Did we hear back from Beijing Institute? |
Мы получили ответ из Пекинского института? |
In 1990 he was transferred to command the 54th Army and from December 1993 to July 1995, he was the chief of staff of Beijing Military Region. |
В 1990 году назначен командующим 54-й армией, с декабря 1993 по июль 1995 года был начальником штаба Пекинского военного округа. |
Combining the world's most advanced air conditioning technologies with ancient styled architecture, Carrier Corporation was selected to create a comfortable and protected environment for the Beijing Palace Museum in China. |
Объединив самые продвинутые технологии кондиционирования с архитектурой в древнем стиле, корпорация Carrier была выбрана для создания комфортного и защищенного климата в музее Пекинского Дворца в Китае. |
In September 1920, with the support of Zhang Zuolin he became the director of the Beijing Bureau of Emigration and Labor. |
В сентябре 1920 года при поддержке Чжан Цзолиня стал директором пекинского бюро рабочих и иммигрантов. |
1972-1980 Associate Professor, Beijing Second Institute of Foreign Languages |
1972-1980 годы Доцент 2-го Пекинского института иностранных языков |
During the Beijing meeting, parliamentarians conducted full discussions and consultations on questions concerning the international political situation, world economic development and the social progress of mankind. |
В ходе пекинского форума парламентарии проводили обстоятельные обсуждения и консультации по вопросам, связанным с международной политической ситуацией, мировым экономическим развитием и социальным прогрессом человечества. |
Lecturer on the establishment of an international criminal court, Law School of Beijing University, 1997-1998. |
Лектор по вопросам учреждения Международного уголовного суда Юридический факультет Пекинского университета, 1997-1998 годы |
As the President of the Beijing Organizing Committee, Mr. Liu Qi, rightly pointed out, the United Nations and the Olympic Movement are natural allies. |
Как справедливо отмечал председатель Пекинского организационного комитета г-н Лю Ци, Организация Объединенных Наций и Олимпийское движение являются естественными союзниками. |
It should be noted here that the Association of Women Journalists plays a very important role in implementing the Beijing Platform and the Convention. |
В этой связи следует отметить чрезвычайно важную роль, которую Ассоциация женщин-журналистов играет в выполнении Пекинского плана действий и КЛДЖ. |
His tomb, inscribed with his Chinese name, is to be found today in the compound of the Party School of the Beijing Municipal Committee. |
Его могила, на которой начертано его китайское имя, сегодня находится на территории партийной школы пекинского муниципального комитета. |
Since the last review of the Beijing process in 2004, significant progress has been made in developing legislation regarding gender equality and women's rights. |
С момента последнего обзора Пекинского процесса в 2004 году был достигнут значительный прогресс в деле разработки законодательства о гендерном равенстве и правах женщин. |
The authorities also prevented their daughter, Ms. A.S., a student of the Beijing University at that time, from leaving the country. |
Власти не разрешили также выехать из страны их дочери г-же А.С., которая являлась в то время студенткой Пекинского университета. |
The College for Criminal Law Science of Beijing Normal University became a full member of the crime prevention and criminal justice programme network on 12 April 2011. |
Колледж уголовного права Пекинского нормального университета стал полноправным членом сети программы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия 12 апреля 2011 года. |
1973 - 1977 English Department, Beijing International Studies University |
1973-1977 годы - кафедра английского языка Пекинского университета международных исследований |
The year 1997 saw the appearance of Facts on the Human Rights of Chinese Ethnic Minorities by the Beijing University Press. |
В 1997 году было выпущено в свет издание Пекинского университета "Факты по правам человека китайских этнических меньшинств". |
Shortly after, he was appointed commander of the Beijing Military Region, as part of a plan by Mao to remove Lin Biao's allies from key posts. |
Вскоре после, он был назначен командующим войсками Пекинского военного округа, в рамках плана Мао Цзэдуна снять Линь Бяо из ключевых постов. |
October 1967- Staff member, Beijing Diplomatic Services Bureau |
Октябрь 1967 года - Сотрудник Пекинского бюро по обслуживанию дипломатического |
COMMENDS the Government of the People's Republic of China for successfully implementing the Beijing FOCAC Plan of Action of 2006-2009; |
выражает признательность правительству Китайской Народной Республики за успешное осуществление Пекинского плана действий ФСКА на 2006 - 2009 годы; |
In 2007, China and Africa started to implement the follow-up actions to the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, held in November 2006. |
В 2007 году Китай и Африка приступили к осуществлению последующей деятельности по выполнению решений Пекинского саммита в рамках Форума сотрудничества «Китай-Африка», состоявшегося в ноябре 2006 года. |
Follow-up activities by the trainees included the publication of a newsletter on the participation in the Beijing Forum and the convening of national workshops on gender issues in national disability movements. |
Последующие мероприятия участников практикума включали выпуск бюллетеня о работе Пекинского форума и проведение национальных практикумов по гендерным вопросам в национальных движениях инвалидов. |
The Ministry and the Department in particular play a key role in the implementation of the Beijing Plan of Action and for the effective operation of the national level machinery. |
Министерство и в первую очередь Департамент играют ключевую роль в выполнении Пекинского плана действий и эффективном функционировании механизма на общенациональном уровне. |
Other activities of the Network have been mostly focused on the 12 critical areas of the Beijing Plan of Action - as adopted in the Fourth World Conference on Women in 1995. |
Другие мероприятия Сети в основном проводились в связи с 12 важнейшими проблемными областями Пекинского плана действий, принятого на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году. |
I am pleased, however, that after a long period of intensive diplomatic efforts to revitalize the Beijing process, the Governments concerned demonstrated flexibility and goodwill and agreed to resume the six-party talks. |
Однако я удовлетворен тем, что после длительного периода интенсивных усилий, направленных на возобновление Пекинского процесса, соответствующие правительства продемонстрировали гибкость и добрую волю и согласились возобновить шестисторонние переговоры. |
Since May 1960, Guo served as vice director of Beijing Ninth Research Institute of the Second Ministry of Industry, and became a leader of China's atomic and hydrogen bomb projects. |
С мая 1960 года занимал пост вице-директора Пекинского Девятого научно-исследовательского института Второго Министерства промышленности и стал руководителем проектов создания атомных и водородных бомб Китая. |
In its reply, the Government confirms that Liu Nianchun was assigned to three years're-education through labour on 14 May 1996, by decision of the Beijing Municipal Re-education Committee. |
В своем ответе правительство подтверждает, что 14 мая 1996 года решением Пекинского муниципального комитета по исправительным работам Лю Ньяньчуню были назначены три года исправительных работ. |