| Now, you must get down on your knees and beg the mercy of our Lord. | Теперь, ты должен стать на колени и просить милости у Господа нашего. |
| It would be unfortunate if the finance ministers merely sit around and beg Fed Chairman Ben Bernanke and European Central Bank head Jean-Claude Trichet to rescue them with rate cuts. | Будет жаль, если министры финансов будут только просить председателя ФРС Бена Бернанке и главу Европейского центрального банка Жана-Клода Трише спасти их посредством уменьшения процентной ставки. |
| I can't beg. | Просить подаяния не буду. |
| Well, you can beg all you want. | Можешь просить, сколько хочешь. |
| Beg for forgiveness later. | А потом уже буду просить прощения. |
| So, I can at least apologize or beg for forgiveness. | Что бы я по крайней мере мог извиниться и умолять о прощении. |
| I won't beg you, Pauline. | Я не буду умолять тебя, Полин. |
| Don't make me beg here, Neil, okay? | Не заставляй меня умолять тебя, Нил, хорошо? |
| Ruined, he'll beg me to put him out of his misery! | Он станет умолять, чтобы я купил его заправку. |
| Tonight, I want to go to this lender, beg him so he'd let him come out. | Вечером я пойду к этому кредитору и буду умолять, чтобы мужа выпустили. |
| You will beg for mercy, and you will get none. | Ты будешь молить о пощаде, но не получишь ее. |
| "That's all we ask," we'll beg on our hands and knees. | Все встанем на колени и будем молить их. |
| I bet it made you feel like a big man, watching Charlie Tyner beg for his life. | Наверное, ты себя чувствовал очень крутым, когда заставил Тайнера молить о пощаде. |
| Long before it is over you will beg for the hangman's noose. | Не успеет оглянуться, как сами начнете молить о петле. |
| You want to talk about the world saying no, and you beating it like a dog until you make it sit, stay and beg to say yes? | Хотите поговорить о мире, говорящем тебе нет, и о тебе, бьющем его как собаку, пока не заставишь сидеть, стоять и молить о том, чтоб все сказать "да". |
| You could confess your sins and beg for absolution, come clean. | Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться. |
| Beg Victoria and Teardrop to take Ashlee in. | Попросить Викторию и "Слезинку" взять Эшли. |
| And you'll chase me beg my pardon and caress me | "И ты бросишься за мной," "Чтобы попросить прощения," "И будешь ласкать меня," |
| You should beg us formally for it. | Тебе бы следовало нас официально попросить. |
| You can beg better than that. | Могла бы попросить кое-что получше. |
| Many kids in the world can't go to school because they have to go beg and find a meal. | Значительное число детей в мире не ходит в школу, потому что вынуждены попрошайничать в поисках еды. |
| Some Roma parents themselves explained that they send their children to trade or beg as an additional or main source of income for the family. | Некоторые из родителей рома сами объясняли, что они посылают своих детей торговать или попрошайничать для получения дополнительного или основного дохода для семьи. |
| Don't beg on this corner, boy. | Можешь тут не попрошайничать. |
| You won't make me beg, will you? | Ты не дашь мне попрошайничать? |
| A samurai would starve rather than beg. | Самурай скорее умрёт с голоду, чем будет попрошайничать. |
| Do you like having to go to the Democrats and beg for every morsel | Тебе нравится ходить к демократам и выпрашивать каждый кучосек |
| The Democratic People's Republic of Korea aspires to durable peace more than anybody else, but it would never beg for peace at the expense of its sovereignty and national dignity. | Корейская Народно-Демократическая Республика больше чем кто-либо уповает на прочный мир, но она никогда не будет выпрашивать мир за счет своего суверенитета и национального достоинства. |
| The Navy's planes will seem inferior and the president will beg for my superfighter. | Самолеты ВМФ не оправдают надежд и президент будет выпрашивать у меня истребители. |
| In the regular world, Halloween is when children dress up in costumes and beg for candy. | В обычном мире детишки в костюмах идут выпрашивать всякие сладости. |
