| And why should you beg for alms? | Да с чего бы вам просить подаяния? |
| And we have our pride, and I did not travel all this way to plead or beg for your charity, but to offer my honest labour. | У нас есть собственная гордость, и я проделала свой путь не для того, чтобы просить у вас милостыню, а чтобы предложить свой честный труд. |
| You will beg my forgiveness for your impertinence, Egremont. | Ты будешь просить у меня прощения за свою несдержанность, Эргемонт. |
| I beg your forgiveness. | Это мы должны просить у тебя прощения, мы. |
| Please let Woojina bow next to Daesu and make him beg for forgiveness | Пожалуйста, позволь Вужину склониться рядом с Дисеем и заставить его просить прощения |
| I won't give you a cigarette even if you beg. | Не дам, даже если будешь умолять. |
| Please, don't make me beg. | Пожалуйста, не заставляй меня умолять. |
| Let's stop for a drink, they'll call me and beg me to come back. | Остановимся выпить, они еще будут умолять меня вернуться. |
| Track me down, beg me to take you back, pull my hair a little? | Разыскать меня, умолять меня снова тебя принять, зарыться в мои волосы? |
| To get dry ice we had to go to the breweries - beg, borrow, steal to get these folks to give it to us. | Чтобы получить сухой лёд нам приходилось идти в пивоварни - умолять, занимать, красть, чтобы заполучить его. |
| I don't need magic to make a man beg for mercy. | Мне не нужна магия, чтобы заставить мужчину молить о пощаде. |
| You will beg for mercy, and you will get none. | Ты будешь молить о пощаде, но не получишь ее. |
| "That's all we ask," we'll beg on our hands and knees. | Все встанем на колени и будем молить их. |
| You will beg my infinite mercy! | Вы будете молить о пощаде! |
| Now I got to kill you and take your body back to Falcone, and beg, beg him for mercy! | Остаётся прикончить тебя, принести твоё тело Фалькони и молить о его милосердии! |
| And the guy would like the option to literally get down on his knees and beg her to give him a second chance. | А парень хотел бы, в буквальном смысле, опуститься на колени и попросить её о том, чтобы она дала ему второй шанс. |
| Beg Victoria and Teardrop to take Ashlee in. | Попросить Викторию и "Слезинку" взять Эшли. |
| It's not to say that we wouldn't be present here, but I was wondering if we could beg the indulgence of colleagues to see if we could revert to the normal Tuesday scheduling for a plenary. | Это не значит, что мы не будем здесь присутствовать, но я вот подумал, а не могли ли бы мы попросить коллег о снисхождении, дабы посмотреть, нельзя ли нам вернуться к обычному вторничному планированию пленарного заседания. |
| Perhaps I want to ask you, beg you, please, to be lenient to be kind. | Возможно, я хочу попросить, поумолять вас, пожалуйста, будьте снисходительны... Будьте добры. |
| Look, I know that I can't make you stay here, but I can beg you to. | Послушай, я знаю, что не могу требовать, чтобы ты остался здесь, но могу тебя попросить. |
| Many kids in the world can't go to school because they have to go beg and find a meal. | Значительное число детей в мире не ходит в школу, потому что вынуждены попрошайничать в поисках еды. |
| That's all you can do, just beg? | Попрошайничать - это все, на что вы способны? |
| Don't beg on this corner, boy. | Можешь тут не попрошайничать. |
| You won't make me beg, will you? | Ты не дашь мне попрошайничать? |
| A samurai would starve rather than beg. | Самурай скорее умрёт с голоду, чем будет попрошайничать. |
| You make us beg for a filthy pillow that a barnyard rat wouldn't curl up and die in. | Вы заставляете нас выпрашивать грязную подушку, в которой и крыса с помойки не захочет умирать. |
| I think that you will beg at my feet for food. | Скорее ты будешь выпрашивать еду у моих ног. |
| Do you like having to go to the Democrats and beg for every morsel | Тебе нравится ходить к демократам и выпрашивать каждый кучосек |
