ способствовали развитию телемедицины и образования, повышению доступности широкополосного подключения к сети Интернет и усилению международной информационной безопасности.
The information in the report is not intended to present an exhaustive account of situations or circumstances, but rather to highlight major trends and patterns faced by civil society actors in Belarus. Настоящий доклад не претендует на полное и исчерпывающее описание положения и условий в Беларуси, а призван обратить внимание на важнейшие тенденции и повторяющиеся ситуации, с которыми сталкиваются субъекты гражданского общества в стране.
Foreigners who may not be expelled because of Belarus's international obligations have the right to obtain a temporary residence permit and accordingly to enjoy the rights granted to foreigners in this category. Иностранцы, не подлежащие высылке в соответствии с международными обязательствами Беларуси, имеют право на получение разрешения на временное проживание в стране и, соответственно, права, которые предоставляются указанной категории иностранцев.
Mr. Eyeberdiyev (Turkmenistan) said that his delegation was grateful to Belarus for supplying additional information on the progress made in the field of human rights protection in that country. Г-н Эебердиев (Туркменистан) говорит, что делегация его страны признательна Беларуси за предоставление дополнительной информации о прогрессе, достигнутом в области защиты прав человека в этой стране.
Harassment of civil society and regime critics continued unabated in Belarus, and the European Union called for the immediate release of all remaining political prisoners, while regretting the continuous use of the death penalty. Не прекращаются притеснения представителей гражданского общества и критиков режима в Беларуси, и Европейский союз призывает к немедленному освобождению всех оставшихся политических заключенных и выражает сожаление по поводу продолжающегося применения в стране смертной казни.
In Belarus, as principal recipient of Global Fund grants since 2004, UNDP has promoted a human rights-based approach to preventing HIV infection among injecting drug users in the country. В Беларуси ПРООН, будучи первичным получателем грантов Глобального фонда начиная с 2004 года, содействует применению правозащитного подхода в сфере предупреждения ВИЧ-инфекции среди потребителей инъекционных наркотиков в стране.
Finally, Belarus reported on national measures taken to reduce chronic alcoholism, as well as the initiative of the Ministry of Internal Affairs to organize a preventive campaign entitled "Violence-free homes", which was conducted nationwide in April 2011. Наконец, Беларусь сообщила о принятых на национальном уровне мерах по сокращению масштабов хронического алкоголизма, а также об инициативе Министерства внутренних дел, связанной с профилактической кампанией под лозунгом "Дом без насилия", которая была проведена по всей стране в апреле 2011 года.
The mass media in Belarus are stepping up their reporting in the area of tolerance and support for various cultures, traditions and religions as a means of stabilizing relations between national and ethnic groups. Средства массовой информации Беларуси уделяют повышенное внимание освещению тематики толерантности, поощрения различных культур, традиций и религий как фактора стабильного взаимодействия между национальными и этническими группами в стране.
The representative of Belarus, while noting the particular relevance of the Framework for economies in transition, asked UNCTAD to expand its work in his country by means of the Business Linkages Programme. Представитель Беларуси, отметив особую актуальность рамочной стратегии для стран с переходной экономикой, просил ЮНКТАД расширить свою работу в его стране по линии программы развития деловых связей.
The representative of Belarus also mentioned that the country needed assistance to implement the recommendations related to harmonization of standards, technical regulations and conformity assessment procedures with trade partners, and especially the EU. Представитель Беларуси также отметил, что его стране требуется помощь в выполнении рекомендаций, касающихся гармонизации стандартов, технических регламентов и процедур оценки соответствия с торговыми партнерами, в особенности с ЕС.
Mr. Rohland (Germany) said that the lack of a parliamentary opposition in Belarus was only one alarming aspect of the human rights situation in the country. Г-н Роланд (Германия) говорит, что отсутствие парламентской оппозиции в Беларуси является лишь одним из настораживающих аспектов положения в области прав человека в этой стране.
The EU, as well as other major European organizations, should be encouraged to pursue a motivating and inspiring policy towards Belarus, having among its main goals supporting respect for human rights in the country. Следует поощрять ЕС и другие крупные европейские организации к проведению стимулирующей и вдохновляющей политики в отношении Беларуси, ставящей в качестве одной из основных целей поддержку прав человека в этой стране.
As in any other transition economy, however, initiatives embarked upon by the Government of Belarus at the national level still needed to be supported and complemented with international assistance measures. Тем не менее поддержкой и дополнением инициатив, проводимых в стране правительством Беларуси, равно как и другими странами с переходной экономикой, должны послужить меры международной помощи.
Within the framework of international technical assistance projects, UNHCR representatives in Belarus were successfully tackling various important issues, including through the establishment of a modern asylum system in the country and a centre for the temporary settlement of refugees in Vitebsk. В рамках проектов по международной технической помощи представители УВКБ ООН в Беларуси успешно работают по ряду важных направлений, в том числе по созданию в стране современной системы убежищ и центра временного размещения беженцев в Витебске.
The State party should also give due consideration to the conclusions of the Committee on the Rights of the Child concerning the nationality of children born outside of Belarus while one of their parents lived in the country. Государству-участнику следовало бы также учесть заключительные замечания Комитета по правам ребенка, касающиеся гражданства детей, которые родились за пределами территории Беларуси и один из родителей которых постоянно проживает в этой стране.