Maximilian, the future king of Bavaria, hurried to the scene of the calamity to see if he could help. |
Максимилиан, будущий король Баварии, поспешил к месту происшествия, узнать, чем помочь. |
He lived in Malta, Italy, Bavaria, in recent years - in France, in Nice. |
Жил на Мальте, в Италии, Баварии, в последние годы - во Франции, в Ницце. |
Since the middle of the 18th c. such censuses took place in Austria, Bavaria, Holland, Denmark, Spain, Japan. |
С середины XVIII ст. такие учеты проводились в Австрии, Баварии, Голландии, Дании, Испании, а также в Японии. |
Duarte Nuno attended school at the Abbey of Ettal in Bavaria and the Abbey of Clairvaux in France and then completed his secondary education in Regensburg. |
Дуарте Нуно посещал школы в аббатстве Этталь в Баварии и аббатстве Клерво во Франции, затем завершил свое среднее образование в Регенсбурге. |
It was felt as far away as Genova, Marche and Umbria, Slovenia, Austria, Switzerland and Bavaria. |
Толчки землетрясения чувствовались в Генуе, Марке, а также в Умбрии, Словении, Австрии, Швейцарии и Баварии. |
The claim that Scientologists are persecuted because of their "religion" is also refuted by the fact that there are Scientologists employed in Bavaria as civil servants. |
Утверждение, согласно которому сайентологов преследуют в связи с их "религией", опровергается также тем фактом, что сайентологи работают в Баварии в качестве чиновников. |
In his view, it was unacceptable that, as of 1 November 1996, every applicant for a civil service position in Bavaria had to state whether or not he belonged to the Church of Scientology. |
По его мнению, недопустимо, что начиная с 1 ноября 1996 года всякий кандидат, рассчитывающий поступить на государственную службу в Баварии, должен заявить, является ли он членом Сайентологической церкви. |
The claims filed by Germany, on behalf of the Hessian Ministry for Women, Labour and Social Affairs and the Government of Bavaria, seek compensation for support payments made by the Claimants to a number of evacuees from Kuwait. |
По претензиям, поданным Германией от имени министерства по вопросам женщин, труда и социальных дел земли Гессен и правительства Баварии, испрашивается компенсация выплат материальной помощи, предоставленных заявителями претензий ряду эвакуированных из Кувейта. |
Bavaria's government increased the workweek from 38.5 to 40 hours for older employees and to 42 hours for younger employees. |
Правительство Баварии увеличило продолжительность рабочей недели с 38.5 до 40 часов для пожилых сотрудников и до 42 часов для молодых. |
Our neighbors may hail from Bohemia or Poland or Bavaria or the far reaches of the Steppes, but we stand here today under the same... Under... |
Наши соседи могут быть родом из Богемии или Польши или из Баварии или из далеких степей, но сегодня мы все здесь под одними... |
Also tied to the approval by the government of Upper Bavaria is the prompt completion of the construction project. |
Кроме того, с одобрением строительства правительством Верхней Баварии связывается и быстрое завершение строительства. |
Its most famous sights are located mainly in the Old Town, such as: The Dom (Cathedral) is an example of pure German Gothic and counts as the main work of Gothic architecture in Bavaria. |
Главные достопримечательности города находятся большей частью в старой его части, среди которых: Регенсбургский собор - пример настоящей немецкой готики, а также главное готическое сооружение во всей Баварии. |
Like his younger brother, he was born in Augsburg (which today is in Bavaria, but then was a free imperial city), a center of art, culture and trade at that time. |
Подобно своему младшему брату, Гансу, Амброзиус родился в Аугсбурге (в современной Баварии), который был в то время свободным имперским городом, а также центром искусств, культуры и торговли. |
Louis III, Duke of Bavaria (9 October 1269 - 9 October 1296). |
Людвиг III (нем. Ludwig III, 9 октября 1269 - 9 октября 1296) - герцог Нижней Баварии (1290-1296). |
