| You'll beg me yetfor a divorce. | Ты еще будешь просить меня о разводе. |
| When Svarog rains fire from the sky, they will beg for his mercy | Когда Сварог прольёт на них огненный дождь с небес, они будут просить его о пощаде. |
| I beg to ask delegates to work harder in their own Governments to raise the priority of disarmament and non-proliferation. | Я хотел бы просить делегатов более настойчиво работать со своими правительствами над тем, чтобы повысить приоритетность разоружения и нераспространения. |
| I beg your forgiveness. | Это мы должны просить у тебя прощения, мы. |
| Please let Woojina bow next to Daesu and make him beg for forgiveness | Пожалуйста, позволь Вужину склониться рядом с Дисеем и заставить его просить прощения |
| Do not... do not make me beg. | Пожалуйста, не заставляйте вас умолять. |
| Now you're making me beg. | А теперь ты вынуждаешь меня умолять тебя. |
| And if you don't, we'll make you beg for killing. | А если не скажешь, то будешь умолять, чтоб мы тебя убили. |
| So what do you want me to do, Jared, beg him? | И что мне делать, Джаред? Умолять его? |
| will beg you to help them. | Они будут умолять помочь им. |
| Long before it is over you will beg for the hangman's noose. | Не успеет оглянуться, как сами начнете молить о петле. |
| I will beg for it. | Я буду молить об этом. |
| You will beg my infinite mercy! | Вы будете молить о пощаде! |
| I should make you get down on your knees and beg for my forgiveness. | Мне следовало бы поставить тебя на колени и заставить молить о прощении. |
| You'll beg and scream, as well | Будешь кричать и молить о пощаде |
| But I must beg your indulgence, ladies. | Но я должен попросить у вас индульгенция, дамы. |
| I'm here to apologize, Dr. King, and beg you for a seat in biology. | Я здесь, чтобы извинится Доктор Кинг и попросить у вас место на ваших занятиях. |
| And you'll chase me beg my pardon and caress me | "И ты бросишься за мной," "Чтобы попросить прощения," "И будешь ласкать меня," |
| I wonder if I might beg a favour? | Могу я попросить о любезности? |
| You can beg better than that. | Могла бы попросить кое-что получше. |
| Many kids in the world can't go to school because they have to go beg and find a meal. | Значительное число детей в мире не ходит в школу, потому что вынуждены попрошайничать в поисках еды. |
| Some Roma parents themselves explained that they send their children to trade or beg as an additional or main source of income for the family. | Некоторые из родителей рома сами объясняли, что они посылают своих детей торговать или попрошайничать для получения дополнительного или основного дохода для семьи. |
| That's all you can do, just beg? | Попрошайничать - это все, на что вы способны? |
| Don't beg on this corner, boy. | Можешь тут не попрошайничать. |
| Many kids in the world can't go to school because they have to go beg and find a meal. | Значительное число детей в мире не ходит в школу, потому что вынуждены попрошайничать в поисках еды. |
| Plus she said it was rude to knock on people's doors and beg for food. | Кроме того, она говорила, что неприлично, стучаться к людям в дверь и выпрашивать еду. |
| You make us beg for a filthy pillow that a barnyard rat wouldn't curl up and die in. | Вы заставляете нас выпрашивать грязную подушку, в которой и крыса с помойки не захочет умирать. |
| The pair lived in poverty at first, and would often beg for cast-off clothes from their friends. | Поначалу они жили в бедности и им часто приходилось выпрашивать поношенную одежду у своих друзей. |
| The Democratic People's Republic of Korea aspires to durable peace more than anybody else, but it would never beg for peace at the expense of its sovereignty and national dignity. | Корейская Народно-Демократическая Республика больше чем кто-либо уповает на прочный мир, но она никогда не будет выпрашивать мир за счет своего суверенитета и национального достоинства. |
| In the regular world, Halloween is when children dress up in costumes and beg for candy. | В обычном мире детишки в костюмах идут выпрашивать всякие сладости. |
