Bavaria's continued presence as a special guest in the Contact Committee was also recommended with a view to its active participation in several Working Groups. | Также была вынесена рекомендация о дальнейшем присутствии Баварии в качестве специального гостя в Контактном комитете с целью ее активного участия в деятельности нескольких рабочих групп. |
The arbitral tribunal, sitting in Bavaria, issued an award declaring that the defendant's right had expired. | Заседавший в Баварии третейский суд вынес решение, в котором указывалось, что срок действия права ответчика истек. |
His paternal grandfather was Ludwig III of Bavaria, the last king of Bavaria, who was deposed in 1918. | Внук последнего короля Баварии Людвига III, который был свергнут в 1918 году. |
After several revolts led by his Bavarian cousins, Emperor Otto II in 976 deposed Duke Henry II of Bavaria and established the Duchy of Carinthia under the loyal Luitpolding liensman Henry the Younger on the southeastern territories. | После ряда восстаний, организованных баварскими родственниками императора, Оттон II в 976 году лишил владений герцога Баварии Генриха II и создал герцогство Каринтия под управлением лояльного Луитпольдинга Генриха Молодого. |
See: List of coats of arms with the Palatine Lion The flag of the King of Bavaria, used from 1806 to 1919, is quartered with the Palatine Lion in the second and third quarters; the first and fourth quarters display the blue and white fusils. | Основная статья: Список гербов с изображением Пфальцского льва На флаге короля Баварии, используемый с 1806 по 1919 год, располагался Пфальцский лев во втором и третьем полях флага, на первом и четвёртом полях изображены белые и синие ромбы. |
Whitehead was born in Leutershausen, Bavaria, the second child of Karl Weisskopf and his wife Babetta. | Густав Уайтхед родился в Лёйтерсхаузене, Бавария, и был вторым ребёнком в семье Карла Вайсскопфа и его жены Бабетты. |
Pilot project "Witness care" (Bavaria) | Пилотный проект в области защиты свидетелей (Бавария) |
Thus Austria and the Kingdom of Bavaria maintained their separate relations to the Pope, also after both had joined the German Confederation in 1815, which was no state, but a mere confederacy. | Таким образом Австрия и королевство Бавария сохранили свои отдельные отношения с Папой, а также после того, как они оба присоединились к Германскому союзу в 1815 году, который не был государством, но был лишь Конфедерацией. |
The University of Regensburg (German: Universität Regensburg) is a public research university located in the medieval city of Regensburg, Bavaria, a city that is listed as a UNESCO World Heritage Site. | Регенсбургский университет (нем. Universität Regensburg) - публичный исследовательский университет, расположенный в средневековом городе Регенсбург, Бавария, в городе, входящем в список всемирного наследия ЮНЕСКО. |
Hartmann bought a farm, the Villa Bavaria, called La Colonia, which was destroyed by fire in 1980 former Nazis hiding Colonia leaders | Хартман купил большой участок земель у Пахаля, назвал его "Вилла Бавария", и основал на нем так называемую "Колонию", которая была уничтожена пожаром в 1980 году. |
The couple honeymooned in Wales, Paris, and Algiers but separated before they returned to Bavaria. | Супруги провели медовый месяц в Уэльсе, Париже и Алжире, однако расстались ещё до того, как вернулась в Баварию. |
She frequently visited Bavaria and Belgium, where her other daughters resided. | Она посещала Баварию и Бельгию, где жили её дочери после замужества. |
As a result of this meeting, Gregory gave specific instructions to his delegates who were to travel to Bavaria, coordinate with the duke, and establish a local church hierarchy, overseen by an archbishop. | В результате этой встречи Григорий дал конкретные поручения своим легатам, которые должны были поехать в Баварию, скоординировать свои действия с герцогом и создать местную церковную иерархию под надзором архиепископа. |