| The Democratic People's Republic of Korea aspires to durable peace more than anybody else, but it would never beg for peace at the expense of its sovereignty and national dignity. | Корейская Народно-Демократическая Республика больше чем кто-либо уповает на прочный мир, но она никогда не будет выпрашивать мир за счет своего суверенитета и национального достоинства. |
| Did you give birth to her so she could beg for food like this? | Ты дал ей жизнь только, чтобы она могла выпрашивать еду вот так? |
| But I'd rather beg than ask him. | Но лучше я буду просить милостыню... |
| Father Sergius leaves the monastic cell, takes a knapsack and goes off to wander and beg. | Отец Сергий уходит из кельи, берёт котомку и отправляется бродяжничать и просить милостыню. |
| You can always sell yourself, or beg. | Ты всегда можешь продать себя или просить милостыню. |
| The rule demands that my chela beg for me. | По правилам просить милостыню за меня должен мой чела. |
| My parents have this recurring nightmare I'll bail on college and beg for quarters in the subway. | У моих родителей этот повторяющийся ночной кошмар, что я не поступлю в колледж и буду просить милостыню в метро. |
| Actually I was thinking Oz will be there and I can beg for forgiveness. | Вообще-то, я больше думала о том, что там будет Оз, и я смогу вымаливать прощение. |
| A man doesn't come to me and beg. | Мужчина не приходит ко мне чтобы вымаливать. |
| What was it like to have to... beg forgiveness from a child? | Каково это, когда приходится вымаливать прощение у ребёнка? |
| It was a nice dream while it lasted, but I think it's time we all go beg for our jobs back. | Ну, свою мечту мы упустили, придется вымаливать, чтобы нас взяли на прежние места. |
| If you want, I'll run after him. I'll beg on my knees for his forgiveness. | Если вы этого хотите, я пойду поищу его прямо сейчас, на коленях буду вымаливать у него прощение. |
| Come on, Signorina, don't make us beg. | Пожалуйста, не заставляйте себя упрашивать |
| Don't make me beg you. | Не заставляйте меня упрашивать вас. |
| Don't make me beg. | Не заставляй меня упрашивать. |
| (Chuckles) (Pirate voice) Come on, ye matey, don't make me beg you. | Почему? - Да ладно, дружище, не заставляй меня упрашивать тебя. |
| If he thinks I'll go to him and beg he's got it all terribly wrong | Если он ждет, что я приползу к нему на коленях и начну его упрашивать и умолять, то он этого не дождется. |
| He likes to hear them beg for mercy as he cuts them open. | Ему нравится слушать мольбы о пощаде, когда он режет их. |
| Mark wants to start with ripping your tongue out, but I really want to hear you beg. | Сначала Марк хочет вырвать твой язык, но я так сильно хочу слышать твои мольбы. |
| Do you like to watch women beg? | Вам нравится смотреть на мольбы женщин? |
| Maybe if you don't have to listen to them beg and scream, you can actually go through with it. | Если тебе не хочется слушать их мольбы и крики, попробуй эту штуку. |
| I want you to put some beg in it. | Вложи в них побольше мольбы. |
| However, children and adolescents who work or beg in the street mounted a demonstration in front of the National Congress in 2003 urging a halt to the adoption of a law banning child labour. | Однако, в 2003 году работающие дети и подростки, а также лица, занимающиеся уличным попрошайничеством, устроили демонстрацию перед зданием Парламента, выступив с требованием не допустить принятия закона, запрещающего детский труд. |
| Whenever a parent is found to be neglectful, as in the case of children who beg or work in the streets and are brought under police custody, the child is returned home and the parents are admonished by the Barangay Council for the Protection of Children. | В случае невыполнения родителями своих обязанностей, например, когда их дети занимаются попрошайничеством или работают на улице и попадают в полицейский участок, детей возвращают домой, а родители получают предупреждение от Совета барангая по защите детей. |
