Английский - русский
Перевод слова Basel
Вариант перевода Базельского

Примеры в контексте "Basel - Базельского"

Примеры: Basel - Базельского
At the same meeting, statements were made by the following invited speakers: Werner Arber, Nobel laureate, University of Basel, Switzerland, and the Coordinator of the United Nations Task Force on Science, Technology and Innovation of the United Nations Millennium Project. На том же заседании с заявлениями выступили следующие приглашенные ораторы: профессор, лауреат Нобелевской премии Вернер Арбер из Базельского университета, Швейцария, и Координатор Целевой группы Организации Объединенных Наций по науке и технике и инновациям Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Article 21 of the Basel Protocol reads: Статья 21 Базельского протокола гласит:
Through a narrow gate one passes from the terrace into the quiet cloister of Basel Cathedral. Через узкие ворота можно пройти с террасы в тихую крытую галерею Базельского собора.
Reliance on financial institutions' internal models, the major focus of the Basel II agreement on banking regulation, should be discarded. Необходимо отказаться от зависимости от внутренних моделей финансовых учреждений - основного акцента Второго Базельского соглашения о банковских регулятивных правилах.
Such as the October 2004 standard of the Basel Committee on Banking Supervision on consolidated know-your-customer risk management . Таких, как стандарт о комплексном управлении рисками на основе принципа «Знай своего клиента» Базельского комитета по банковскому контролю от октября 2004 года .
The crushing defeat that he inflicted on the crusaders of the Holy Roman Empire at Domažlice led to peace negotiations (1432) at Cheb between the Hussites and representatives of the Council of Basel. Сокрушительное поражение, нанесённое крестоносцам Священной Римской империи, привело к мирным переговорам в Хебе между гуситами и представителями Базельского собора (1432).
To better fit with its mandate and operations framework, UNFPA has followed the model proposed by the Zurich Strategic Risk Group[2], which is a modification of the Basel Committee on Banking Supervision (BCBS)[3] model. Для большего соответствия своему мандату и оперативным основам ЮНФПА придерживался модели, предложенной Цюрихской группой по стратегическим рискам, которая является измененной моделью Базельского комитета по банковскому надзору (БКБН).
There are also concerns that tighter bank regulations, in conjunction with the complexity of the Basel capital and liquidity adequacy measurement framework, may trigger a new wave of regulatory arbitrage. Существуют также опасения, что ужесточение банковского регулирования в сочетании со сложностью Базельского рамочного документа об оценке достаточности капитала и ликвидности может вызвать новую волну мер по использованию разницы в нормативных базах ради извлечения выгоды.
As the French forces entered Swiss territory at Basel, the Swiss commanders stationed at Farnsburg decided to send an advance troop of 1,300, mostly young pikemen. Как только французы вступили на территорию Базельского кантона, швейцарские командиры, располагавшиеся в Фарнсбурге, решили отправить против французов небольшой отряд в 1300 человек (преимущественно молодые пехотинцы-пикинёры).
M. Nicolas J. Firzli, "A Critique of the Basel Committee on Banking Supervision" Revue Analyse Financière, 10 Nov. 2011/Q1 2012 "EUROPA - Press Releases - A turning point for the European financial sector". Фирцли, «Критика положений Базельского соглашения по надзору над банковским сектором» (англ.), «Финансово-аналитическое обозрение», 10 ноября 2011/1-й квартал 2012 «Поворотный момент для европейского финансового сектора», пресс-релиз веб-портала «Европа» (англ.).
Smarter capital requirements - better Basel rules - aren't the answer. Rigid, top-down uniformity is essential in the specification of weights and measures and the issuance of currency and coin. Более разумные требования в отношении капитала - более совершенные правила Базельского комитета - не являются ответом на поставленный вопрос.
One expert opined that in order to enhance Basel III's macro-prudential rules, there was a need to control credit booms, for example by monitoring credit-to-GDP ratios. По мнению одного из экспертов, для укрепления макропруденциальных норм третьего Базельского соглашения необходимо контролировать кредитные бумы, например на основе показателей отношения объема кредитования к ВВП.