Family forestry at the core of rural development: an example from the region of Bavaria in southern Germany |
Семейное лесоводство как основа развития сельских районов: на примере района в Баварии, находящегося на юге Германии |
Collini was the curator of the "Naturalienkabinett", or nature cabinet (a precursor to the modern concept of the natural history museum), in the palace of Charles Theodore, Elector of Bavaria at Mannheim. |
Коллини был куратором «Naturalienkabinett», или «кабинета природы» (предшественник современной концепции музея естественной истории), во дворце Карла Теодора, курфюрста Баварии в Мангейме. |
In 1806, in the reorganization of Germany occasioned by the dissolution of the Holy Roman Empire of the German Nation, Maximilian I Joseph, now King of Bavaria, ceded Berg to Napoleon in return for the Principality of Ansbach. |
В 1806 году в ходе реорганизации Германии вызванной роспуском Священной Римской империи, Максимилиан I Иосиф, теперь уже король Баварии, уступил Берг Наполеону в обмен на княжество Ансбах. |
Ottakringer Helles (5.2% alc.) famous in Vienna, and the Schneider Weisse (5.4% alc.) unfiltered wheat beer originally from Bavaria in southern Germany are the two alcoholic ones. |
Оттакрингер Хеллес (5.2 % об.), знаменитый в Вене, и Шнайдер Вайс (5.4 % об.) нефильтрованное пшеничное пиво родом из Баварии, юга Германии, - алкогольные разновидности. |
He bears the name Maximilian in honour of his maternal grandfather Prince Max, Duke in Bavaria, and his paternal uncle and godfather, Prince Maximilian of Liechtenstein. |
Также носит имя Максимилиан в честь своего деда по материнской линии, принца Макса, герцога Баварии, и его дяди и крестного отца, принца Максимилиана цу Лихтенштейна. |
The Deputation consisted of the plenipotentiaries of the Electors of Mainz, Saxony, Brandenburg/Prussia, Bohemia and Bavaria, and of the Duke of Württemberg, the Landgrave of Hesse-Cassel and the Grand Master of the Teutonic Order. |
Депутация состояла из представителей курфюрстов Майнца, Саксонии, Бранденбурга/Пруссии, Богемии и Баварии, а также герцога Вюртембергского, ландграфа Гессена и великого мастера Тевтонского ордена. |
Rudolf I in this way became the ancestor of the older (Palatinate) line of the Wittelsbach dynasty, which returned to power also in Bavaria in 1777 after the extinction of the younger (Bavarian) line, the descendants of Louis IV. |
Таким образом Рудольф I стал родоначальником старшей (Пфальцской) линия династии Виттельсбахов, которая вернулась к власти также и в Баварии в 1777 году после исчезновения младшей (Баварской) линии, потомков Людвига IV. |
But their political position became complicated later by the circumstance that the emperor transferred them to the dukes of Lower Bavaria without releasing them from their obligations as chamber servants. |
Позже, однако, их политическая позиция стала усложняться тем, что император передал их герцогам Нижней Баварии, не освободив их от своих обязанностей камерных слуг. |
The Marchia orientalis, also called the Bavarian Eastern March (Ostmark) and the March of Austria (Marchiam Austriae), was a prefecture of the Duchy of Bavaria. |
Marchia orientalis, известная также как баварская Восточная марка (Остмарк) и Австрийская марка (Marchiam Austriae), была префектурой герцогства Баварии и с 976 года принадлежала роду Бабенбергов. |
The Order of Merit of the Bavarian Crown (German: Verdienstorden der Bayerischen Krone) was an order of merit of the Kingdom of Bavaria established by King Maximilian Joseph I on 19 March 1808. |
Орден Гражданских заслуг Баварской короны (нем. Der Verdienstorden der Bayerischen Krone) был учреждён королём Баварии Максимилианом Иосифом I 27 мая 1808 года. |
An agreement between the federal government and the government of Bavaria had fixed the deadline for the abolition of the courts on 1 April 1924. |
По соглашению, подписанному правительством Веймарской республики с одной стороны и правительством Баварии с другой, суды планировалось ликвидировать к 1 апреля 1924 года. |