Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджанская республика

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджанская республика"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджанская республика
Article 11 of the Act provides that, with respect to labour relations, aliens and stateless persons enjoy the same rights and have the same obligations as citizens unless Azerbaijani law or international treaties to which Azerbaijan is a party provide otherwise. В соответствии со статьей 11 Закона иностранцы и лица без гражданства в трудовых отношениях пользуются теми же правами и несут те же обязанности, что и граждане Азербайджанской Республики, если законодательством и международными договорами, стороной которых является Азербайджанская Республика, не предусмотрены иные правила.
On 2 October 2008, Azerbaijan acceded to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. 2 октября 2008 года Азербайджанская Республика присоединилась к Конвенции о правах инвалидов и к Факультативному протоколу к Конвенции о правах инвалидов.
Azerbaijan is the only State simultaneously participating in the Council of Europe and ISESCO. On that basis, the Ministry of Culture and Tourism launched recently the "Baku Process" with a view to closed East-West ties. Азербайджанская Республика является единственным государством одновременным участником и Совета Европы и ИСЕСКО и, исходя из указанного, Министерство культуры и туризма инициировало недавно "Бакинский Процесс", в целях сближения Запада и Востока.
Under article 12 of the Constitution, the rights and freedoms enshrined in the Constitution are implemented in accordance with the international treaties to which Azerbaijan is a party. Согласно Конституции (статья 12) права и свободы, закрепленные в ней, применяются в соответствии с международными договорами, стороной которых является Азербайджанская Республика.
Unfortunately, it must be said that in the territories occupied by Armenia, Azerbaijan is not in a position to honour the international human rights obligations it has undertaken. К сожалению, приходится констатировать, что Азербайджанская Республика не с состоянии выполнять взятые на себя международные обязательства в области прав человека на национальном уровне на оккупированной Арменией территории Азербайджана.
Unfortunately, it must be said that Azerbaijan is not in a position to fully carry out the international human rights obligations it has undertaken at the national level in the territories occupied by Armenia. К сожалению, приходится констатировать, что Азербайджанская Республика не в состоянии выполнять в полном объеме взятые на себя международные обязательства в области защиты прав человека на национальном уровне на оккупированной Арменией территории Азербайджана.
Azerbaijan has thus been compelled to make a special statement on acceding to a number of international agreements that it could not guarantee the implementation of the provisions in its territories occupied by Armenia until they were completely liberated. В связи с этим, Азербайджанская Республика при присоединении к ряду международных документов вынуждена выступать со специальными заявлениями о том, что она не может гарантировать выполнение их положений на своих территориях, оккупированных Республикой Армения до их полного освобождения.
A member of the Council of Europe, Azerbaijan recognized the jurisdiction of the European Court of Human Rights, having ratified the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms on 15 April 2002. Азербайджанская Республика, вступив в Совет Европы и ратифицировав Европейскую Конвенцию о защите прав человека и основных свобод, 15 апреля 2002 года признала юрисдикцию Европейского Суда по Правам Человека.
Azerbaijan has signed bilateral inter-State agreements with a number of countries in order to protect the rights of Azerbaijani citizens employed abroad, ensure their social protection and establish proper working conditions for them. С целью защиты прав граждан Азербайджана, занимающихся трудовой деятельностью за рубежом, обеспечения их социальной защиты, а также создания необходимых условий для осуществления их трудовой деятельности, Азербайджанская Республика подписала двусторонние межправительственные соглашения с рядом стран.
A member of the former Commission on Human Rights, Azerbaijan has been actively involved in the work of the Human Rights Council and has succeeded in fulfilling the obligations voluntarily undertaken when it joined the Council. Азербайджанская Республика раннее являясь членом Комиссии ООН по Правам человека, с 2006 года активно продолжает свою деятельность в рамках Совета по Правам Человека и успешно претворяет в жизнь добровольно взятые на себя при вступлении в Совет обязательства.
The international community cannot turn a blind eye to the lack of progress in the settlement of conflicts in Abkhazia, Georgia; Nagorny-Karabakh, Republic of Azerbaijan; and Transdnistria, Republic of Moldova, which for a decade have been destabilizing the situation in our region. Международное сообщество не может закрывать глаза на отсутствие прогресса в урегулировании конфликтов в Абхазии, Грузия; Нагорном Карабахе, Азербайджанская Республика; и Приднестровье, Республика Молдова, которые уже в течение десяти лет дестабилизируют ситуацию в нашем регионе.