| But I'd rather beg than ask him. | Но лучше я буду просить милостыню... |
| You can always sell yourself, or beg. | Ты всегда можешь продать себя или просить милостыню. |
| The rule demands that my chela beg for me. | По правилам просить милостыню за меня должен мой чела. |
| My parents have this recurring nightmare I'll bail on college and beg for quarters in the subway. | У моих родителей этот повторяющийся ночной кошмар, что я не поступлю в колледж и буду просить милостыню в метро. |
| Children in my country who are living on the street, those who work, those who beg, are unable to study. | Дети в моей стране, которые вынуждены жить на улице, работать и просить милостыню, лишены возможности учиться. |
| Actually I was thinking Oz will be there and I can beg for forgiveness. | Вообще-то, я больше думала о том, что там будет Оз, и я смогу вымаливать прощение. |
| A man doesn't come to me and beg. | Мужчина не приходит ко мне чтобы вымаливать. |
| What was it like to have to... beg forgiveness from a child? | Каково это, когда приходится вымаливать прощение у ребёнка? |
| It was a nice dream while it lasted, but I think it's time we all go beg for our jobs back. | Ну, свою мечту мы упустили, придется вымаливать, чтобы нас взяли на прежние места. |
| If you want, I'll run after him. I'll beg on my knees for his forgiveness. | Если вы этого хотите, я пойду поищу его прямо сейчас, на коленях буду вымаливать у него прощение. |
| I can't quite beg for a job when everyone thinks I'm married to a millionaire. | Я не могу упрашивать взять меня на работу, когда все уверены, что я женат на миллионерше. |
| Don't make me beg you. | Не заставляйте меня упрашивать вас. |
| Don't make me beg. | Не заставляй меня упрашивать. |
| If he thinks I'll go to him and beg he's got it all terribly wrong | Если он ждет, что я приползу к нему на коленях и начну его упрашивать и умолять, то он этого не дождется. |
| Don't make me beg. | Не заставляйте меня вас упрашивать. |
| He likes to hear them beg for mercy as he cuts them open. | Ему нравится слушать мольбы о пощаде, когда он режет их. |
| Mark wants to start with ripping your tongue out, but I really want to hear you beg. | Сначала Марк хочет вырвать твой язык, но я так сильно хочу слышать твои мольбы. |
| I want you to put some beg in it. | Вложи в них побольше мольбы. |
| Means you can't beg, borrow, steal... buy, break or pray your way out of my jail. | Это значит, что ни мольбы, ни деньги, ни залог, ни голодовка, ни хитрость не помогут вам выбраться из этой камеры. |
| I beg the Assembly's indulgence to repeat the same prayer, the same cry of distress, already voiced here, now and in the past, by our eminent predecessors. | Я прошу Ассамблею проявить снисходительность к повтору той же мольбы, того же крика отчаяния, которые уже оглашались здесь, сейчас и в прошлом нашими выдающимися предшественниками. |
| However, children and adolescents who work or beg in the street mounted a demonstration in front of the National Congress in 2003 urging a halt to the adoption of a law banning child labour. | Однако, в 2003 году работающие дети и подростки, а также лица, занимающиеся уличным попрошайничеством, устроили демонстрацию перед зданием Парламента, выступив с требованием не допустить принятия закона, запрещающего детский труд. |
| Whenever a parent is found to be neglectful, as in the case of children who beg or work in the streets and are brought under police custody, the child is returned home and the parents are admonished by the Barangay Council for the Protection of Children. | В случае невыполнения родителями своих обязанностей, например, когда их дети занимаются попрошайничеством или работают на улице и попадают в полицейский участок, детей возвращают домой, а родители получают предупреждение от Совета барангая по защите детей. |
