Английский - русский
Перевод слова Behaving
Вариант перевода Ведет себя

Примеры в контексте "Behaving - Ведет себя"

Примеры: Behaving - Ведет себя
She's overexcited and behaving most stupidly. Она чересчур возбуждена и ведет себя в высшей степени глупо.
She's been behaving herself, senator. Она ведет себя хорошо, сенатор.
Everyone all together, check who's behaving normally. Все вместе, проверить, кто ведет себя обычно.
I have already made perfectly clear that the ship is behaving normally. Как я уже предельно точно выразился, корабль ведет себя нормально.
Why did Orac lie when he said the Liberator was behaving normally? Почему Орак соврал, когда сказал, что "Освободитель" ведет себя нормально?
The Caretaker's been behaving strangely for the past several months - abducting people, increasing the power supply. Опекун ведет себя странно последние несколько месяцев - похищает людей, увеличивает снабжение энергией.
Indeed, the Union is behaving even worse. В действительности Союз ведет себя еще хуже.
But for some reason, this one's behaving like a character in one of your books. Но по какой-то причине этот ведет себя как персонаж одной из ваших книг.
She's behaving as if the boy's hers. Она ведет себя так, будто это ее ребенок.
Rocky's behaving just the way that Eddie did. Рокки ведет себя точь-в-точь как Эдди.
It's just that I don't like to see our class behaving like the Gadarene swine. Просто мне не нравится видеть, как наш класс ведет себя подобно Гадаринским свиньям.
Even if one of them has been behaving, for most of the holiday season... like a spoiled, selfish little baby. Даже если кто-то из них ведет себя большую часть периода праздников... как испорченный, эгоистичный маленький ребенок.
Still behaving like a gentleman to you, is he? По-прежнему ведет себя как джентльмен вы, он?
The way he's been behaving lately, perhaps it's for the best. Учитывая то, как он ведет себя в последнее время, возможно, это к лучшему.
Yes, he's with me, and he's behaving really well. Да, он со мной, и он ведет себя очень хорошо.
Right now, we don't even understand how the cholera got into the building, and it's not behaving as I would expect, so... Мы пока даже не понимаем как холера попала в здание, и ещё вибрион ведет себя не так как обычно, так что...
Those continual obstacles, provocations and breaches of the agreements by Morocco had led the United States representative, in 1994, to accuse the Government of Morocco of behaving like "gangsters". Именно эти препятствия, провокации и неоднократные нарушения соглашений Марокко вынудили представителя Соединенных Штатов в 1994 году сказать, что марокканское правительство ведет себя как «мафиозная шайка».
All because that girl is behaving just like I used to. что она ведет себя так же как я.
On the basis of credible reports, the Special Rapporteur concludes that the SPLM/A is behaving as an occupying army in Eastern Equatoria and is therefore incapable of generating any trust in the local Didinga population. На основе сообщений, поступивших из надежных источников, Специальный докладчик делает вывод о том, что НОДС/А ведет себя в восточной части Экваториального региона как оккупационная армия и, следовательно, не может завоевать никакого доверия у местного населения, принадлежащего к народности дидинга.
Such conduct of William Walker proves that he is not behaving as a representative of an international organization, but a representative and protector of separatism and terrorism. Такое поведение Уильяма Уолкера доказывает, что он ведет себя не как представитель международной организации, а как представитель и защитник сепаратизма и терроризма.
It's been four hours since President Obama announced an agreement that does not exist. He is disrespecting the international community and behaving as an imperial master. Четыре часа назад президент Обама объявил о соглашении, которого не существует; это отсутствие уважения к международному сообществу, он ведет себя как имперский хозяин.
That gentleman is behaving as if he were preparing for the definitive occupation of the eastern Democratic Republic of the Congo, unfortunately with the complicity of some of my compatriots. Этот господин ведет себя так, будто он готовится к захвату восточной части Демократической Республики Конго, и притом, к сожалению, с помощью некоторых из моих соотечественников.
You know, how he's doing, how he's behaving. Как у него дела, как он ведет себя.
So now, maybe he's behaving badly to try and make you feel as badly as he feels. А теперь, должно быть, он ведет себя плохо, чтобы вы себя почувствовали так же плохо, как он.
Therefore, by definition any incentives must be clearly and closely linked to sub-standard shipping and must have the effect of directly increasing the burdens and costs of sub-standard ship operators and users vis-à-vis those that are behaving responsibly. В этой связи по самой своей сути стимулы должны быть прямо и четко связаны с субстандартным судоходством, и их воздействие должно заключаться в непосредственном усилении бремени и затрат операторов и пользователей субстандартных судов по сравнению с теми, кто ведет себя ответственно.