As a State whose civilian population has repeatedly been the target of acts of terrorism and sabotage, Azerbaijan supports the statement's condemnation of all forms of terrorism and sabotage. Азербайджанская Республика, как государство, мирные граждане которого неоднократно становились объектами актов терроризма и диверсий, поддерживает прозвучавшее в заявлении осуждение всех форм терроризма и диверсий.
In the light of its national law and international obligations under the Convention, Azerbaijan may be said to comply with article 8, paragraphs 3 and 4, of the Convention. В соответствии с национальным законодательством и международными обязательствами по Конвенции, можно утверждать, что Азербайджанская Республика соблюдает положения, содержащиеся в пунктах 3 и 4 статьи 8 настоящей Конвенции.
In 1993, Azerbaijan became the first country in the Commonwealth of Independent States to transfer responsibility for the enforcement of criminal penalties from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice. Первым государством из стран Содружества Независимых Государств Азербайджанская Республика в 1993 году передало исполнение уголовных наказаний из введения Министерства внутренних дел в введение Министерства юстиции.
23-25 Jumada Al-Awwal 1427H, Baku, Azerbaijan 23-25 джумада аль-авваля 1427 года хиджры Баку, Азербайджанская Республика
The Azerbaijani Republic strongly condemns this inhuman action perpetrated by the armed forces of the Republic of Armenia occupying part of the territory of the Kazakh district of Azerbaijan. Азербайджанская Республика решительно осуждает бесчеловечную акцию, совершенную вооруженными силами Республики Армения, оккупирующими часть территории Казахского района Азербайджана.
In accordance with article 3 of the Civil Code, international treaties to which Azerbaijan has acceded are directly applicable to the civil legal relations governed by the Code. Согласно статье З международные договоры, к которым присоединилась Азербайджанская Республика, применяются непосредственно к регулируемым Кодексом гражданским правовым отношениям.
Azerbaijan is party to the conventions and international instruments listed below: Конвенции и другие международные документы, участником которых является Азербайджанская Республика:
Account was taken in establishing this age of the ILO Minimum Age Convention, to which Azerbaijan acceded in 1992. При его установлении были учтены положения Конвенции МОТ о минимальном возрасте для приема на работу, к которой Азербайджанская Республика присоединилась в 1992 году.
According to the "Doing Business 2019" report reflecting the business environment affordability assessment by the World Bank, Azerbaijan ranks 25th among 190 countries. Согласно отчету «Doing Business 2019», подготовленного Всемирным банком, Азербайджанская Республика поднялась до 25-го места среди 190 стран, что отражает оценку доступности бизнес-среды.
95-IQ of 31 May 1996, which was duly passed by the National Assembly and signed by the President, Azerbaijan has become a party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Азербайджанская Республика присоединилась к Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации на основании принятого Национальным собранием Азербайджанской Республики и подписанного президентом страны закона Nº 95-IQ от 31 мая 1996 года.
In connection with the signing by Azerbaijan of the 1949 Geneva Conventions, the Azerbaijani Republic stated that it condemns the taking of hostages in the course of military action, in any form and on whatever side it occurs. В связи с подписанием Азербайджаном Женевских конвенций 1949 года Азербайджанская Республика объявила о том, что осуждает захват заложников в ходе боевых действий в любой форме, с чьей бы стороны он ни происходил.
Azerbaijan is actively engaged in European integration processes. This has become possible owing to the Government's consistent policy of strengthening the democratic rule of law in Azerbaijan. Азербайджанская Республика активно вовлечена в общеевропейские интеграционные процессы, что стало возможным благодаря последовательно проводимому руководством страны курса на утверждение демократического правопорядка в стране.
Efforts to combat religious and racial discrimination in Azerbaijan are carried out within the framework of the international conventions to which Azerbaijan is a party, and through the implementation of domestic legislation currently in force. Борьба против религиозной и расовой дискриминации в Азербайджанской Республике осуществляется в рамках международных конвенций, стороной которых является Азербайджанская Республика, и существующего внутреннего законодательства.
Efforts to combat religious and racial discrimination in Azerbaijan are undertaken against the background of the international conventions to which Azerbaijan is a party, by implementing the domestic legislation in force. Борьба против религиозной и расовой дискриминации в Азербайджанской Республике осуществляется в рамках международных конвенций, стороной которых является Азербайджанская Республика и существующего внутреннего законодательства.