You must go and beg for it |
Вы должны ходить и просить его |
Don't make me beg. |
Не заставляй меня просить. |
well, you can beg all you want, |
ты можешь просить о чем хочешь |
You can beg better than that. |
Ты можешь просить и получше. |
Go to the Prince and beg him forgiveness! |
Идёмте к князю просить прощения. |
You should beg me to cure you |
Ты должн просить меня вылечивать тебя |
The rule demands that my chela beg for me. |
По правилам просить милостыню за меня должен мой чела. |
If I offended you, I beg your forgiveness. |
Если я обидел вас, я готов просить прощения. |
But I'd rather beg than ask him. |
Но лучше я буду просить милостыню... |
Father Sergius leaves the monastic cell, takes a knapsack and goes off to wander and beg. |
Отец Сергий уходит из кельи, берёт котомку и отправляется бродяжничать и просить милостыню. |
So I must... beg your leave. |
Поэтому я вынужден просить отпустить меня. |
You will beg my forgiveness for your impertinence, Egremont. |
Ты будешь просить у меня прощения за свою несдержанность, Эргемонт. |
You can get on the phone, beg, plead, lie. |
Ты можешь добратся до телефона, умолять, просить, врать. |
I beg Him for forgiveness and shelter but He hides. |
Я зову его, чтобы просить прощения и убежища, но он прячется. |
You can always sell yourself, or beg. |
Ты всегда можешь продать себя или просить милостыню. |
I'll sleep in the car. I'll beg for food. |
Я буду спать в машине, просить денег на еду. |
Now, you asked me not to make you beg. |
Ты не хотел, чтобы пришлось меня просить. |
I beg to ask delegates to work harder in their own Governments to raise the priority of disarmament and non-proliferation. |
Я хотел бы просить делегатов более настойчиво работать со своими правительствами над тем, чтобы повысить приоритетность разоружения и нераспространения. |
My parents have this recurring nightmare I'll bail on college and beg for quarters in the subway. |
У моих родителей этот повторяющийся ночной кошмар, что я не поступлю в колледж и буду просить милостыню в метро. |
If Demper wins and manages to forgive my trespasses, maybe I'll go in and beg for something new. |
Если Демпер победит и ухитрится простить мне мои прегрешения, возможно, я пойду к нему и буду просить о чем-нибудь новом. |
The Committee is concerned at reports from various sources - as acknowledged by the authorities of the State party who took part in the interactive dialogue - that criminal gangs in Paraguay are exploiting persons with disabilities by making them beg. |
Комитет обеспокоен полученной из различных источников и подтвержденной представителями государства-участника в ходе интерактивного диалога информацией о том, что в Парагвае существуют преступные организации, которые эксплуатируют инвалидов, заставляя их просить подаяния. |
For instance, some groups were unwilling to work hard, spent money as soon as they obtained it, and made their children beg on the streets instead of sending them to school. |
Например, некоторые группы населения не желают упорно трудиться, расходуют свои деньги сразу же после того, как они получили их, и заставляют своих детей просить милостыню на улицах, вместо того чтобы направлять их в школу. |
It was a mighty blow I struck. I can only beg for your forgiveness |
Я применил запрещенный прием Я только могу просить Вашего прощенья |
You will release my cleric and beg for my forgiveness, or the Vatican will destroy you! |
Вы выпустите моего священослужителя и будете просить у мнея прощения или Ватикан уничтожит вас! |
Children in my country who are living on the street, those who work, those who beg, are unable to study. |
Дети в моей стране, которые вынуждены жить на улице, работать и просить милостыню, лишены возможности учиться. |