| Sociological research by the Panorama Foundation revealed that basically all Roma, both men and women, tell fortunes and beg, both on the street and door-to-door. | Социологическое исследование, проведенное неправительственной организацией "Панорама" показало, что в основном, все цыгане, будь он мужчина или женщина занимаются гаданием и попрошайничеством на улицах и ходят по домам с этой же целью. |
| The Committee is concerned that these children, once they are separated from their families, are forced to work or beg in the Dominican Republic. | Он выражает озабоченность в связи с тем, что после разлучения с семьями этих детей вынуждают заниматься попрошайничеством или заставляют работать в Доминиканской Республике. |
| The total number of the persons on record who beg in the area of the Ministry of the Interior of the Central Bosnia Canton for the period between 2005 and 2007 was: | Общая численность зарегистрированных лиц, которые занимаются попрошайничеством в районе под юрисдикцией Министерства внутренних дел кантона Центральная Босния за период 2005-2007 годов выглядела следующим образом: |
| You killed him so you could beg from my Aunt Beverly yourself. | Ты убил его, так ты мог выпросить у моей тети Беверли самостоятельно. |
| Maybe I can go beg a few rounds. | Может я смогу выпросить несколько штучек. |
| can a wandering native beggar beg... this sum of money to educate a white boy? | Но как нищий бродяга смог выпросить... такую сумму денег на обучение белого мальчика? |
| While choosing a species for Perry, Povenmire and Marsh wanted to keep in mind selecting one that was uncommon, an animal that kids could not "pick out at a pet store and beg for." | При выборе внешнего вида Перри, Повенмайр и Марш хотели взять нечто необычное, такое животное, которое дети не могли бы просто «выбрать в зоомагазине и выпросить у родителей». |
| Bandages, plasma, whatever you can beg, you beg. | И мы возьмём там бинты, капельницы, всё, что сможем выпросить, выпросим. |
| Come on, Mom, don't make me beg. | Ну хватит, мам, не заставляй меня унижаться. |
| We have not committed aggression against any State, but we will not beg. | Мы не совершали агрессию ни против одного государства, но мы не будем унижаться. |
| Libya has no ambition to find reconciliation with the United States and will not ask or beg for it. | У Ливии нет абсолютно никакого желания добиваться примирения с Соединенными Штатами и она не намерена унижаться в стремлении к этому. |
| I'll beg, grovel, blackmail if I have to. | Я буду умолять, унижаться, шантажировать, если это будет необходимо. |
| I don't need to grovel or beg. | Мне не нужно унижаться или просить. |
| He won't beg. | Он не хочет клянчить. |
| All you know to do is beg, beg, beg. | Все что вы умеете - это клянчить, клянчить, клянчить. |
| No, no, no, I would not beg your family. | Нет, я не стану клянчить у твоей семьи. |
| You thought we'd beg? | Думала, что мы клянчить будем? |
| I can always beg for alms outside the church. | Буду клянчить подаяние на паперти. |
| In the Isle of Man, New Year's Day on 1 January was formerly called Laa Nolick beg in Manx, or Little Christmas Day, while 6 January was referred to as Old Christmas Day. | На острове Мэн Новый год 1 января раньше назывался на мэнском языке Laa Nolick beg или Маленький день Рождества, тогда как 6 января был известен как Старый день Рождества. |
| N5 - Prince Arikhankharer, son of Amanitore Beg. | N5 - Принц Ариканкарер, сын царицы Аманиторе Beg. |
| Cryptopsy released their fourth studio effort, ...And Then You'll Beg, in 2001. | Cryptopsy выпустили свой четвёртый альбом... And Then You'll Beg, в 2000-м году. |
| Soon after the group had established their own record label, G-Unit Records, G-Unit released their first official group album Beg for Mercy in November 2003, which went on to be certified double platinum. | Вскоре после того, как они основывают свой собственный лейбл G-Unit Records, G-Unit выпускает первый официальный альбом «Beg for Mercy» в ноябре 2003, который стал дважды платиновым. |
| N52 - Unknown Beg. | N52 - неизвестно Beg. |