Английский - русский
Перевод слова Behaving
Вариант перевода Ведет себя

Примеры в контексте "Behaving - Ведет себя"

Примеры: Behaving - Ведет себя
And you - I know what Morgan did hurt you, but you saw the way he was behaving. Знаю, что Морган обидел тебя, но ты видел, как он ведет себя
He's behaving most bizarrely. Да. Он ведет себя чересчур загадочно.
Johnny's behaving appallingly. Джонни ведет себя отвратительно.
She's been behaving rather strangely. Она ведет себя очень странно.
How is the young boy behaving? Как ведет себя мальчик?
And he's behaving so strangely. И ведет себя так странно.
Just... behaving erratically. Просто... ведет себя переменчиво.
How's Regina been behaving herself? Как ведет себя Реджина?
She's behaving aggressively, lying. Ведет себя агрессивно, врет.
Yes. He's behaving most bizarrely. I think he was actually trying to flirt... with Penny Husbands-Bosworth, poor thing. Да, он ведет себя очень странно,... по-моему он пытается флиртовать с Пенни Хасбендс-Босворт.
The ship is behaving normally, and I can offer a high-status prediction... that it will continue to behave normally. Корабль ведет себя нормально, и я могу с высокой долей вероятности утверждать, что его поведение и дальше будет соответствовать норме.
We plot the Liberator's course... on the main battle computer flight predictor... to see exactly how she is behaving. Мы проложим курс корабля на главном предвычислителе тактического компьютера и посмотрим, как на самом деле ведет себя "Освободитель".
Our public thought is fragmented, and the country's intelligentsia, who are partly responsible for tending to society's values and goals, are behaving in often-destructive ways. Наше общественное мышление неоднородно, а интеллигенция страны, которая несет частичную ответственность за стремление к общественным ценностям и целям, часто ведет себя пагубным образом.
I want them out of here by 12 O'cIock. 70 year old man behaving like 17. Они должны уйти до 12 70-тилетний дедуля, а ведет себя как юноша
She believes the baby is talking to her and standing up and behaving in ways that just aren't possible for a 3-week-old infant. Она верит, что малышка разговаривает с ней и стоит и ведет себя так, как это невозможно для трехнедельного малыша
Torn between Europe and Asia in cultural and political terms, victimized by a dark, narcissistic instinct that pervades their reading of their past and their visions of the future, it should surprise no one that Russia is now behaving like a "revisionist" power. Разрываемая между Европой и Азией в культурном и политическом отношении, преследуемая темным, самовлюбленным инстинктом, который проникает в ее толкование своего прошлого и ее представление о будущем, не удивительно, что Россия в настоящее время ведет себя как "ревизионистская" держава.
Who has not yet realized that the Russian army is actually behaving like a group of pyromaniac firefighters, fanning the fires of terrorism through its behavior? Кто еще не понял, что российская армия на самом деле ведет себя как группа пожарных - пироманов, разжигающих огонь терроризма своим поведением?
Make sure David's behaving himself. Убедись, что Дэвид ведет себя прилично.
The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely. История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
Mad enough to chew neutronium, but behaving himself. От злости готов грызть нейтроний, но ведет себя прилично.
Japan is now behaving very shamelessly in insisting that it will not fulfil its commitment to make economic compensation as agreed upon by the six parties at the Talks. Япония ведет себя совершенно беззастенчиво, настаивая на том, что не намерена выполнять свое обязательство по материальной компенсации, согласованное в ходе шестисторонних переговоров.
On the related subject of climate change and its links to the concurrent financial, food and energy crises, several participants commented that the world was not behaving as though climate change were its greatest challenge, and would pay the price. Коснувшись смежной темы изменения климата и связей этого явления с волной финансового, продовольственного и энергетического кризисов, ряд участников заявили, что мир ведет себя так, как будто изменение климата не является для него самой серьезной проблемой, и за это ему придется платить высокую цену.
Are you as surprised as I am... that I'm the only one here behaving myself? Ты удивлена так же как и я... что я здесь единственный, кто ведет себя нормально?
How is the valet behaving? Ну, а как ведет себя лакей?
You can report someone behaving in a way inconsistent with the spirit of our friendly community by clicking on the 'report abuse' link on their profile page. Нашему сообществу свойственен дух доброжелательности. Если кто-то ведет себя иначе, ты можешь сообщить об этом нам, кликнув на главной странице "Сообщить о злоупотреблении".