The crusade set forth from Dijon on 30 April 1396, heading across Bavaria by way of Strasbourg to the upper Danube, from where they used river transport to join with Sigismund in Buda. | 30 апреля 1396 года крестоносцы выступили из Дижона, пересекли Баварию дорогой, пролегавшей от Страсбурга до верхнего Дуная, где сели на речные суда и прибыли в расположение венгерского короля в Буду. |
Why Bavaria, you ask? | Вы спросите, почёму в Баварию? |
Between 1974 and 1976 he represented the Landtag of Bavaria. | В 1974-1976 годах являлся депутатом баварского ландтага. |
Rottmann belonged to the circle of artists around the Ludwig I of Bavaria, who commissioned large landscape paintings exclusively from him. | Ротманн принадлежал к кругу художников, работавших при дворе баварского короля Людвига I, от которого он получал заказы на создание крупноформатных пейзажей. |
Judith was born 19 May 1100, the eldest daughter of Henry IX, Duke of Bavaria and Wulfhilde of Saxony, daughter of Magnus, Duke of Saxony and Sophia of Hungary, and thereby a member of the powerful German House of Welf. | Юдифь родилась 19 мая 1100 года и была старшей дочерью Генриха IX, герцога Баварского и Вульфхильды Саксонской, дочери Магнуса, герцога Саксонии и Софии Венгерской; таким образом она принадлежала к влиятельному немецкому дому Вельфов. |
The succession is determined by Article 2 of Title 2 of the 1818 Constitution of the Kingdom of Bavaria, which states, "The crown is hereditary among the male descendants of the royal house according to the law of primogeniture and the agnatic lineal succession." | Порядок престолонаследия определялся статьей 2 раздела 2 Конституции Баварского королевства 1818 года, в которой говорилось, что королевский престол является наследственным среди мужских потомков королевского дома в соответствии с законом мужского первородства. |
Our network comprises university teaching hospitals and private practises in the Bavarian Forest in the Eastern Bavaria. Together with the medical specialists we arrange your individual program for the medical treatment. | Нашими ключевыми партнерами в Германии являются три больницы, расположенные в регионе Баварского Леса в Нижней Баварии. |
The region was annexed by Bavaria in 1814. | В 1814 году регион был аннексирован Баварией. |
The treaty was an extension of existing concordats already signed with Prussia and Bavaria, but wrote Hebblethwaite, it seemed "more like a surrender than anything else: it involved the suicide of the Centre Party...". | Договор представлял собой расширение уже существующих конкордатов с Пруссией и Баварией, но как писал бывший священник, впоследствии британский журналист Питер Хебблтуэйт, «казалось, что этот конкордат был больше похож на капитуляцию: он фактически устанавливал самоубийство Партии Центра...». |
Priced at about US$5,000, considerably less than the $6,874 of its full-featured predecessor the 2800, the 19712500 and 2800 were soon replaced by the new Bavaria. | Стоимость составила $5000, значительно меньше, чем обычная модель 2800 ($6874), в 1971 году модели 2500 и 2800 вскоре были заменены новой Баварией. |
To enjoy our new friendship with Bavaria that much sooner. | Чтобы насладиться нашей новой дружбой с Баварией в ближайшее время. |
It was this brother Bernard who, wanting to secure an alliance with Bavaria, arranged Beatrice's marriage to Louis IV, Duke of Upper Bavaria. | Именно Бернард, желая заключить союз с Баварией, устроил свадьбу Беатрисы с Людовиком IV, герцогом Верхней Баварии. |
His rival was Louis IV of Bavaria. | Его соперником был Людовик IV Баварский. |
On 14 March 1647, Bavaria signed a truce with Sweden and France. | 14 марта 1647 года баварский курфюрст заключил с Францией и Швецией Ульмское перемирие. |