One of the most important regulatory developments since the 1997-1998 financial crisis is the proposal by BCBS for a new capital adequacy framework to replace the 1988 Basel Capital Accord. Одним из наиболее важных событий в сфере регулирования банковской деятельности после финансового кризиса 1997 - 1998 годов стало предложение Базельского комитета о разработке новых норм, касающихся финансового покрытия банковских операций, которые заменили бы Базельское соглашение 1988 года по банковскому капиталу.
This was because the Basel III rules discouraged the holding of short-term assets owing to the higher risk weight assigned to such risk exposures, and focused on counterparty risk, rather than product or performance risk - rules that adversely affected trade-financing instruments and lending to SMEs. Это связано с тем, что нормы третьего Базельского соглашения не поощряют включение в портфель краткосрочных активов, присваивая им более высокие весовые показатели риска, и ориентируются на контрагентский риск, а не риск, присущий отдельным продуктам или операциям.
In 1969 Jerne again switched jobs, this time to Basel in Switzerland, where he was the Director of the Basel Institute for Immunology until his retirement in 1980. В 1969 году стал директором Базельского института иммунологии (Базель), где работал до выхода на пенсию в 1980 году.
He was also a statistician, he founded the Swiss Statistical Society and the Statistical-economic society in Basel and led the 1870 and 1880 Federal census in Basel. Основатель Швейцарского статистического общества и Швейцарского статистическо-экономического общества в Базеле, с 1870 по 1880 годы организовывал федеральную перепись населения Базельского кантона.
Expected results: Identification of obstacles to ratification of and accession to the Basel Protocol on Liability and Compensation and encouragement of inter-agency cooperation at the national level on Basel Convention matters. Ожидаемые результаты: Выявление препятствий на пути ратификации Базельского протокола об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления, и присоединение к нему; поощрение межведомственного сотрудничества по вопросам Базельской конвенции на национальном уровне.
The second Basel accord took more than a decade to conclude; Basel 3 was drawn up in little more than 24 months (though implementation is taking quite long). Более десятилетия понадобилось, чтобы заключить второе Базельского соглашение, а текст нормативов «Базель-З» был составлен всего за 24 месяца с небольшим (хотя введение в действие новых правил займет еще долгое время).
Michael N. Hall (Biozentrum University of Basel), for the discovery of Target of Rapamycin (TOR) and its role in cell growth control. Майкл Холл из биоцентра Базельского университета - за открытие MTOR- мишени иммунодепрессанта рапамицина и его роли в контроле роста клеток.
In the negotiations of the Basel Protocol, financial limits remained one of the difficult issues to be resolved. Некоторые делегации, особенно делегации африканских стран, высказали возражения против Базельского протокола на основании того, что он не обеспечивает создания адекватного и постоянного фонда компенсации.
Presentations were made by panellists from the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences (Italy), the International Association of Prosecutors (Netherlands), the Basel Institute on Governance (Switzerland) and the Korean Institute of Criminology (Republic of Korea). Сообщения сделали представители Международного высшего института криминологических исследований (Италия), Международной ассоциации прокуроров (Нидерланды), Базельского института по вопросам управления (Швейцария) и Корейского института криминологии (Республика Корея).
Requests the Secretariat to up-date the instruction manual on a regular basis by the addition, as annexes to the instruction manual, of copies of domestic laws and regulations and case studies relating to the implementation of the Basel Protocol submitted by Parties. просит секретариат на регулярной основе обновлять руководство-инструкцию путем включения в него в качестве приложений экземпляров внутригосударственных законов и подзаконных актов, а также тематических исследований по вопросам осуществления Базельского протокола, представляемых Сторонами.
When drawing up banking regulations, Cuba has taken into account the recommendations of the Basel Committee and of FATF and, particularly, the practical work carried out by the administrative directors, oversight officers and staff in general, up to the banking office level. В связи с разработкой норм банковской деятельности Куба использует рекомендации Базельского комитета и Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся «отмывания денег» (ЦГФМ), и особенно результаты практической работы административных органов, сотрудников по вопросам соблюдения нормативных положений и должностных лиц Управления по банковской деятельности.