| I'm practically going to walk up to people and beg them for their clothes. | Мне придется буквально выпрашивать у людей их вещи. |
| But I'd rather beg than ask him. | Но лучше я буду просить милостыню... |
| You can always sell yourself, or beg. | Ты всегда можешь продать себя или просить милостыню. |
| For instance, some groups were unwilling to work hard, spent money as soon as they obtained it, and made their children beg on the streets instead of sending them to school. | Например, некоторые группы населения не желают упорно трудиться, расходуют свои деньги сразу же после того, как они получили их, и заставляют своих детей просить милостыню на улицах, вместо того чтобы направлять их в школу. |
| My parents have this recurring nightmare I'll bail on college and beg for quarters in the subway. | У моих родителей этот повторяющийся ночной кошмар, что я не поступлю в колледж и буду просить милостыню в метро. |
| Children in my country who are living on the street, those who work, those who beg, are unable to study. | Дети в моей стране, которые вынуждены жить на улице, работать и просить милостыню, лишены возможности учиться. |
| Actually I was thinking Oz will be there and I can beg for forgiveness. | Вообще-то, я больше думала о том, что там будет Оз, и я смогу вымаливать прощение. |
| A man doesn't come to me and beg. | Мужчина не приходит ко мне чтобы вымаливать. |
| What was it like to have to... beg forgiveness from a child? | Каково это, когда приходится вымаливать прощение у ребёнка? |
| It was a nice dream while it lasted, but I think it's time we all go beg for our jobs back. | Ну, свою мечту мы упустили, придется вымаливать, чтобы нас взяли на прежние места. |
| If you want, I'll run after him. I'll beg on my knees for his forgiveness. | Если вы этого хотите, я пойду поищу его прямо сейчас, на коленях буду вымаливать у него прощение. |
| Come on, Signorina, don't make us beg. | Пожалуйста, не заставляйте себя упрашивать |
| Don't make me beg you. | Не заставляйте меня упрашивать вас. |
| Don't make me beg. | Не заставляй меня упрашивать. |
| (Chuckles) (Pirate voice) Come on, ye matey, don't make me beg you. | Почему? - Да ладно, дружище, не заставляй меня упрашивать тебя. |
| Don't make me beg. | Не заставляйте меня вас упрашивать. |
| Do you like to watch women beg? | Вам нравится смотреть на мольбы женщин? |
| Came to hear you beg actually. | Пришел услышать твои мольбы вообще-то. |
| I want you to put some beg in it. | Вложи в них побольше мольбы. |
| Means you can't beg, borrow, steal... buy, break or pray your way out of my jail. | Это значит, что ни мольбы, ни деньги, ни залог, ни голодовка, ни хитрость не помогут вам выбраться из этой камеры. |
| I beg the Assembly's indulgence to repeat the same prayer, the same cry of distress, already voiced here, now and in the past, by our eminent predecessors. | Я прошу Ассамблею проявить снисходительность к повтору той же мольбы, того же крика отчаяния, которые уже оглашались здесь, сейчас и в прошлом нашими выдающимися предшественниками. |
| However, children and adolescents who work or beg in the street mounted a demonstration in front of the National Congress in 2003 urging a halt to the adoption of a law banning child labour. | Однако, в 2003 году работающие дети и подростки, а также лица, занимающиеся уличным попрошайничеством, устроили демонстрацию перед зданием Парламента, выступив с требованием не допустить принятия закона, запрещающего детский труд. |
| Whenever a parent is found to be neglectful, as in the case of children who beg or work in the streets and are brought under police custody, the child is returned home and the parents are admonished by the Barangay Council for the Protection of Children. | В случае невыполнения родителями своих обязанностей, например, когда их дети занимаются попрошайничеством или работают на улице и попадают в полицейский участок, детей возвращают домой, а родители получают предупреждение от Совета барангая по защите детей. |
