Excuse me, Japanese beef Galbi and Japanese beef loins please. |
Простите, будьте добры кальби по-японски и филе говядины по-японски. |
Now, on top of everything, comes the beef controversy. |
Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины. |
And beef production uses 100 times the water that most vegetables do. |
А для производства говядины требуется в 100 раз больше воды, чем для выращивания большей части овощей. |
Gentlemen, compliments of the chef, octopus pizzaiolo, beef carpaccio Piemontese, and some fresh mozz that we made here in the house. |
Господа, шеф-повар угощает, Осьминог пиццайоло, карпаччо Пимонтезе из говядины, и свежая моццарелла, собственного производства. |
The park's buffer zone includes coffee and beef producers and indigenous subsistence farmers. |
Парк окружает 15-километровая буферная зона, в которой работают производители говядины и кофе, живут индейцы-фермеры. |
Okay, one mu shu chicken, two beef and broccolis one cashew shrimp, maybe some lettuce wraps... |
Хорошо, гм... один му шу цыпленок, две говядины и брокколи... Одна порция креветок с орехами кешью... мм-м, немного листьев салата... |
It's enough, but we haven't had beef for such a long time. |
Достаточно, но все уже давно не ели говядины |
You might be a bit of bad beef or a blot of mustard or a fragment of an underdone potato. |
Может быть, вы вовсе не вы, а непереваренный кусок говядины... или непрожаренная картофелина. |
And here's the charred chili rubbed beef skewer. |
А это подгорелый натертый чили перцем шашлычок из говядины |
To bring a pound of mussels to market is about a thirtieth of the carbon as required to bring beef to market. |
Доставка на рынок полкилограмма мидий требует в 30 раз меньше углерода, чем доставка говядины. |
On 7 December 2012, the prohibition went into force, and pork and beef export to Russia required submission of compliance certificates confirming absence of ractopamine in exported meat. |
7 декабря 2012 года вступили в силу нормы, по которым отгрузка свинины и говядины возможна только после проверки продукта на наличие рактопамина. |
Can happiness be bought? To find out, author BenjaminWallace sampled the world's most expensive products, including abottle of 1947 Chateau Cheval Blanc, 8 ounces of Kobe beef and thefabled Kopi Luwak coffee. His critique may surprise you. |
Можно ли купить счастье? Чтобы это выяснить, писательБенджамин Уоллес попробовал самые дорогие в мире продукты, в томчисле вино Шато Шеваль Блан 1947 года, 8 унций говядины Кобэ изнаменитый кофе Копи Луак. Его заметки могут вас удивить. |
Enjoy traditional Czech cuisine including roast knuckle of pork with mustard and horseradish, old Bohemian style plate, sirloin with cream sauce and cranberries on side, etc. choose from a number of grilled steaks of chicken, pork and beef prepared according to varying recipes. |
Полакомьтесь в нашем ресторане традиционной чешской кухней - запеченное свиное колено с горчицей и хреном, Старочешское ассорти, филейная вырезка в сметане с клюквой и т.д... Богатый выбор стейков на гриле - из курицы, свинины и говядины, приготовленные разными способами. |
If you're going to serve beef bourguignon, you should at least offer a proper Burgundy. |
Если вы должны были служить говядины Бургиньон, должны предлагать по крайней мере Бургундии вино достойное. |
This is a war of the air, but on the ground the War Office will announce who has won the Army's contract to supply good Aussie beef to the troops. |
Эти боевые действия происходят в небе... а на земле военное министерство объявит, с кем армия заключит... контракт на поставку войскам австралийской говядины. |
Over the coming decade prices for all farm commodities except beef and pigmeat - even when adjusted for inflation - are unlikely to fall back to their average levels before the 2007-08 peaks. |
В последующее десятилетие представляется маловероятным, что цены на фермерскую продукцию, помимо говядины и свинины, даже с учетом инфляции смогут вернуться к прежним средним показателям до пика в 2007-2008 гг. |
They may be used by organizations for traceability purposes across the supply chain to track and trace beef products between the farm and retail outlets. |
Информация об использовании системы МАКПТСЕК содержится в руководстве "Отслеживание происхождения говядины", которое можно получить, обратившись в МАКПТ или национальные организации МАКПТ. |
More recently, in 1995, Susan O'Keeffe of Granada Television, who made a programme that led the Government to set up a Tribunal of Inquiry on beef processing, was prosecuted for refusing to name her sources to this very Tribunal. |
Позднее, в 1995 году, судебному преследованию была подвергнута Сюзан О'Киффи из "Гранада телевижн", снявшая репортаж, который заставил правительство учредить следственную комиссию для расследования предполагаемых недостатков, связанных с обработкой говядины, за отказ назвать этой комиссии источники ее информации. |
Since the conclusion of the Uruguay Round and the recognition that the country is free of foot-and-mouth disease, Argentina has been eligible for an annual 20,000-ton quota of fresh/frozen beef in the United States market. |
С момента завершения Уругвайского раунда и признания того факта, что эта страна свободна от ящура, Аргентина имеет право на ежегодную квоту в размере 20000 т свежей/замороженной говядины на рынке США. |
Both countries have been able to compete with large beef exporters such as Brazil and Argentina thanks to substantial public investments in livestock identification and trace-back systems and upgraded facilities in slaughterhouses. |
Обе страны сумели вступить в конкуренцию с крупными экспортерами говядины, такими как Бразилия и Аргентина, благодаря значительным государственным вложениям в системы определения происхождения и отбраковки скота и модернизацию скотобоен. |
It has created two salmon farming companies that pioneered the industry's boom in the country; developed the technological concept of vacuum-packed beef; established quality control and certification of export fruit; and introduced berry crops into Chile. |
Им были созданы две компании по разведению лосося, которые стояли у истоков бума этой отрасли в стране, разработана техническая концепция вакуумной упаковки говядины, создана система контроля и сертификации качества экспортных фруктов, а также впервые в Чили поставлено производство ягод. |
(Sliced beef and vegetables stewed at the table) |
(Прим.: Сукияки - кусочки говядины с тушеными овощами.) |
Traditionally the main industry in Ravenshoe was timber, but since 1987, when the government made 900,000 hectares (2,200,000 acres) of surrounding rainforest world heritage listed, the main industries have been tourism, beef and dairy farming. |
Основной отраслью экономики в Рейвенсхо была добыча древесины, но с 1987 года, когда правительство определило 900000 гектаров тропического леса в список объектов всемирного наследия, основными отраслями стали туризм, производство говядины и молочное животноводство. |
Give them great meals of beef and iron and steel, they will eat like wolves and fight like devils. |
Дайте им хороший кусок говядины да добрый меч в руки,- и они будут жрать, как волки, и драться, как дьяволы. |
To bring a pound of mussels to market is about a thirtieth of the carbon as required to bring beef to market. |
Доставка на рынок полкилограмма мидий требует в 30 раз меньше углерода, чем доставка говядины. |