Whether classical or rock and pop: Basel offers something to suit every taste. |
От классических до рок- и поп-концертов. В Базеле есть все на любой вкус. |
You'll pick up a car in Basel and drive over the border. |
В Базеле вам предоставят машину, на ней пересечёте границу. |
Not in force. Basel Protocol: Done at Basel on 10 December 1999. |
Базельский протокол: Совершен в Базеле 10 декабря 1999 года. |
Degree in medicine, Complutense University of Madrid (1961-1967); postgraduate studies in psychiatry in Basel, Switzerland, clinical practice at the Basel Institute for Immunology; doctorate in medicine, studies in psychoanalysis (1969-1974). |
Диплом по медицине, Мадридский университет Комплутенсе (1961 - 1967 годы); аспирантура по психиатрии в Базеле, Швейцария, клиническая практика в Базельском институте иммунологии; доктор медицины, работы в области психоанализа (1969 - 1974 годы). |
In cooperation with the Law Faculty of the University of Basel, the Institute held a conference in Basel, Switzerland, on "Generics and biosimilars: affordable medicine or restraint to innovation?" on 20 May; |
Институт в сотрудничестве с юридическим факультетом Базельского университета провел 20 мая в Базеле, Швейцария, конференцию на тему "Дженерики и биоаналоги: доступные лекарства или препятствие для инноваций?"; |
They could be co-located in a regulatory Tower of Babel in Basel. |
Все они могут располагаться в регулирующей «Вавилонской башне» в Базеле. |
The program was continued in 2007 with four meetings in Boncourt, Geneva, Basel and Zurich. |
Осуществление этой программы продолжалось и в 2007 году, когда были проведены четыре совещания в Бонкуре, Женева, Базеле и Цюрихе. |
Works like this were hung in Basel while I was punished andstood in front of the palace with my drawing in my mouth. |
Вот это висело в Базеле, а меня за такое наказали, заставивстоять с рисунком в зубах. |
But from the 8th century onwards the names of all bishops, who now, however, resided in Basel, are known. |
С начала VIII в. известны имена всех епископов, чья резиденция находилась в Базеле. |
There are three other ferries in Basel, and all of them are a popular attraction for both young and old. |
В Базеле есть еще три других парома, и их любит стар и млад. |
Works like this were hung in Basel while I was punished and stood in front of the palace with my drawing in my mouth. |
Вот это висело в Базеле, а меня за такое наказали, заставив стоять с рисунком в зубах. |
Now, the Bernese Fasnacht is the third largest carnival in Switzerland although the carnivals in Basel and Lucerne have a longer or "more extravagant tradition". |
Сегодня Бернский карнавал является третьим по величине карнавалом в Швейцарии, уступая лишь карнавалам в Базеле и Люцерне. |
Since the two governments had not agreed about how to build the station in Basel yet, the passengers were transported across the border with hackney carriages. |
Пока между правительствами двух стран не было достигнуто соглашение о строительстве станции в Базеле, пассажиры перевозились через границу на омнибусах. |
In 1949, a hundred years after Hill's birth, a travelling exhibition was shown in London, Lucerne, Basel, Geneva and Hamburg. |
В 1949 большая выставка работ Хилла была показана в Лондоне, Люцерне, Базеле, Женеве и Гамбурге, имела большой успех. |
All those days spent in secret conclave in Basel, drinking through the BIS's legendary wine cellar, have apparently led to no consensus. |
Все это время, проведенное в тайном конклаве в Базеле, опустошая легендарный винный погреб БМР, по-видимому, не привело к консенсусу. |
Erasmus lived in Froben's house when in Basel. |
Последний останавливался в доме Фробена, когда бывал в Базеле. |
Since the late 1980s, Marina Skugareva has participated regularly in exhibitions of modern art in Kiev, Moscow, Warsaw, Basel, Berlin, Odense. |
Заняв в конце 80-х годов своё место на отечественной художественной сцене, Марина Скугарева становится постоянной участницей выставок современного искусства в Киеве, Москве, Варшаве, Базеле, Берлине, Оденсе. |
In November 1912, Nerman attended the special emergency convention of the Socialist International, which had been summoned to Basel in Switzerland, due to the outbreak of the Balkan Wars. |
В ноябре 1912 года Нерман посетил чрезвычайный конгресс Второго интернационала в Базеле, Швейцария, который проходил параллельно с военными действиями на Балканах. |
He established a place of residence in Switzerland, but in October 1938, when crossing the German-Swiss border at Basel, he was found to be carrying an illegal quantity of Swiss francs. |
В октябре 1938 года при пересечении немецко-швейцарской границе в Базеле был задержан за незаконный провоз швейцарских франков. |
Today, the Upper Rhine area hosts many important manufacturing and service industries, particularly in the centers Basel, Strasbourg and Mannheim-Ludwigshafen. |
Сегодня Верхний Рейн - место размещения важных предприятий промышленности и сферы услуг, с крупными центрами в Базеле, Страсбурге и Маннхайме-Людвигсхафене. |
Inspired by the new relationship, Sonsee start working on a second solo album "Bridges" at the studio PW Records in Basel, which was released on February 26, 2016. |
Вдохновлённый новыми отношениями, там же в Швейцарии он начал работу над вторым сольным альбомом Bridges на студии PW Records в Базеле, который вышел 26 февраля 2016 года. |
His period at Basel was undoubtedly the best of his career, winning national titles and playing in European competitions culminating in him appearing in the champions league in 2002-03 season. |
Его пребывание в «Базеле» бессомненно было лучшим этапом его карьеры, он выиграл национальный чемпионат, кульминацией стала игра в еврокубках - в Лиге чемпионов сезона 2002/03. |
You will be allocated a contact for all your needs and queries concerning your stay in Basel. |
Мы предоставим Вам контактное лицо для всех Ваших нужд и вопросов на все время пребывания в Базеле. Свяжитесь с нами:, Тел. |
This allows free use of public transport in the city of Basel and its environs (zones 10, 11 and EuroAirport) for the entire duration of the stay (max. |
Это позволяет ему бесплатно пользоваться общественным транспортом в городе Базель и окрестностях (зоны 10, 11 и Евроаэропорт) на протяжении всего пребывания в Базеле (макс. |
May 12 - Arthur Honegger's oratorio Jeanne d'Arc au Bûcher is premièred in Basel, with Ida Rubinstein as Jeanne. |
12 мая - В Базеле состоялась премьера оратории Артюра Онеггера «Жанна д'Арк на костре» с Идой Рубинштейн в роли Жанны. |