Another candidate was Prince Arnulf of Bavaria, but Isabella did not wish to re-marry, and her brother-to whom she was very attached-ultimately respected her wishes. | Ещё одним кандидатом был принц Арнульф Баварский, но Изабелла не желала вступать в повторный брак, и её брат, с которым она была очень близка уважал её выбор. |
One of them, Henry IV, Duke of Bavaria, promised the Margraviate of Meissen to Bolesław in exchange for his assistance against Eckard I, Margrave of Meissen who was the most powerful contender. | Один из них, Генрих IV Баварский обещал Болеславу Храброму маркграфство Мейсен в обмен на помощь в борьбе с Экхардом I Мейсенским, который был одним из наиболее серьёзных противников баварского герцога. |
Edmund Stoiber, Bavaria's leader, the conservative CDU/CSU candidate for German chancellor against current Chancellor Schroeder, and a staunch advocate of the Sudeten Germans, demanded that Schroeder cancel a scheduled visit to Prague in response to Zeman's outburst. | Баварский лидер Эдмунд Штойбер - кандидат на пост канцлера Германии от консерваторов (ХДС/ХСС) и противник нынешнего канцлера Герхарда Шредера, а также ярый защитник судетских немцев - потребовал, чтобы в ответ на заявление Земана Шредер отменил намеченный визит в Прагу. |
Francis became King but had no children yet from his wife Duchess Maria Sophie in Bavaria. | Франциск стал королем, но у него ещё не было детей от брака с Марией Софией Баварской. |
The series is based on the life of the empress of Austria Elisabeth of Bavaria, nicknamed "Sissi". | Сериал основан на жизни австро-венгерской императрицы, - Елизаветы Баварской по прозвищу «Сисси». |
By the time of Edmund and Edward's arrival at his court, Stephen was married to Gisela of Bavaria and had led a peaceful reign. | К моменту прибытия к его двору Эдмунда и его брата Иштван был женат на Гизеле Баварской и возглавлял мирное королевство. |
Rudolf I in this way became the ancestor of the older (Palatinate) line of the Wittelsbach dynasty, which returned to power also in Bavaria in 1777 after the extinction of the younger (Bavarian) line, the descendants of Louis IV. | Таким образом Рудольф I стал родоначальником старшей (Пфальцской) линия династии Виттельсбахов, которая вернулась к власти также и в Баварии в 1777 году после исчезновения младшей (Баварской) линии, потомков Людвига IV. |
The legal deposit law has been in force since 1663, regulating that two copies of every printed work published in Bavaria have to be submitted to the Bayerische Staatsbibliothek. | С 1663 года в Баварии существует закон об обязательном экземпляре, согласно которому два экземпляра каждого выпущенного в Баварии печатного издания должны передаваться Баварской государственной библиотеке. |
In 2013, the Bavaria Party won 2.1% of the total vote in state elections. | В 2013 году Баварская партия набрала 2,1% на парламентских выборах в Баварии. |
Princess Hilda Hildegard Marie Gabriele of Bavaria (24 March 1926 - 5 May 2002). | Хильда Хильдегард Мария Габриэль Баварская (1926-2002). |
Her godparents are: Georg Friedrich, Prince of Prussia, Princess Anna of Bavaria, Alexandra-Nadejda Chrobok Raposo de Magalhães, Countess Clémence von der Schulenburg and Count Benedikt von Abensperg und Traun. | Ее крестные родители: Георг Фридрих, принц Прусский, принцесса Анна Баварская, Александра-Надежда Хробок Рапозо де Магальес, графиня Клеменса фон дер Шуленбург и граф Бенедикт фон Абенсперг унд Траун. |
When the Bavarian monarchy became the Free State of Bavaria after the abdication of the king, like all German monarchies and the Empire became republics, the diplomatic ties continued as German states are generally allowed to have foreign relationships. | Когда Баварская монархия стала Свободным государством Бавария после отречения короля, как и все немецкие монархии и Империя и стали республиками, дипломатические отношения продолжали сохраняться, так как германским государствам, как правило, разрешалось иметь иностранные отношения. |
