Below are figures for Sami-speaking students in basic vocational education between 2011 and 2013: |
Ниже приводятся данные по числу учащихся, говорящих на саамских языках, в системе начального профессионального образования за период 2011 - 2013 годов: |
As a basic step in the adoption of results-based management, UNFPA programmes will increase support for setting up monitoring and evaluation systems and programme databases in counterpart organizations. |
В качестве начального шага в переходе на систему управления, ориентированного на результаты, в рамках программ ЮНФПА будет уделяться больше внимания созданию систем контроля и оценки и баз данных по программам в организациях, участвующих в этой работе. |
Collective labour disputes also arise over pay grievances in entire branches and spheres of activity: in health care, in basic and secondary education etc. |
Причиной возникновения коллективных трудовых споров также могут являться жалобы в связи с оплатой труда в целых отраслях и сферах деятельности: в областях здравоохранения, начального и среднего образования и т.д. |
As of the end of 2009 there were 2,700 basic vocational training schools, or 1,100 fewer than in 2003. |
По состоянию на конец 2009 года система начального профессионального образования в России насчитывала 2,7 тыс. образовательных учреждений, что на 1,1 тыс. учреждений меньше, чем в 2003 году. |
Basic vocational instruction is offered in skills such as handling a motor vehicle, operating a computer, accountancy, operating a sewing machine, and driving a tractor. |
В системе начального профессионального образования ведется подготовка по таким специальностям, как водители автомобилей, операторы ЭВМ, бухгалтеры, швеи, трактористы и т.п. |
General education comprises three levels: Primary education - classes 1-4; Basic secondary education - classes 5-9; General secondary education - classes 10-11. |
Среднее образование включает три учебные программы: начального образования - 1-4 классы; основного среднего образования - 5-9 классы; общего среднего образования - 10-11 классы. |
It is also concerned that the Basic Primary Education Programme covers only a small number of girls and women, and that illiterate women are systematically barred from vocational training because of the minimum educational requirements for entry into vocational centres. |
Кроме того, он обеспокоен тем, что программа базового начального образования охватывает лишь небольшое число девочек и женщин и что неграмотные женщины систематически лишаются возможности получить профессиональное образование из-за высоких минимальных требований для поступления в центры профессиональной подготовки. |
It noted the Universal Access to Primary Education Policy and the Basic Assistance Module to promote the access to education for disadvantaged and persons with disabilities, and asked about the scope and effects of such policies. |
Она отметила Политику обеспечения всеобщего начального образования и Модуль базовой помощи в целях содействия доступу неимущих и инвалидов к образованию и задала вопрос о сфере охвата и результатах такой политики. |
Primary and basic secondary education |
В области базового начального и среднего образования |
Iniquities in the South African educational system were greatest in respect of educare and basic primary schooling, which perpetuated inequality of performance. |
Наиболее наглядно чудовищно несправедливый характер южноафриканской системы образования проявляется в отношении дошкольного воспитания и базового начального образования, приводя к увековечению неравенства возможностей достижения желаемых результатов. |
These efforts were buttressed by the establishment of the experimental reimbursable seeding operations facility, which offers credit enhancements through domestic banks to stimulate private investment in housing and basic services to under-served populations. |
Опорой для этих усилий послужило создание фонда экспериментальных операций по представлению начального возмещаемого капитала, который обеспечивает расширение возможностей кредитования через внутренние банки с целью стимулировать частные инвестиции в сектор жилья и базовых услуг для категорий населения, пользующихся услугами в недостаточной степени. |
Expenditure of a social nature is considered to be expenditure for providing basic preventive health services, primary and secondary education and basic and supplementary justice. |
Под средствами на социальные нужды понимаются средства, предназначенные для обеспечения основных нужд профилактического медицинского обслуживания, начального и среднего образования, основных и вспомогательных органов правосудия. |
The shortfall in resources simply to meet these two basic, essential social goals - universal primary education and basic health care - is huge and clearly beyond the capacity of the developing countries to meet. |
