Английский - русский
Перевод слова Based
Вариант перевода Учетом

Примеры в контексте "Based - Учетом"

Примеры: Based - Учетом
Based on current trends and conditions, a 5 per cent increase is anticipated in the number of SHCs in 1994 and 1995. С учетом нынешних тенденций и условий предполагается, что в 1994 и 1995 годах число ОНЛ увеличится на 5 процентов.
Based on technical developments, years of experience and the achievements of 1995, the goals for 1996 were raised. С учетом новых технических разработок, накопленного опыта и успешных достижений 1995 года цели на 1996 год были повышены.
Based on its findings, CNDH concluded that there had been an armed clash between the army and elements of EPR in El Charco. С учетом собранных ими материалов НКПЧ пришла к выводу, что в Эль-Чарко произошло вооруженное столкновение между военнослужащими и членами НРА.
Based on the differences in forest and vegetation cover, the country was divided into 16 zones and a team of resource persons conducted the consultation process. С учетом различий в лесных угодьях и растительном покрове страна была подразделена на 16 зон, и группа соответствующих экспертов провела консультации.
Based on preliminary data from FAO and government sources, the lower estimate appears to be the most likely figure. С учетом предварительных данных, полученных от ФАО и из правительственных источников, наиболее вероятной представляется более низкая цифра.
Based on the Government's drive towards national reconstruction and its priorities, the provisional programme will deal with rehabilitation activities and capacity-building in the areas of population and development. С учетом стремления правительства к обеспечению восстановления страны и решения своих приоритетных задач эта предварительная программа будет предусматривать мероприятия по восстановлению и созданию потенциала в областях народонаселения и развития.
Based on the apparent support of this view by other delegations, the secretariat would transmit this view to the office of the Executive Secretary of the ECE. С учетом явной поддержки этой точки зрения другими делегациями секретариат доведет ее до сведения канцелярии Исполнительного секретаря ЕЭК.
Based on the above findings, there is a need, in the proposed revised guidelines, to underscore the importance of attaining proper geographical balance in the hiring of consultants. С учетом этих данных в предлагаемых пересмотренных руководящих принципах необходимо подчеркнуть важное значение обеспечения должной географической сбалансированности при наборе консультантов.
Based on the original timetable for the transitional period, the referendum of self-determination in Western Sahara would thus be held within a year. Таким образом, с учетом первоначального графика, относящегося к переходному периоду, референдум о самоопределении в Западной Сахаре будет проведен в течение одного года.
Based on above mentioned considerations the Statistical Office set a goal to develop methodological solutions for the following issues: С учетом вышеуказанных соображений Статистическое управление поставило перед собой задачу найти методологические решения для:
Based on this and after studying all aspects, we started from Addis Ababa and went by car to Gondar. С учетом этого приказа и проанализировав все аспекты, мы выехали на машине из Аддис-Абебы в направлении Гондара.
1.12 Based on experience gained in 1998, it is estimated that an amount of $100,000 would be required under this heading. 1.12 С учетом опыта 1998 года предполагается, что потребности по этой статье составят 100000 долл. США.
Based on a settlement last week, BP will now pay the largest criminal penalty in US history - $4.5 billion. С учетом платежа на прошлой неделе, ВР предстоит выплатить самый крупный штраф за уголовное правонарушение в размере 4,5 миллиарда долларов США.
Based on new jobs generated and average family size, an estimated 25,000 low-income people now enjoy a higher standard of living thanks to the programme. Благодаря созданным в рамках программы новым рабочим местам и с учетом размеров семей примерно 25000 лиц с низкими доходами добились более высокого уровня жизни.
Based on this review, the Meeting of the Parties shall take appropriate action, taking fully into account the different nature of the commitments of these Parties. На основе этого рассмотрения Совещание Сторон принимает соответствующие меры с полным учетом различного характера обязательств этих Сторон.