Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Начале

Примеры в контексте "Begin - Начале"

Примеры: Begin - Начале
The force is expected to commence deployment early in March and begin operations soon thereafter. Ожидается, что силы начнут развертывание в начале марта и вскоре после этого приступят к осуществлению операций.
With UNPOS support, another 500 recruits will begin the basic police course in Djibouti in early May. При поддержке ПОООНС еще 500 новобранцев приступят к прохождению базового курса обучения для полицейских в Джибути в начале мая.
In Bhutan, construction of a new United Nations House on land provided by the Government will begin in early 2008. В Бутане строительство дома Организации Объединенных Наций на участке земли, предоставленном правительством, начнется в начале 2008 года.
Transmissions usually begin on the hour or half-hour. Передача начинается в начале часа или получаса.
Delegations suggested that consultations between UNHCR and donors on the budget should begin early in the year. Делегации высказали пожелание, чтобы консультации между УВКБ и донорами по бюджету начались в начале года.
If funding is secured, implementation would begin in early 2001. Если средства будут получены, то процесс осуществления начнется в начале 2001 года.
It is hoped that the scheme will begin operation early in 2001. Ожидается, что эта система начнет действовать в начале 2001 года.
It is also expected that another trial will begin at the conclusion of the case of Blagojević and Jokić in early 2005. Также ожидается, что по завершении рассмотрения дела Благоевича и Йокича в начале 2005 года начнется другой судебный процесс.
Review work, it is hoped, will begin early in the new year. Работа по проверке, надо надеяться, начнется в самом начале нового года.
Another working group was being formed to examine a framework for human resources management and it would begin deliberations early in 1999. Для рассмотрения основы управления людскими ресурсами создается другая рабочая группа, которая приступит к работе в начале 1999 года.
The testing of this system will begin in early spring 2004. Тестирование этой системы начнется в начале весны 2004 года.
Before I begin I should like warmly to welcome all delegations participating in the work of the First Committee this year. В начале своего выступления я хотел бы тепло приветствовать все делегации, участвующие в этом году в работе Первого комитета.
In early 2012, construction would begin on two wind power plants and a dozen small hydroelectric plants. В начале 2012 года начнется строительство двух ветроэнергетических станций и десятка небольших гидроэлектростанций.
We hope that those negotiations will begin early next week. Мы надеемся, что эти переговоры начнутся в начале следующей недели.
It is anticipated that the Institute will begin its work in early 2002. Ожидается, что Институт начнет свою работу в начале 2002 года .
According to the representative of CAN, capacity is the front end of the implementation pipeline and it is where all mitigation action must begin. Согласно представителю СЗК, потенциал находится в начале цепочки осуществления и именно там должны начинаться все действия по предотвращению изменения климата.
A prime issue as we begin negotiations is the overall structure of the treaty, which could follow the CWC model. В начале переговоров перед нами прежде всего встает вопрос об общей структуре договора, и в этом отношении можно было бы руководствоваться моделью Конвенции по химическому оружию.
A project to remedy these shortcomings, funded by the European Union in an amount of some US$ 34 million, will begin in early March 1998. В этой связи следует отметить, что в начале марта 1998 года начнет осуществляться финансируемый Европейским союзом проект на сумму примерно 34 млн. долл. США с целью решить указанные проблемы.
Separately, discussions are continuing between UNTAES and the Croatian Ministry of the Interior on a weapons buy-back scheme, which it is hoped will begin in early September. Параллельно с этим ВАООНВС продолжает обсуждать с хорватским министерством внутренних дел программу выкупа оружия, к осуществлению которой предполагается приступить в начале сентября.
A third round of additional work to a church was evaluated on 13 October and work should begin early in November. 13 октября были подведены итоги третьего раунда торгов на проведение дополнительных работ в еще одной церкви, и работы должны начаться в начале ноября.
President Havel had signed the first of those texts earlier in the year and the Czech Republic would begin the ratification procedure in the near future. Президент Гавел подписал первый из этих текстов в начале года, и Чешская Республика вскоре приступит к процедуре ратификации.
Electoral registration, civil registry and civic education are all now in progress, and we will begin implementation in these three areas early in the new year. В настоящее время ведется работа по регистрации избирателей, составлению записей гражданского состояния и просвещению населения, и мы приступим к деятельности в этих трех областях уже в начале будущего года.
However, the working groups only started working in August, after the Prime Minister announced that the mobile courts operations would begin in early September. Однако эти рабочие группы приступили к выполнению своих обязанностей лишь в августе, после того как премьер-министр объявил, что выездные заседания судов начнутся в начале сентября.
Beginning in September the Bureau would begin drafting the report but, Mr. Christafides emphasized, there would be continued consultations during this period. В начале сентября Бюро приступит к подготовке доклада, однако г-н Кристофидес подчеркнул, что в ходе этого периода консультации будут продолжаться.
The third stage would begin in early February 2004, with the repatriation of the entire Pakistani contingent and the Zambian battalion from Sector East. ЗЗ. Третий этап начнется в начале февраля 2004 года с репатриации всего пакистанского контингента и замбийского батальона из Восточного сектора.