Наблюдается весьма значительная нехватка ресурсов, необходимых для достижения только этих двух основных специальных целей - всеобщего начального образования и первичного медико-санитарного обслуживания, и развивающиеся страны явно не в состоянии реализовать их. |
Initially, Visual Basic IDE was the primary "test bed" for the technology, but IntelliSense was incorporated into Visual FoxPro and Visual C++ in the Visual Studio 97 timeframe (one revision after first seen in Visual Basic). |
Помимо начального тестирования в среде программирования Visual Basic, IntelliSense быстро включили в Visual FoxPro и Visual C++ в Visual Studio 97. |
Rural basic technician: fourth-grade to sixth-grade education required; |
сельскохозяйственный рабочий-техник начального уровня: требуется окончить от четырех до шести классов начальной школы; |
The number of teachers teaching in basic level education in the villages is 83,233 male teachers and 7868 female teachers. |
В общей сложности в системе начального образования в деревнях работают 83233 преподавателя-мужчины и 7868 женщины. |
They register with and apply for authorization from CENEAPAC, and the Council reviews their academic programme of training and, following approval, authorizes them and grants recognition to the basic or intermediate-level degree the academies and schools grant to their students. |
Этот совет рассматривает учебные программы и после их утверждения сертифицирует дипломы по завершении программ начального и среднего профессионально-технического образования, которые выдаются этими частными школами и училищами. |
Our 2021 national education plan includes various initiatives, such as the Edúcame programme, which aims at facilitating basic and intermediate education through flexible schedules. |
Наш национальный план в области образования включает в себя различные инициативы, такие, как программа «Обучи меня», которая нацелена на содействие получению начального и неполного среднего образования на гибкой основе. |
The number of pupils enrolled in schools with basic vocational training curricula fell over the period 2003 - 2009 by 614,000, to 1,035,000 at the end of 2009. |
Численность обучающихся в образовательных учреждениях, реализующих программы начального профессионального образования, за период 2003-2009 годов уменьшилась на 614 тыс. человек и составила к концу 2009 года 1035 тыс. человек. |
Well, they go from your basic low-end bows... something like a Geo or a Hyundai, which I personally drive, all the way to your high-performance |
Знала... Они идут с начального уровня, Что-то вроде "Гео" или "Хундай", который я лично вожу, |
In its five fields of operation, the Agency employed 12,796 education staff - excluding clerical staff, manual labourers and school attendants - in programmes devoted to basic schooling, teacher training and vocational and technical education. |
В пяти районах своих операций для осуществления программ начального школьного обучения, подготовки преподавателей и профессионально-технического обучения Агентство использовало услуги 12796 работников сферы образования, помимо административных сотрудников, разнорабочих и другого вспомогательного персонала. |
The representative informed the Committee that there was no gender gap in enrolment rates in the basic and secondary levels of education and that female enrolment at the university level had reached 48 per cent of total enrolment. |
Представитель Иордании сообщила Комитету о том, что на уровне начального и среднего образования никакого разрыва в количестве учащихся между лицами мужского и женского пола не наблюдается и что доля женщин в общем числе студентов высших учебных заведений достигла 48 процентов. |
The components of the reform are designed to work together to develop primary education so that, by the year 2002, 75% of pupils will be enrolled in basic quality schools. |
Все составляющие элементы этой реформы способствуют развитию начального образования, с тем чтобы к 2002 году в школы фундаментального качества было записано 75% учащихся. |
While some targets of the Millennium Development Goals have been achieved, the region is still lagging behind in a number of areas, such as the percentage of underweight children, completion of primary education, child and maternal health and basic sanitation. |
Хотя некоторые Цели развития тысячелетия были достигнуты, регион по-прежнему отстает по ряду областей, таких как процентная доля детей с недостаточным весом, показатели завершения обучения в учреждениях начального образования, состояние здоровья матери и ребенка и базовой санитарии. |
Over 7.5 million students are currently enrolled in over 40,000 basic primary schools - which is to say, primary- and secondary-level schools - throughout the country. |
В настоящее время в более чем 40000 базовых начальных школ - иными словами, всех школ начального и среднего уровня страны - обучается более 7,5 млн. учащихся. |