The representative of Jordan said that his country had also ratified the Beijing Amendment. |
Представитель Иордании заявил, что его страна также ратифицировала Пекинскую поправку. |
Regarding the status of ratification, he said that only nine parties had still to ratify the Beijing Amendment. |
По вопросу о положении с ратификацией он заявил, что только девять Сторон еще не ратифицировали Пекинскую поправку. |
The issue was further complicated by the fact that the party had yet to ratify the Beijing Amendment. |
Вопрос также осложняется тем, что Сторона еще не ратифицировала Пекинскую поправку. |
The representative of Argentina informed the Parties that the Senate of her country had approved the Beijing Amendment on 17 November 2004. |
Представитель Аргентины сообщила Сторонам о том, что сенат ее страны одобрил Пекинскую поправку 17 ноября 2004 года. |
Tada returned to the Beijing Military Academy from 1931-1932. |
Тада вернулся в Пекинскую военную академию в 1931-1932 годах. |
Thus far, it was the only country to have subscribed to the Beijing amendment. |
Так, например, она является единственной страной, которая подписала Пекинскую поправку. |
We laud the Beijing Platform of Action for its focus on the girl-child. |
Мы приветствуем и пекинскую Платформу действий, поскольку в ней уделено внимание также и девочкам. |
He urged countries to ratify the Beijing Amendment in order to bring it to life. |
Он призвал Стороны ратифицировать Пекинскую поправку для того, чтобы она начала действовать. |
Even more Parties had not yet ratified the Montreal and Beijing Amendments. |
Еще большее число Сторон пока еще не ратифицировали Монреальскую и Пекинскую поправки. |
Accordingly, they had signed and ratified the corresponding regional and international instruments and continued to implement the Beijing Platform of Action and the follow-up actions. |
Соответственно, они подписали и ратифицировали соответствующие региональные и международные документы и продолжают осуществлять Пекинскую платформу действий и принятые впоследствии решения. |
Malaysia was taking action to accede to the remaining international counter-terrorism conventions, and was examining the Beijing Convention and Protocol. |
Малайзия принимает меры для присоединения к остальным международным контртеррористическим конвенциям и в настоящее время изучает Пекинскую конвенцию и Пекинский протокол. |
Bangladesh adopted the Beijing Platform of Action without any reservation, and has undertaken a follow-up Plan of Action for its implementation. |
Бангладеш без каких-либо оговорок приняла Пекинскую платформу действий и утвердила план действий по ее осуществлению. |
We unanimously adopt the Beijing Declaration on Commitments for Children in the East Asia and Pacific Region for 2001-2010. |
Мы единогласно принимаем Пекинскую декларацию об обязательствах по улучшению положения детей в странах Восточной Азии и Тихоокеанского региона на 2001 - 2010 годы. |
(a) Austria and Latvia had ratified the Beijing Amendment; |
а) Австрия и Латвия ратифицировали Пекинскую поправку; |
The conference passed the Beijing Declaration of the Forum on China-Africa Cooperation and the Programme for China-Africa Cooperation in Economic and Social Development. |
Конференция приняла пекинскую декларацию форума по китайско-африканскому сотрудничеству и программу Китайско-африканского сотрудничества в области экономического и социального развития. |
They chose a large family from Beijing for its size, and they declined to give me any further reasoning for their choice. |
Агенство выбрало большую пекинскую семью из-за её размера и отказалось назвать другие причины своего выбора. |
His delegation supported regional efforts to cooperate in the peaceful use of outer space and welcomed the Beijing Declaration, which had been adopted in September 1994. |
Таиланд поддерживает региональные усилия по совместному использованию космического пространства в мирных целях и приветствует Пекинскую декларацию, принятую в сентябре 1994 года. |
The participants also recommended the endorsement of the Beijing Water Declaration and its inclusion as an annex to the Habitat global plan of action, together with the complementary recommendations set out above. |
Участники также рекомендовали одобрить Пекинскую декларацию по вопросам водных ресурсов и ее включение в качестве приложения в глобальный план действий Хабитат вместе с вышеупомянутыми дополнительными рекомендациями. |
The meeting unanimously adopted the Beijing Declaration on Furthering the Implementation of the Global Programme of Action, as set out in annex V to the present report. |
Совещание единодушно приняло изложенную в приложении V к настоящему докладу Пекинскую декларацию о мерах по содействию осуществлению Глобальной программы действий. |
Welcoming also the Beijing Declaration of the Second Assembly of the Global Environment Facility, |
приветствуя также Пекинскую декларацию второй ассамблеи Глобального экологического фонда, |
In 2005, the Governments of China and Germany jointly organized the Beijing International Renewable Energy Conference, facilitated by the Department of Economic and Social Affairs. |
В 2005 году правительства Китая и Германии совместно организовали при содействии Департамента по экономическим и социальным вопросам Пекинскую международную конференцию по возобновляемым источникам энергии. |
To qualify, those States would need to indicate their intention to ratify the Beijing Amendment and certify their compliance with Copenhagen Amendment, accompanied by supporting data. |
Для этого данные государства должны заявить о своем намерении ратифицировать Пекинскую поправку и подтвердить соблюдение ими положений Копенгагенской поправки, сопроводив эти материалы подтверждающими данными. |
On 17 March 2008, Ma threatened to boycott the Beijing Olympics if elected, should the 2008 unrest in Tibet spiral out of control. |
Но 17 марта 2008 года Ма пригрозил бойкотировать Пекинскую Олимпиаду в случае избрания президентом, если беспорядки в Тибете выйдут из-под контроля. |
The Ministry of Gender Equality included the Beijing Declaration in the Third Basic Plan for Women's Policies |
Министерство по вопросам гендерного равенства включило Пекинскую декларацию в третий Базовый план реализации стратегий в отношении женщин |
Kazakhstan had not ratified the Copenhagen and Beijing Amendments, and it was therefore considered a non-party to the Protocol under the provisions of the Montreal Protocol governing trade in HCFCs. |
Казахстан не ратифицировал Копенгагенскую и Пекинскую поправки и поэтому не считается Стороной Протокола в соответствии с положениями Монреальского протокола, регулирующими торговлю ГХФУ. |