Английский - русский
Перевод слова Backing
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Backing - Помощь"

Примеры: Backing - Помощь
United Nations agencies and programmes are also devoting priority support to children and to that end are providing school meals in the eight administrative regions and backing practical efforts to increase the enrolment of girls in school. Учреждения и программы Организации Объединенных Наций также в приоритетном порядке оказывают помощь детям и с этой целью снабжают продуктами питания школы в восьми административных округах и оказывают содействие практическим усилиям по увеличению доли учащихся девочек.
And if the two other conditions are fulfilled - removal of political backing for radicalism and help for the desperate - we will have a safer life not only in Afghanistan, but in Pakistan, India, and the rest of the world. А если будут выполнены два других необходимых условия - избавление от политической поддержки радикализма и помощь отчаявшимся людям - жизнь станет безопаснее не только в Афганистане, но и в Пакистане, Индии и всем остальном мире.
Yet the UN's ability to continue to fulfill its vast potential in a new and challenging century requires its member states to commit to support the organization with the resources, political backing, and reforms that this new era demands. Однако для того, чтобы ООН и далее могла реализовывать свой гигантский потенциал в новом и сложном столетии необходимо, чтобы страны-члены ООН обеспечили помощь этой организации в виде ресурсов, политической поддержки и реформ, которые требует новая эра.
There was a need to address the problem in all its manifestations and to tackle all its sources of support, including logistical support, financial assistance, arms supplies and political backing. Необходимо бороться с этой проблемой во всех ее проявлениях и принимать во внимание факторы, способствующие ее сохранению: материально-техническую помощь, финансовую поддержку, поставки оружия и политическую поддержку.
The EU's trade liberalization pacts with developing regions were accompanied with financial backing in the form of Aid for Trade, as demonstrated by the case of the economic partnership agreement (EPA) between the EU and CARIFORUM. Пакты ЕС о либерализации торговли с развивающимися регионами подкрепляются финансовой поддержкой в форме инициативы "Помощь в интересах торговли", о чем свидетельствует соглашение об экономическом партнерстве (СЭП) между ЕС и КАРИФОРУМ.
The Government of the Republic of South Sudan categorically rejects all claims that it is "harbouring, backing and supporting" opposition forces fighting the Government of the Sudan in Blue Nile and Southern Kordofan States, as utterly baseless and malicious. Правительство Республики Южный Судан категорически отвергает все заявления о том, что оно «предоставляет убежище, оказывает поддержку и помощь» оппозиционным силам, ведущим боевые действия против правительства Судана в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан, как полностью необоснованные и злонамеренные.
Political backing and technical and financial assistance are needed for the public security agencies (National Civil Police, National Public Security Academy), the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, the institutions of the judicial branch and the various election-related bodies. Необходимо оказывать политическую поддержку и техническую и финансовую помощь учреждениям системы общественной безопасности (Национальной гражданской полиции (НГП); Национальной академии общественной безопасности (НАОБ); Прокуратуре по защите прав человека (ПЗПЧ); учреждениям судебной системы и различным органам, занимающимся вопросами выборов.
Every institution has the backing of specialized clinics which provide both consultation services and assistance with the conduct of in-hospital investigations and treatment. За каждым детским домом-интернатом закреплены специализированные клиники, которые оказывают как консультативную помощь, так и помощь в проведении стационарного обследования и лечения воспитанников.
They therefore threatened to shift the political debate from means to ends, from how best to combat the supposed Communist threat-send US troops or merely US aid? -to why the United States was backing state terrorism in the first place. Поэтому они угрожали перевести политические дебаты от обсуждения средств к обсуждению целей: от дискуссий, как лучше всего бороться с предполагаемой коммунистической угрозой - посылать войска США или просто помощь США? - к тому, почему Соединенные Штаты предпочитали поддерживать государственный террор.
The Government reiterates that it will continue to reaffirm this undeniable case in every regional and multilateral forum so that the support and backing it secures will lead to a lasting solution to the problem. Вместе с тем правительство Боливии будет и впредь на всех региональных и многосторонних форумах настаивать на своем неизменном требовании относительно выхода к морю, с тем чтобы помощь и поддержка, которыми ему удалось заручиться в этом вопросе, реализовались в поиске окончательного решения этой проблемы.
The Special Rapporteur called for support to be given to the two countries to solve the problem peacefully, with the backing of the United Nations system. Специальный докладчик обратился с призывом оказать двум странам помощь в мирном разрешении проблемы при поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций79.
Decree-Law No. 76 of 1984 set up shelters for children with no family backing, where 293 children are currently cared for with equal rights, 129 of them girls, representing 43% of the total. Декретом-законом 76 от 1984 года учреждаются центры помощи несовершеннолетним, оставшимся без семьи, в которых на основе равенства прав в настоящий момент оказывается помощь 293 детям, из которых 129 девочек, что составляет 43% от общего числа.
The Office of the People's Advocate has been able to continue working with international financial backing. Опираясь на финансовую помощь международного сообщества, Управление народного защитника в "зоне разрядки" продолжало свою деятельность по линии пяти местных отделений.
The Day Care Centre in Victoria, Yoro, provides support, educational backing, food and health care and coordination services for 35 children. В Центре дневного ухода в городе Виктория, департамент Йоро, детям оказываются поддержка и помощь в освоении школьной программы, даются рекомендации по укреплению здоровья, организуется их питание.
Consequently, 152 municipal projects all over Brazil received backing from the National Culture Fund, which also underwrote repairs to buildings where cultural centres were established and equipment was installed, endowing communities with areas designed to boost the dynamics of cultural life in these communities. Так, Национальный фонд культуры профинансировал 152 муниципальных проекта во всей Бразилии, а также выделил средства на ремонт культурных центров и приобретение необходимого оборудования, и оказал помощь общинам в активизации их культурной жизни.
In areas under coca bush cultivation in Bolivia and Peru, UNDCP is assisting in the development of comprehensive alternative development activities, full government backing and broad-based donor support being preconditions for that assistance. В Боливии и Перу в районах, в которых выращивается куст коки, ЮНДКП оказывает помощь в разработке и осуществлении широких мер в области альтернативного развития.
A57 - show us backing. Нужна помощь и вертолёт.