It's not that he's so good looking but he seemed awfully nice. |
Я понимаю, что он не очень то привлекательный но он очень милый. |
"What now, boss?" Well, Paulo, that's awfully kind of you, but, you know, I'm a bit jet-lagged, a bit tired. |
"Что теперь, босс?" Ну, Пауло, это очень мило с твоей стороны, но, знаешь, я после перелета устал немного. |
You know, if you poured me an ounce of whiskey, that would be awfully nice. |
Знаешь, если бы ты налил мне чуточку виски, было бы очень хорошо. |
Mr Glossop's awfully brave, isn't he? |
Мистер Глоссоп очень смелый, не так ли? |
It's awfully warm in here, isn't it? |
Не правда ли здесь очень тепло? |
Well... when a thing's right or wrong, it should be awfully simple to say so, shouldn't it? |
Знаете должно быть очень легко судить, что верно, а что нет, ведь так? |
"I can't see anything back there, but it's awfully breezy, isn't it?" |
"Я ничего не вижу там сзади, но очень дует, правда?" |
Awfully uncivilized thing you just did there, jack. |
Ты только что сделала очень, очень плохую вещь, Джэк. |
It's awfully kind of you, but you know we're not doing you a personal favor that you have to repay. |
Это очень любезно с твоей стороны, но знаешь, тебе не нужно платить за наши услуги. |
And you've been awfully fresh since... you got that dog that you mistake for a kid. |
А ты стал очень нахальным с тех пор, как завел эту собаку, которую путаешь с ребенком. |
Don't you think he was awfully quick to tell two strangers what a disaster his family is? |
Тебе не кажется, что он очень уж быстро рассказал двум незнакомцам о проблемах в семье. |
In addition to extensive and intensive use in the past, most soils are either very old, awfully leached, and of low fertility. |
Помимо экстенсивного и интенсивного использования почв в прошлом, они в основном являются либо очень старыми, с чрезвычайно высоким содержанием солей, либо малоплодородными. |
I really need that car, and you seem to be awfully frisky this afternoon. |
мне очень нужна эта машина, а вы сегодня выглядите ужасно резвым. |
It's just awfully convenient, isn't it? |
Очень удачно, не так ли? |
It's awfully kind of you to offer, but where were you thinking of swarming to? |
Очень любезно с вашей стороны предложить это мне, но куда вы намерены лететь этим роем? |
Do you mind, awfully, if we hold onto this for a little while longer? |
Вы не очень возражаете, если мы отложим это ещё на некоторое время? |
I'm sort of sorry I'm not in love with you anymore, because if I was still in love with you I'd be awfully in love with you. |
Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя. |
I'm just saying there are people in this town who think that things have moved awfully fast in a very short time and maybe they should just - slow down a bit. |
Я просто говорю, что есть люди в этом городе, которые думают, что все происходит ужасно быстро в очень короткий срок, и, возможно, следует... притормозить немного. |
Well, that is awfully tempting but don't you think you should be looking for a replacement? |
Это очень заманчиво, но вы не собираетесь искать замену? |
Awfully uncivilized thing you just did there, Jack. |
Очень, очень нецивилизованно ты поступила, Джэк. |
Awfully glad you've enjoyed it. |
Очень рад, что вам понравилось. |
THAT'S AN AWFULLY LONG FALL DOWN THERE. |
Марша, ты знаешь, это будет очень далеко лететь. |
She was awfully funny. |
О, она была очень забавной. |
I'm most awfully obliged to you. |
Я вам очень признателен. |
Your two seem awfully nice. |
Твои двое выглядят очень мило. |