| Sociological research by the Panorama Foundation revealed that basically all Roma, both men and women, tell fortunes and beg, both on the street and door-to-door. | Социологическое исследование, проведенное неправительственной организацией "Панорама" показало, что в основном, все цыгане, будь он мужчина или женщина занимаются гаданием и попрошайничеством на улицах и ходят по домам с этой же целью. |
| The Committee is concerned that these children, once they are separated from their families, are forced to work or beg in the Dominican Republic. | Он выражает озабоченность в связи с тем, что после разлучения с семьями этих детей вынуждают заниматься попрошайничеством или заставляют работать в Доминиканской Республике. |
| The total number of the persons on record who beg in the area of the Ministry of the Interior of the Central Bosnia Canton for the period between 2005 and 2007 was: | Общая численность зарегистрированных лиц, которые занимаются попрошайничеством в районе под юрисдикцией Министерства внутренних дел кантона Центральная Босния за период 2005-2007 годов выглядела следующим образом: |
| You killed him so you could beg from my Aunt Beverly yourself. | Ты убил его, так ты мог выпросить у моей тети Беверли самостоятельно. |
| Maybe I can go beg a few rounds. | Может я смогу выпросить несколько штучек. |
| can a wandering native beggar beg... this sum of money to educate a white boy? | Но как нищий бродяга смог выпросить... такую сумму денег на обучение белого мальчика? |
| While choosing a species for Perry, Povenmire and Marsh wanted to keep in mind selecting one that was uncommon, an animal that kids could not "pick out at a pet store and beg for." | При выборе внешнего вида Перри, Повенмайр и Марш хотели взять нечто необычное, такое животное, которое дети не могли бы просто «выбрать в зоомагазине и выпросить у родителей». |
| Bandages, plasma, whatever you can beg, you beg. | И мы возьмём там бинты, капельницы, всё, что сможем выпросить, выпросим. |
| Come on, Mom, don't make me beg. | Ну хватит, мам, не заставляй меня унижаться. |
| We have not committed aggression against any State, but we will not beg. | Мы не совершали агрессию ни против одного государства, но мы не будем унижаться. |
| No, Mr. Grant would never beg. | Нет, мистер Грант никогда не будет унижаться. |
| I'll beg, grovel, blackmail if I have to. | Я буду умолять, унижаться, шантажировать, если это будет необходимо. |
| I don't need to grovel or beg. | Мне не нужно унижаться или просить. |
| He won't beg. | Он не хочет клянчить. |
| All you know to do is beg, beg, beg. | Все что вы умеете - это клянчить, клянчить, клянчить. |
| No, no, no, I would not beg your family. | Нет, я не стану клянчить у твоей семьи. |
| A man who will lie down, roll over, sit up and beg for you? | Человека, который сядет по команде, встанет на задние лапки и будет клянчить угощение? |
| I can always beg for alms outside the church. | Буду клянчить подаяние на паперти. |
| In the Isle of Man, New Year's Day on 1 January was formerly called Laa Nolick beg in Manx, or Little Christmas Day, while 6 January was referred to as Old Christmas Day. | На острове Мэн Новый год 1 января раньше назывался на мэнском языке Laa Nolick beg или Маленький день Рождества, тогда как 6 января был известен как Старый день Рождества. |
| N5 - Prince Arikhankharer, son of Amanitore Beg. | N5 - Принц Ариканкарер, сын царицы Аманиторе Beg. |
| Cryptopsy released their fourth studio effort, ...And Then You'll Beg, in 2001. | Cryptopsy выпустили свой четвёртый альбом... And Then You'll Beg, в 2000-м году. |
| Soon after the group had established their own record label, G-Unit Records, G-Unit released their first official group album Beg for Mercy in November 2003, which went on to be certified double platinum. | Вскоре после того, как они основывают свой собственный лейбл G-Unit Records, G-Unit выпускает первый официальный альбом «Beg for Mercy» в ноябре 2003, который стал дважды платиновым. |
| N52 - Unknown Beg. | N52 - неизвестно Beg. |