Английский - русский
Перевод слова Bali
Вариант перевода Балийского

Примеры в контексте "Bali - Балийского"

Примеры: Bali - Балийского
Expert meetings as part of the "Bali process" were held in the Republic of Korea in September 2003 on the prevention of international trafficking and in Malaysia in November 2003 on people smuggling, trafficking in persons and related transnational crime. В рамках "Балийского процесса" были проведены совещания экспертов в Республике Корея в сентябре 2003 года на тему предупреждения международной торговли людьми, а в ноябре 2003 года в Малайзии состоялись совещания по вопросу о контрабанде и торговле людьми и связанной с ними транснациональной преступности.
For instance, workshops on developing anti-trafficking legislation have been held as part of the Bali Process and Asia - Pacific states have used its model legislation to draft their own anti-trafficking and smuggling legislation. Так, в рамках Балийского процесса были проведены семинары-практикумы по разработке законодательства по борьбе с торговлей людьми, и страны Азиатско-Тихоокеанского региона использовали это типовое законодательство для разработки проектов собственных законов по борьбе с торговлей людьми и их незаконным провозом.
Furthermore, Thailand has also established cooperation within the wider region, such as with Australia to combat illegal immigrants in 2001, which later expanded into multilateral cooperation under the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime. Кроме того, Таиланд также наладил в 2001 году сотрудничество со странами других регионов, такими как Австралия, для борьбы с нелегальной иммиграцией, которое затем преобразовалось в международное сотрудничество в рамках Балийского процесса по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с ними транснациональной преступности;
Indonesia will continue to promote democratic ideals and to bridge the gaps of political development in Asia by advancing dialogue and practical cooperation, especially through the Bali Democracy Forum - an inclusive and open forum for countries in the region that Indonesia initiated in 2008. Индонезия будет продолжать содействовать претворению в жизнь демократических идеалов и сокращению различий в уровне политического развития в Азии, содействуя диалогу и практическому сотрудничеству, прежде всего в рамках Балийского демократического форума - представительного и открытого форума для стран региона, основанного Индонезией в 2008 году;
Floor plan of the Bali International Convention Centre Поэтажный план Балийского международного центра конференций
ESCAP is also preparing a complementary policy guide on the implementation of the WTO Bali Package for least developed and landlocked developing countries. ЭСКАТО также разрабатывает комплексное руководство по вопросам политики, касающееся реализации Балийского пакета мер ВТО для наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
It was crucial to implement the Bali package and end the current impasse, which could affect the credibility of the multilateral trade system. Оно имеет большое значение для реализации Балийского пакета и выхода из нынешней тупиковой ситуации, которая может отразиться на авторитете системы многосторонней торговли.
Located close to the upscale Seminyak area, Mutiara Bali Resort offers guests easy access to plenty of good restaurants, entertainment outlets and scenic beaches. Отель Inna Sindhu Beach находится на белом песчаном пляже на территории балийского курорта Санур.
A delegate referred to a non-binding cooperation framework in the context of the Bali process to reduce irregular movement in the region by undermining criminal networks and ensuring that asylum-seekers have access to asylum procedures. Один из делегатов указал на существование рамочной программы сотрудничества в этой области по линии Балийского процесса, которая носит юридически не обязывающий характер и направлена на сокращение масштабов нелегального передвижения людей в этом регионе путем борьбы с криминальными сетями и строго применения установленных процедур предоставления убежища его просителям.
Through the utilization of the Bali Partnership Fund, ITTO continues to enhance the capacity of its members to export timber from sustainably managed sources. Международная организация по тропической древесине (МОТД), задействуя средства Балийского фонда партнерства, продолжает расширять возможности своих членов в плане экспорта древесины, заготавливаемой в тех источниках, где соблюдаются принципы устойчивого лесопользования.
The strengthened partnership between UNCHR and IOM was an effective response to the crime of people trafficking and would, in combination with the political commitments generated by the Bali process, provide a solid base for addressing the migration-asylum nexus. Наряду с обязательствами, принятыми в рамках Балийского процесса, укрепление взаимодействия между УВКБ ООН и МОМ составит прочную основу для решения проблем, тесно связанных с миграцией и предоставлением политического убежища.
The Agreement on Trade Facilitation and its timely implementation in the context of the Bali package are important for the facilitation of trade for landlocked developing countries. Соглашение об упрощении процедур торговли и его своевременное осуществление в контексте «Балийского пакета» имеют важное значение для содействия развитию торговли не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
Mr. Baumeister (United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)) said that a voluntary reporting system on migrant smuggling and related conduct had been developed by UNODC in support of the Bali Process and would be launched officially later in 2013. Г-н Баумейстер (Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности - УНП ООН) говорит, что в поддержку Балийского процесса УНП ООН разработало добровольную систему предоставления информации о незаконном провозе мигрантов и сопутствующей деятельности; система официально начнет действовать в конце 2013 года.
