Between 1974 and 1976 he represented the Landtag of Bavaria. |
В 1974-1976 годах являлся депутатом баварского ландтага. |
Between 1326 and 1328, Anna married Henry XV, Duke of Bavaria. |
Между 1326 и 1328 годами Анна вышла замуж за Генриха XV, герцога Баварского. |
On 10 February 1912, Isabella married her distant cousin Prince Georg of Bavaria. |
10 февраля 1912 года Изабелла вышла замуж за своего дальнего родственника, принца Георга Баварского. |
Proof testing is compulsory in Belgium since the decree of Maximilian Henry of Bavaria dated May 10, 1672. |
Контрольные испытания стали обязательны в Бельгии по указу Генри Максимилиана Баварского от 10-го мая 1672-го года. |
In 1832, Otto, Prince of Bavaria, was proclaimed King of Greece. |
1832 год - принц Отто, сын баварского короля, провозглашён королём Греции. |
From 1851 he spent 7 years working as a painter in the service of Maximilian II of Bavaria. |
С 1851 года он 7 лет проработал маляром при дворе Максимилиана II Баварского. |
The response of the princes was to rally behind Maximillian of Bavaria to pressure Ferdinand into dismissing Wallenstein. |
Ответом князей было сплочение вокруг Максимилиана Баварского, чтобы заставить Фердинанда отправить Валленштейна в отставку. |
After the failure of the putsch, he moved to Munich, where he joined the circle around the former Crown Prince Rupprecht of Bavaria. |
После провала путча он переехал в Мюнхен, где вступил в кружок бывшего наследного принца Рупрехта Баварского. |
Construction of houses (Bavaria and Ballaton houses); |
строительством домов (дома баварского и балатонского типов); |
In 1852, Liebig accepted an appointment from King Maximilian II of Bavaria to the Ludwig Maximilian University of Munich. |
В 1852 году Юстус фон Либих принял назначение короля Максимилиана II Баварского в Мюнхенский университет Людвига Максимилиана. |
The palace was designed by Bavarian architect Friedrich von Gärtner for King Otto of Greece and his wife, Queen Amalia, with funds donated by Otto's father, King Ludwig I of Bavaria. |
Дворец был спроектирован баварским архитектором Фридрихом фон Гертнером для короля Греции Оттона и его жены, королевы Амалии на средства отца Оттона, короля Людвига I Баварского. |
Presumably born in The Hague, Joanna was the second child of Duke Albert I of Bavaria (1336-1404), by his first wife Margaret (1342-1386), a daughter of the Piast duke Louis I of Brzeg. |
Предположительно родилась в Гааге, Иоганна была вторым ребенком герцога Альберта I Баварского (1336-1404), от его первой женой Маргарет (1342-1386), дочери герцога Пястов Людвика I из Бжега. |
Rottmann belonged to the circle of artists around the Ludwig I of Bavaria, who commissioned large landscape paintings exclusively from him. |
Ротманн принадлежал к кругу художников, работавших при дворе баварского короля Людвига I, от которого он получал заказы на создание крупноформатных пейзажей. |
In 1071, when she was 38 years of age, she married her second husband, Welf I, Duke of Bavaria, who had divorced his first wife, Ethelinde of Northeim in 1070. |
В 1071 году в возрасте 38 лет она во второй раз вышла замуж за Вельфа I, герцога Баварского, который развёлся со своей второй женой Этелиндой Нордхеймской в 1070 году. |
By 987, Leopold extended the boundary of his margraviate to the east as far as the Wienerwald mountain range and by 991, jointly with reinstated Duke Henry II of Bavaria, further down to the Fischa river. |
К 987 году он расширил границы маркграфства на восток до Венского Леса, а к 991 году, при поддержке баварского герцога Генриха II Сварливого - до реки Фиши. |
In 1865 he was appointed professor at the Maximilians Gymnasium and received the Great Golden Medal from Maximilian II of Bavaria, for his chronological studies of the zodiac circle of Dendera and Manetho. |
В 1865 году Лаут был назначен профессором в Гимназии Максимилиана и получил Большую золотую медаль от короля Максимилиана II Баварского за свои хронологические исследования зодиакального круга Дендеры и наследия древнеегипетского историка Манефона из Себеннита. |
Judith was born 19 May 1100, the eldest daughter of Henry IX, Duke of Bavaria and Wulfhilde of Saxony, daughter of Magnus, Duke of Saxony and Sophia of Hungary, and thereby a member of the powerful German House of Welf. |
Юдифь родилась 19 мая 1100 года и была старшей дочерью Генриха IX, герцога Баварского и Вульфхильды Саксонской, дочери Магнуса, герцога Саксонии и Софии Венгерской; таким образом она принадлежала к влиятельному немецкому дому Вельфов. |
The succession is determined by Article 2 of Title 2 of the 1818 Constitution of the Kingdom of Bavaria, which states, "The crown is hereditary among the male descendants of the royal house according to the law of primogeniture and the agnatic lineal succession." |
Порядок престолонаследия определялся статьей 2 раздела 2 Конституции Баварского королевства 1818 года, в которой говорилось, что королевский престол является наследственным среди мужских потомков королевского дома в соответствии с законом мужского первородства. |
Specialist "FAMtotal" programme of the Bavarian Youth Ring on the promotion of work with girls and young women in youth work in Bavaria |
Специальная программа "FAMtotal" баварского молодежного кружка, касающаяся поощрения работы с девушками и молодыми женщинами в контексте работы с молодежью в Баварии |
Our network comprises university teaching hospitals and private practises in the Bavarian Forest in the Eastern Bavaria. Together with the medical specialists we arrange your individual program for the medical treatment. |
Нашими ключевыми партнерами в Германии являются три больницы, расположенные в регионе Баварского Леса в Нижней Баварии. |
One of them, Henry IV, Duke of Bavaria, promised the Margraviate of Meissen to Bolesław in exchange for his assistance against Eckard I, Margrave of Meissen who was the most powerful contender. |
Один из них, Генрих IV Баварский обещал Болеславу Храброму маркграфство Мейсен в обмен на помощь в борьбе с Экхардом I Мейсенским, который был одним из наиболее серьёзных противников баварского герцога. |
The central place for settlement care and location marketing of the Bavarian economics ministry advertises to Bavaria as a centre of the European satellite navigation and offers enterprise from the young branch to support and information with the settlement in the free state. |
Центральное место для обслуживания поселения и маркетинга местонахождения Баварского Министерства экономики агитирует за Баварию как центр европейской спутниковой навигации и предлагает предприятие из молодой отрасли поддержке и сведениям при поселении в республике. |
He is the only surviving child of Prince Ludwig of Bavaria (1913-2008) and his wife Princess Irmingard of Bavaria (1923-2010). |
Единственный сын и выживший ребенок принца Людвига Баварского (1913-2008), и принцессы Ирмингард Баварской (1923-2010). |
In 724 he forced his choice of Hugbert for the ducal succession upon the Bavarians and forced the Alemanni to assist him in his campaigns in Bavaria (725 and 726), where laws were promulgated in Theuderic's name. |
В 724 году он отстоял свою кандидатуру Хугберта для наследования баварского герцогства и в баварских военных кампаниях (725 и 726 годы) ему помогли алеманны, после чего законы там провозглашались именем Теодориха. |