| Goble served as special adviser on Soviet nationality issues and Baltic affairs to Secretary of State James Baker. | Гобл служил специальным советником по вопросам советских национальностей и прибалтийских дел государственного секретаря Джеймса Бейкера. |
| The reference to Baker is from Coxeter (1950). | Ссылка на Бейкера взята из статьи Коксетера (Coxeter 1950). |
| A somewhat similar concept future was introduced in 1977 in a paper by Henry Baker and Carl Hewitt. | Похожая концепция под названием future была предложена в 1977 году в статье Генри Бейкера и Карла Хьюитта. |
| Coventry released Baker at the end of the season. | «Ковентри» уволил Бейкера в конце сезона. |
| Oliver also wrote that older viewers would find Eccleston "easily the best time lord since Tom Baker". | Оливер также отметил, что зрители более старшего возраста найдут Экклестона «практически лучшим повелителем времени со времён Тома Бейкера». |
| In October 1969, Coventry loaned Baker to Brentford where he scored two goals in eight games. | В октябре 1969 года «Ковентри» сдал Бейкера в аренду «Брентфорду», где он забил два гола в восьми играх. |
| The Doctor reaches the centre and warns everyone to stay away from Baker, who collapses with the infection. | Доктор добирается до центра и требует всем оставаться на расстоянии от Бейкера, который сражён вирусом. |
| I was at the Penny Baker club when Stan was killed. | Я был в клубе Пенни Бейкера, когда убили Стэна. |
| Reagan rebuked Phillips and Wright for having waged a "campaign of sabotage" against Baker. | Рейган объявил выговор Райту и Филипсу за «кампанию саботажа», направленную против Бейкера. |
| Adam and Baker squads on me. | Со мной идут команды Адама и Бейкера. |
| Continuing her studies at Durham University led her to meet her future husband, clarinettist Robert Baker. | Во время обучения в Даремском университете она встретила своего будущего мужа, кларнетиста Роберта Бейкера. |
| It is named after builder William Baker, who laid out the street in the 18th century. | Улица получила название в честь строителя Уильяма Бейкера, проложившего её в XVIII веке. |
| Journey's manager, Herbie Herbert, enlisted English producer Roy Thomas Baker to produce Infinity. | Генри Герберт, менеджер Journey, пригласил продюсера Роя Томаса Бейкера для работы над альбомом Infinity. |
| Lum says Charles Bukowski, Anaïs Nin, Joan Didion, Tom Waits, and Chet Baker were early influences. | Она цитировала Чарльза Буковски, Анаис Нин, Джоан Дидион, Тома Уэйтса и Чета Бейкера как раннее влияние для себя. |
| Eventually, Chief Metropolitan Magistrate Sir Robert Baker, ordered that the official route be abandoned, and the cortège passed through the city. | В конце концов, по решению главы лондонского магистрата сэра Роберта Бейкера официальный маршрут был отменён, и кортеж проследовал через город. |
| And Mr. Baker was found insane and institutionalized. | Мистера Бейкера признали невменяемым и поместили в специальное заведение. |
| I need to know more than just that I'm playing "the women of Chet Baker". | Мне нужно знать больше, чем просто, что я играю женщину Чета Бейкера. |
| I never dragged the Baker name through the mud. | Я никогда не порочил имя Бейкера в грязи. |
| No, because two hours later they caught Glen Baker. | Нет, потому что через два часа они поймали Глена Бейкера. |
| And we commend the appointment by the Secretary-General of Personal Envoy Mr. James Baker to oversee the situation in Western Sahara. | Мы также приветствуем назначение Генеральным секретарем Личного посланника г-на Джеймса Бейкера для наблюдения за ситуацией в Западной Сахаре. |
| It could either adopt political and economic measures to persuade Morocco to comply with the Baker Plan, or accept its failure and withdraw. | Она может либо принять политические и экономические меры, с тем чтобы побудить Марокко выполнить План Бейкера, либо признать свое поражение и отойти в сторону. |
| The Baker Plan provided a road map, and the Territory should be flooded with international observers. | План Бейкера служит дорожной картой, и территория должна стать открытой для многочисленных международных наблюдателей. |
| It called on the parties to accept and implement the Baker proposal without delay as it represented a viable solution to the peaceful settlement of the question of Western Sahara. | Она призывает стороны принять и безотлагательно осуществить предложение Бейкера, открывающее реальный путь к мирному урегулированию этого вопроса. |
| You know, when I first saw Mr. Baker perform, I think I was about five years old. | Знаете, когда я впервые увидела представление мистера Бейкера, думаю, мне было около пяти лет. |
| You're talking about the guy that signed Ralph Garr, Dusty Baker... Dale Murphy, Tom Glavine, Chipper Jones. | Ты говоришь про мужика, который подписал Ральфа Гарра, Дасти Бейкера Дейла Мерфи, Тома Глеван, Шепарда Джонс. |