Bayerische Akademie der Schönen Künste in München (Bavarian Academy of Fine Arts) is an association of renowned personalities in Munich, Bavaria. | Баварская академия изящных искусств (нем. Bayerische Akademie der Schönen Künste) - объединение именитых деятелей искусства со штаб-квартирой в Мюнхене. |
Isabella was notable for her brief marriage to Prince Georg of Bavaria. | Изабелла стала известна своим кратким браком с принцем Георгом Баварским. |
Andrew soon refused to fulfill his promises made under duress, and even allied with Conrad I, Duke of Bavaria, a prominent opponent of Emperor Henry III. | Андраш I вскоре отказался выполнять свои обещания, сделанные под принуждением, и даже вступил в союз с Конрадом Баварским, известным противником императора. |
On 18 May 1949, when Franz was 15, his grandfather Crown Prince Rupprecht recognised the marriage of Franz's parents as dynastic, and Franz became a prince of Bavaria. | 18 мая 1949 года, когда Францу исполнилось шестнадцать, его дед кронпринц Рупрехт признал брак его родителей династическим, и Франц стал принцем Баварским. |
The palace was designed by Bavarian architect Friedrich von Gärtner for King Otto of Greece and his wife, Queen Amalia, with funds donated by Otto's father, King Ludwig I of Bavaria. | Дворец был спроектирован баварским архитектором Фридрихом фон Гертнером для короля Греции Оттона и его жены, королевы Амалии на средства отца Оттона, короля Людвига I Баварского. |
Following the enfeoffment of the Bavarian Duke Louis in 1214 with the County Palatine of the Rhine, Duke Otto II of Bavaria inherited the County of Bogen in the mid-13th century along with its blue and white lozenged coat of arms. | После получения Пфальцграфства Рейнского баварским герцогом Людвигом в 1214 году герцог Оттон II Светлейший унаследовал в середине XIII века графство Боген и, таким образом, их герб с бело-голубыми ромбами. |
Of the twelve trappist breweries, this brewery is currently operated by De Koningshoeven NV, a subsidiary of the Bavaria Brewery, but the buildings and equipment are owned by the abbey. | Завод в настоящее время управляется кампанией «De Koningshoeven NV», дочерняя компания «Bavaria Brewery», но здания и оборудование являются собственностью аббатства. |
In 1909, the club went on to join FC Palatia (founded in 1901) and FC Bavaria (founded in 1902) to form FV 1900 Kaiserslautern. | В 1909 году клуб, в свою очередь, был объединён с клубами FC Palatia (основанным в 1901 году) и FC Bavaria (основанным в 1902 году), результат данного процесса получил название FV 1900 Kaiserslautern. |
Since the mid-nineties, the State of Bavaria has built up a network of representative offices spanning the globe. These Bavarian representatives provide advice and information and also establish valuable contacts. | В рамках маркетинговой стратегии "Invest in Bavaria" баварские представительства в различных странах делают рекламу Баварии как средоточию высоких технологий. |
Hotel Bavaria is a familly run hotel, situated only 6 km from the airport Split and 2 km from Trogir - a beautiful mediterranean town under UNESCO protection. | Отель Hotel Bavaria является семейным отелем, расположенным всего в 6-ти км от аэропорта Сплит и в 2-ух км от Трогира, красивого средиземного города, находящегося под защитой ЮНЕСКО. |
Currently, our dubbing department completes orders for almost all domestic film distributors and televisions (TV Nova, TV Barrandov) as well as for foreign partners (BVI, DreamWorks, Bavaria, Markiza, and others). | В настоящее время реализует наша студия дублирования заказы как для домашних кино-дистрибьюторов и телевидения (Нова, ТВ Баррандов), так и для зарубежных партнёров (BVI, DreamWorks, Bavaria, Маркиза, и др.). |