| Sociological research by the Panorama Foundation revealed that basically all Roma, both men and women, tell fortunes and beg, both on the street and door-to-door. | Социологическое исследование, проведенное неправительственной организацией "Панорама" показало, что в основном, все цыгане, будь он мужчина или женщина занимаются гаданием и попрошайничеством на улицах и ходят по домам с этой же целью. |
| The Committee is concerned that these children, once they are separated from their families, are forced to work or beg in the Dominican Republic. | Он выражает озабоченность в связи с тем, что после разлучения с семьями этих детей вынуждают заниматься попрошайничеством или заставляют работать в Доминиканской Республике. |
| The total number of the persons on record who beg in the area of the Ministry of the Interior of the Central Bosnia Canton for the period between 2005 and 2007 was: | Общая численность зарегистрированных лиц, которые занимаются попрошайничеством в районе под юрисдикцией Министерства внутренних дел кантона Центральная Босния за период 2005-2007 годов выглядела следующим образом: |
| You killed him so you could beg from my Aunt Beverly yourself. | Ты убил его, так ты мог выпросить у моей тети Беверли самостоятельно. |
| Maybe I can go beg a few rounds. | Может я смогу выпросить несколько штучек. |
| can a wandering native beggar beg... this sum of money to educate a white boy? | Но как нищий бродяга смог выпросить... такую сумму денег на обучение белого мальчика? |
| While choosing a species for Perry, Povenmire and Marsh wanted to keep in mind selecting one that was uncommon, an animal that kids could not "pick out at a pet store and beg for." | При выборе внешнего вида Перри, Повенмайр и Марш хотели взять нечто необычное, такое животное, которое дети не могли бы просто «выбрать в зоомагазине и выпросить у родителей». |
| Bandages, plasma, whatever you can beg, you beg. | И мы возьмём там бинты, капельницы, всё, что сможем выпросить, выпросим. |
| Come on, Mom, don't make me beg. | Ну хватит, мам, не заставляй меня унижаться. |
| We have not committed aggression against any State, but we will not beg. | Мы не совершали агрессию ни против одного государства, но мы не будем унижаться. |
| Libya has no ambition to find reconciliation with the United States and will not ask or beg for it. | У Ливии нет абсолютно никакого желания добиваться примирения с Соединенными Штатами и она не намерена унижаться в стремлении к этому. |
| I'll beg, grovel, blackmail if I have to. | Я буду умолять, унижаться, шантажировать, если это будет необходимо. |
| I don't need to grovel or beg. | Мне не нужно унижаться или просить. |
| All you know to do is beg, beg, beg. | Все что вы умеете - это клянчить, клянчить, клянчить. |
| No, no, no, I would not beg your family. | Нет, я не стану клянчить у твоей семьи. |
| A man who will lie down, roll over, sit up and beg for you? | Человека, который сядет по команде, встанет на задние лапки и будет клянчить угощение? |
| You thought we'd beg? | Думала, что мы клянчить будем? |
| I can always beg for alms outside the church. | Буду клянчить подаяние на паперти. |
| In the Isle of Man, New Year's Day on 1 January was formerly called Laa Nolick beg in Manx, or Little Christmas Day, while 6 January was referred to as Old Christmas Day. | На острове Мэн Новый год 1 января раньше назывался на мэнском языке Laa Nolick beg или Маленький день Рождества, тогда как 6 января был известен как Старый день Рождества. |
| N5 - Prince Arikhankharer, son of Amanitore Beg. | N5 - Принц Ариканкарер, сын царицы Аманиторе Beg. |
| Cryptopsy released their fourth studio effort, ...And Then You'll Beg, in 2001. | Cryptopsy выпустили свой четвёртый альбом... And Then You'll Beg, в 2000-м году. |
| Soon after the group had established their own record label, G-Unit Records, G-Unit released their first official group album Beg for Mercy in November 2003, which went on to be certified double platinum. | Вскоре после того, как они основывают свой собственный лейбл G-Unit Records, G-Unit выпускает первый официальный альбом «Beg for Mercy» в ноябре 2003, который стал дважды платиновым. |
| N52 - Unknown Beg. | N52 - неизвестно Beg. |