Being back in New York, I am reminded of an old saying about bankers. It seems that there are only two types of bankers in the world: bankers with short memories and bankers with no memories. |
Возвращение в Нью-Йорк напомнило мне старую поговорку о банкирах, согласно которой в мире, по-видимому, существует только две разновидности банкиров: банкиры, у которых короткая память, и банкиры, лишенные памяти. |
Leading bankers were initially the most obvious culprits. |
Вначале наиболее очевидными преступниками были самые влиятельные банкиры. |
In the 1930's, bankers and finance ministers were accused. |
В 1930-ых, обвинению подверглись банкиры и министры финансов. |
And they're starting to dominate lots of professions - doctors, lawyers, bankers, accountants. |
И они начали доминировать во множестве профессий: доктора, адвокаты, банкиры, бухгалтеры. |
And that's just office workers, bankers. |
И ведь здесь участвовали только офисные работники, банкиры. |
To this end, the bankers and the need, Largo |
Для этого банкиры и нужны, Ларго. |
If we admitted it were all down to luck, we'd pay bankers the same as binmen. |
Если бы мы признали, что все зависит от удачи, то банкиры зарабатывали так же как мусорщики. |
Investment bankers value securities, experts taste cheese, store buyers observe jewelry being modeled, and theater owners see movies before they are released. |
Инвестиционные банкиры оценивают ценные бумаги, эксперты дегустируют сыры, закупщики наблюдают за тем, как создаются ювелирные изделия, и владельцы кинотеатров смотрят фильмы, прежде чем они выйдут в прокат. |
He would prefer not to see his name in the newspaper - he too, like all Swiss bankers, does business with the two major banks. |
Он бы не хотел видеть свое имя в газете - как и все швейцарские банкиры, он тоже сотрудничает с двумя крупнейшими банками. |
A bunch of bankers havin' martinis after work? |
Там что банкиры заходят выпить мартини после работы? |
When the bankers went to court, they went to a real criminal court. |
Когда банкиры пошли под суд, их судили всерьез, в уголовном суде. |
Now what's happened is that through the Federal Reserve System, the bankers have pretty much taken control of our government. |
Таким образом, с помощью Федеральной резервной системы банкиры, по сути, захватили контроль над нашим правительством. |
These private bankers overthrowing the United States, and they're secretly training the police that gun owners and patriots and veterans are the number one threat. |
Эти частные банкиры готовят заговор против Соединённых Штатов и при этом тайно натаскивают полицию на то, что владельцы оружия, патриоты и ветераны - это угроза номер один. |
Again, the private offshore bankers own America! |
Снова, частные оффшорные банкиры владеют Америкой! |
Because bankers are smart people. And, like water, they will find cracks in any set of rules. |
Потому что банкиры - умные люди, и, как вода, они найдут дырочку в любом списке правил. |
The bankers enforced what was called "austerity" on the city, insisting that thousands of teachers, policemen and firemen were sacked. |
Банкиры ввели режим "жесткой экономии" в городе, настаивая на том, что тысячи учителей, полицейских и пожарников должны быть уволены. |
Professionals like accountants, auditors, lawyers, financial analysts, bankers and managers should be properly trained and held accountable if they disseminate inaccurate information. |
Необходимо обеспечить надлежащую подготовку и ответственность за распространение неточной информации представителей таких профессий, как бухгалтеры, ревизоры, адвокаты, финансовые аналитики, банкиры и управляющие. |
Okay, I am swamped and there's a planeload of German bankers coming to town tomorrow. |
Хорошо, я застрял, а завтра приезжают немецкие банкиры. |
Private investor constituents include, inter alia, shareholders, employees, host Governments, the communities in which they operate, bankers, suppliers, customers etc. |
К числу таких субъектов, оказывающих воздействие на деятельность частных инвесторов, относятся, в частности, акционеры, служащие, правительства принимающих стран, общины в странах их инвестиционной деятельности, банкиры, поставщики, клиенты и т.д. |
He indicated that pressure for improved reporting of environmental performance was coming from Governments, regulators, investors, customers, bankers, insurers and environmental lobby groups. |
Он отметил, что правительства, регулирующие органы, инвесторы, покупатели, банкиры, страховщики и группы, отстаивающие интересы защиты окружающей среды в законодательных органах, оказывают давление с целью улучшения отражения экологических показателей в отчетности. |
· Smart and greedy bankers and traders will always find ways to circumvent new rules; |
· хитрые и жадные банкиры и трейдеры всегда найдут способы обойти новые правила; |
Given this reality, the best bankers, traders, dealmakers, etc. will work for companies that provide the most attractive compensation. |
При таком положении вещей лучшие банкиры, трейдеры, дилеры и т.д. будут работать на компании, которые предоставляют самую привлекательную компенсацию. |
The US economy is in a mess - even if growth has resumed, and bankers are once again receiving huge bonuses. |
Экономика США находится в бедственном положении - несмотря на то, что возобновился экономический рост и банкиры снова получают огромные премии. |
Political decisions (what IOCs and their bankers call "above ground risk") will impact favourably or unfavourably the flow of capital needed for energy investment. |
Политические решения (которые МНК и их банкиры называют "открытыми рисками") будут оказывать либо позитивное, либо негативное влияние на приток капитала, необходимого для инвестиций в энергетику. |
The real culprits in the financial crisis are the bankers who have helped themselves to our countries' money and resources, and not the migrant workers. |
Подлинными виновниками финансового кризиса являются банкиры, которые воруют деньги и ресурсы наших стран, а не трудящиеся-мигранты. |