The Executive Director will set guidelines for resources and staff time to be dedicated to the implementation of Bali Strategic Plan support activities in the costed work programme for 2008 - 2009. В программе работы на 20082009 годы, сопровождаемой сметой расходов, Директор-исполнитель даст указания относительно того, какой объем ресурсов и какая часть рабочего времени персонала должны быть выделены на проведение мероприятий в поддержку Балийского стратегического плана.
Incorporate the Bali Global Youth Forum Declaration and regional and global outcomes of the International Conference on Population and Development beyond 2014 review process into the post-2015 development agenda. Включить заявление Балийского всемирного молодежного форума и региональные и глобальные итоговые документы процесса обзора Международной конференции по народонаселению и развитию после 2014 года в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
States in the Asia-Pacific region have moved closer to the operationalization of the regional cooperation framework endorsed by the Bali Process, with the forthcoming opening of a Regional Support Office (RSO) in Thailand. Предстоящее открытие в Таиланде регионального бюро поддержки (РБП) ознаменует собой значительный шаг государств Азиатско-Тихоокеанского региона в направлении операционализации системы регионального сотрудничества, одобренной в рамках Балийского процесса.
The opening ceremony will be held on Monday, 28 January 2008, in the Nusa Indah Hall of the Bali International Convention Centre, beginning at 10 a.m. Delegates are requested to be in their seats by 9.45 a.m. Церемония открытия Конференции состоится в 10 час. 00 мин. в понедельник, 28 января 2008 года, в зале "Нуса Инда" Балийского международного центра конференций.
The Association hoped that the Vienna conference would build on and reinforce the provisions of the Bali package, adopted at the ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization, in December 2013, to benefit both least developed countries and landlocked developing countries. Ассоциация надеется, что Венская конференция возьмет за основу и усилит положения Балийского пакета, принятого на девятой Конференции министров Всемирной торговой организации в декабре 2013 года на благо как наименее развитых стран, так и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
New Zealand is working closely with Asia-Pacific partners in the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and other forms of Transnational Crime to prevent people smuggling and trafficking. Новая Зеландия тесно сотрудничает с азиатско-тихоокеанскими партнерами в рамках Балийского процесса по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности, с тем чтобы предотвратить такой провоз людей и торговлю ими.
A fixed percentage of the programme of work and of each divisions' Environment Fund and partnership resources could be set aside for Bali Strategic Plan implementation; На осуществление Балийского стратегического плана можно было бы выделить фиксированную процентную долю ресурсов программы работы и ресурсов каждого подразделения, выделяемых из Фонда окружающей среды и направляемых на цели партнерства;
Under the trade and trade facilitation priority, the importance of the WTO Agreement on Trade Facilitation and its timely implementation in the context of the Bali package for facilitating trade for landlocked developing countries is noted. В рамках приоритетного направления деятельности, касающегося торговли и упрощения процедур торговли, отмечается важность Соглашения ВТО об упрощении процедур торговли и его своевременного осуществления в контексте Балийского пакета мер по упрощению процедур торговли в интересах не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
The High Commissioner for Refugees, Dr Ruud Lubbers, and officials from the International Organization for Migration also participated, reflecting UNHCR's and 10M's status as Associate Agencies to the Bali Process. В ней также приняли участие Верховный комиссар по делам беженцев г-н Рууд Любберс и должностные лица Международной организации по миграции в соответствии со статусом Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Международной организации по миграции, являющимися ассоциированными учреждениями Балийского процесса.
Australia has ratified the Trafficking Protocol to the UN Convention against Transnational Organised Crime (UNTOC) and, together with Indonesia, co-chairs the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime. Австралия ратифицировала Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, дополняющий Конвенцию ООН против транснациональной организованной преступности (КТОП), и вместе с Индонезией выступает Председателем Балийского процесса выработки практических мер содействия борьбе против незаконного ввоза/вывоза людей, торговли людьми и связанной с этим транснациональной преступности.
The sources of finance of the Bali Partnership Fund shall include: Trust funds from donor members; The Common Fund for Commodities; Regional and international financial institutions Contributions from donor countries; and Funding mechanisms approved by Council. региональные и международные финансовые учреждения; Ресурсы Балийского фонда партнерства не менее чем в 20 раз превышают годовые ресурсы административного счета и формируются из источников, указанных в пункте 2, в координации с принимающей страной.