Английский - русский
Перевод слова Ballot
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Ballot - Выборах"

Примеры: Ballot - Выборах
This initial ballot measure failed. Первое участие в выборах прошло неудачно.
A minor party, on the other hand, will generally have to satisfy a petition requirement, demonstrating some significant level of support, before its nominees will be placed on the ballot. С другой стороны, до того как включить своего кандидата в избирательный бюллетень, второстепенная партия должна, как правило, обратиться с заявлением с просьбой разрешить участвовать в выборах, в котором ей необходимо доказать, что она пользуется значительной поддержкой избирателей.
As in the most recent elections, in 1990, representatives would be elected on a single ballot by a majority vote; that was a system that usually favoured the large parties. Как и на последних выборах 1990 года, народные представители будут избираться в один тур по мажоритарной системе, использование которой выгодно представителям крупных партий.
This week, Putin told the United Russia party that he will place his name at the top of its ballot for the parliamentary election scheduled for December 2, which could enable him to become Russia's new prime minister after the presidential election due in March 2008. На этой неделе Путин сказал партии «Единая Россия», что поставит свое имя во главе списка кандидатов от этой партии на парламентских выборах, назначенных на 2-ое декабря, что может позволить ему стать новым премьер-министром России после президентских выборов в марте 2008 года.
His effort to use corruption charges to exclude from the election his vice president, Atiku Abububar, with whom he had been feuding since 2004, also failed when the Supreme Court ruled that Abububar's name had to be restored to the ballot. Его попытки использовать обвинения в коррупции, чтобы отстранить от участия в выборах своего вице-президента, Атику Абубакара, с которым он конфликтовал с 2004 года, также провалились, когда Верховный суд постановил, что имя Абубакара должно быть возвращено в бюллетени.
Women exercise their right to stand for election in all entities elected by public ballot, although the percentage of women doing so is less than the percentage of women who vote. Женщины пользуются своим правом выдвигать свою кандидатуру на выборах во все публично избираемые органы, хотя процентная доля женщин, выдвигающих свои кандидатуры, гораздо меньше процентной доли женщин, участвующих в голосовании.
In the 2007 elections, the number of registered voters who did not cast a ballot in the first round made up 39.53 per cent of the voter registration list but absenteeism exceeded half the list (51.80 per cent) in the second round. На выборах 2007 года доля лиц, включенных в списки избирателей, но не принявших участия в голосовании первого тура, составила 39,53%, а во втором туре в голосовании не приняли участие свыше половины всех избирателей (51,80%).
If in the general elections none of the candidates for the presidency or vice-presidency obtains an absolute majority of valid votes, Congress shall choose, by an absolute majority of valid votes, in a roll-call ballot, between the two candidates who received the most valid votes. Если ни один из кандидатов в президенты и в вице-президенты республики не получит на всеобщих выборах абсолютного большинства признанных действительными голосов, конгресс отберет по два получивших наибольшее число голосов кандидата на тот и другой пост, и из их числа произведет выборы.
(b) Provision has been made for ballot papers to be specially marked to prevent forgery, and it has been decided that ballot papers will be so marked for the federal elections; Ь) в целях защиты избирательного бюллетеня от подделки предусмотрена возможность использования специального знака (марки), а также принято решение использовать специальный знак (марку) на федеральных выборах;
In general elections, the party affiliations of local candidates do not appear on the ballot. Зачастую, особенно на выборах в местные советы, партии не выдвигают своих кандидатов.
Ahmed Mohamed Mohamoud "Silanyo", of the opposition Kulmiye "Peace, Unity and Development" party, won the ballot and was sworn in on 27 July. На выборах победил Ахмед Мохамед Мохамуд «Силаньо» из оппозиционной партии Кулмийе - «Партии мира, единства и развития», - который был приведен к присяге 27 июля.
To qualify as an official political party (and thus be able to appear on the printed state electoral ballot), a party must meet the criteria set forth by the Puerto Rico Electoral Law. Для того, чтобы квалифицироваться в качестве официальной политической партии (и, таким образом, участвовать в выборах), партия должна соответствовать критериям, установленным Законом Пуэрто-Рико о выборах (англ. Puerto Rico Electoral Law).
"Thompson says he'll be on gubernatorial ballot". Дубровский: «Я буду участвовать в выборах губернатора».
On 30 May 1925 Coates became Prime Minister, having defeated William Nosworthy in a caucus ballot. 30 мая Коутс стал премьером, одержав победу на партийных выборах над Уильямом Носворти.
In total, some 382,968 East Timorese cast their ballot, approximately 91 per cent of the 421,018 eligible voters. В общей сложности в голосовании приняли участие 382968 восточнотиморцев, примерно 91 процент из 421018 имеющих право участвовать в выборах.
The electoral rule on the certification of political parties, coalitions, independent candidates and citizens' initiatives certifies eligibility for ballot access in the municipal elections. Избирательное правило в отношении регистрации политических партий, коалиций, независимых кандидатов и гражданских инициатив подтверждает право на участие в выборах политических партий, коалиций, независимых кандидатов и гражданских инициатив для доступа к бюллетеням в ходе муниципальных выборов.
According to the initial ballot count, the candidate who was ultimately acknowledged as the winner of the election obtained 15,000,284 votes, or 35.89 per cent of the vote, and the runner-up obtained 14,756,350 votes, or 35.31 per cent of the vote. Согласно предварительным результатам, кандидат, который в конечном счете был признан победителем на выборах, получил 15000284 голоса избирателей, или 35,89%, а кандидат, занявший второе место, получил 14756350 голосов, или 35,31%.
On 2 July 2008, the Commission asked the State party to adopt urgent measures to suspend the destruction of the ballot papers used in the presidential election of 2 July 2006. и закрепленными в Конвенции общими обязательствами (статьи 1.1 и 2). 2 июля 2008 года МКПЧ обратилась к государству-участнику с просьбой принять срочные меры, чтобы приостановить уничтожение избирательных бюллетеней, использовавшихся на президентских выборах 2 июля 2006 года.