| It's not that he's so good looking but he seemed awfully nice. | Я понимаю, что он не очень то привлекательный но он очень милый. |
| "What now, boss?" Well, Paulo, that's awfully kind of you, but, you know, I'm a bit jet-lagged, a bit tired. | "Что теперь, босс?" Ну, Пауло, это очень мило с твоей стороны, но, знаешь, я после перелета устал немного. |
| You know, if you poured me an ounce of whiskey, that would be awfully nice. | Знаешь, если бы ты налил мне чуточку виски, было бы очень хорошо. |
| Mr Glossop's awfully brave, isn't he? | Мистер Глоссоп очень смелый, не так ли? |
| It's awfully warm in here, isn't it? | Не правда ли здесь очень тепло? |
| Well... when a thing's right or wrong, it should be awfully simple to say so, shouldn't it? | Знаете должно быть очень легко судить, что верно, а что нет, ведь так? |
| "I can't see anything back there, but it's awfully breezy, isn't it?" | "Я ничего не вижу там сзади, но очень дует, правда?" |
| Awfully uncivilized thing you just did there, jack. | Ты только что сделала очень, очень плохую вещь, Джэк. |
| It's awfully kind of you, but you know we're not doing you a personal favor that you have to repay. | Это очень любезно с твоей стороны, но знаешь, тебе не нужно платить за наши услуги. |
| And you've been awfully fresh since... you got that dog that you mistake for a kid. | А ты стал очень нахальным с тех пор, как завел эту собаку, которую путаешь с ребенком. |
| Don't you think he was awfully quick to tell two strangers what a disaster his family is? | Тебе не кажется, что он очень уж быстро рассказал двум незнакомцам о проблемах в семье. |
| In addition to extensive and intensive use in the past, most soils are either very old, awfully leached, and of low fertility. | Помимо экстенсивного и интенсивного использования почв в прошлом, они в основном являются либо очень старыми, с чрезвычайно высоким содержанием солей, либо малоплодородными. |
| I really need that car, and you seem to be awfully frisky this afternoon. | мне очень нужна эта машина, а вы сегодня выглядите ужасно резвым. |
| It's just awfully convenient, isn't it? | Очень удачно, не так ли? |
| It's awfully kind of you to offer, but where were you thinking of swarming to? | Очень любезно с вашей стороны предложить это мне, но куда вы намерены лететь этим роем? |
| Do you mind, awfully, if we hold onto this for a little while longer? | Вы не очень возражаете, если мы отложим это ещё на некоторое время? |
| I'm sort of sorry I'm not in love with you anymore, because if I was still in love with you I'd be awfully in love with you. | Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя. |
| I'm just saying there are people in this town who think that things have moved awfully fast in a very short time and maybe they should just - slow down a bit. | Я просто говорю, что есть люди в этом городе, которые думают, что все происходит ужасно быстро в очень короткий срок, и, возможно, следует... притормозить немного. |
| Well, that is awfully tempting but don't you think you should be looking for a replacement? | Это очень заманчиво, но вы не собираетесь искать замену? |
| Awfully uncivilized thing you just did there, Jack. | Очень, очень нецивилизованно ты поступила, Джэк. |
| Awfully glad you've enjoyed it. | Очень рад, что вам понравилось. |
| THAT'S AN AWFULLY LONG FALL DOWN THERE. | Марша, ты знаешь, это будет очень далеко лететь. |
| She was awfully funny. | О, она была очень забавной. |
| I'm most awfully obliged to you. | Я вам очень признателен. |
| Your two seem awfully nice. | Твои двое выглядят очень мило. |