Английский - русский
Перевод слова Avoidance
Вариант перевода Избежание

Примеры в контексте "Avoidance - Избежание"

Примеры: Avoidance - Избежание
With a limited capacity, the strategy stressed risk avoidance. Поскольку возможности были ограничены, в стратегии был сделан акцент на избежание риска.
The expression "for the avoidance of doubt" is interpreted literally. Выражение "во избежание сомнений" толкуется буквально.
Ms. Kaufmann-Kohler (Switzerland) proposed replacing "for the avoidance of doubt" with "for greater certainty". Г-жа Кауфман-Колер (Швейцария) предлагает заменить выражение "во избежание сомнений" на "для обеспечения большей ясности".
The objective of these proposals is a stable environment of peace and security and the avoidance of conflict in South Asia. Цель этих предложений - создание стабильной обстановки мира и безопасности и избежание конфликтов в Южной Азии.
There appears to be a move towards shifting emphasis from risk management to risk minimization or avoidance. Как представляется, в настоящее время происходит перенос акцента с управления рисками на минимизацию или избежание рисков.
Nonjudgmental implies open-mindedness, rejection of uninformed assumptions, and avoidance of blame. «Беспристрастный» подразумевает непредвзятость, отказ от неосведомленных предположений и избежание вины.
The avoidance of failed spans is accomplished by using one of two techniques known as steering and wrapping. Избежание неудачных пролётов осуществляется с помощью одного из двух методов, известных как рулевое управление и обертывания.
Procedures of reporting, monitoring, fact-finding, information and consultation are helpful in any endeavour aimed at dispute avoidance. Процедуры представления докладов, контроля, установления фактов, информирования и проведения консультаций полезны в любом виде деятельности, направленной на избежание споров.
That would enhance the impact of international assistance at the country level through better focusing of activities and the avoidance of duplication. Это позволит увеличить действенность международной помощи на страновом уровне через придание мероприятиям большей целенаправ-ленности и избежание дублирования.
The first benchmark for the avoidance of excessively injurious effects by alternative munitions can be achieved through setting an adequate reliability factor. Первый критерий во избежание чрезмерно вредоносных повреждений альтернативными боеприпасами может быть получен путем установления адекватного коэффициента надежности.
An additional advantage was the avoidance of duplicated data collection systems. Дополнительным преимуществом является избежание дублирования между системами сбора данных.
The avoidance of transboundary harm was a difficult topic. Избежание трансграничного ущерба - тема трудная.
Possible actions include: retention, avoidance, mitigation, and transfer. Возможные действия включают следующее: сдерживание, избежание, смягчение последствий и перенос.
The assignment of counsel by the Trial Chamber is therefore an important step in the avoidance of further delays. Поэтому назначение Судебной камерой адвоката защиты является важным шагом во избежание дальнейших задержек.
Other benefits of coordination include reduction of the overall response burden for data providers, avoidance of duplication of effort and more efficient use of resources. Другими преимуществами координации являются сокращение общего числа ответов, которые приходится давать поставщикам данных, избежание дублирования усилий и более эффективное использование ресурсов.
This is an opportunity to build new trust by addressing human rights in a spirit of honesty, equal treatment and the avoidance of double standards. Это одна из возможностей для укрепления доверия заново путем применения добросовестного подхода к правам человека в духе равного отношения ко всем и во избежание двойных стандартов.
It guides Governments in implementing the resulting standards on the national level, and encourages rationalization and avoidance of duplication of work by the responsible international standardizing organizations. Он также служит для правительств руководством по вопросам внедрения разрабатываемых стандартов и поощряет рационализацию и избежание дублирования в работе ответственных международных организаций по стандартизации.
Austria and Moldova have agreed on various treaties covering subject such as bilateral foreign trade relations, transport, promotion and protection of Investments and avoidance of double taxation. Австрия и Молдова заключали различные договоры, покрывающие такие сферы, как двусторонние торговые отношения, транспорт, продвижение и защита инвестиций, а также избежание двойного налогообложения.
Several delegations stressed that the reference to avoidance of overlapping and duplication through effective coordination and continuing adaptation should be made in paragraph 19.9. Несколько делегаций подчеркнули, что в пункт 19.9 следует включить ссылку на избежание накладок и дублирования путем обеспечения эффективной координации и непрерывной адаптации.
Dispute avoidance plays an important role in the field of sustainable development because frequently harm cannot be reversed and therefore compensated, or the original situation re-established. Избежание споров имеет важное значение в области устойчивого развития, поскольку зачастую причиненный ущерб необратим и, следовательно, его нельзя компенсировать, а исходную ситуацию нельзя восстановить.
the avoidance of duplication of work with other bodies, whether international, national, agencies, academic or whatever. избежание дублирования с работой международных, национальных, научных и любых других организаций.
Avoiding collisions, avoidance of dangerous manoeuvres and debris mitigation could be among other issues that warrant further evaluation and discussion. Среди других проблем, требующих дальнейшей оценки и обсуждения, могло бы фигурировать избежание столкновений, избежание опасных маневров и сокращение космического мусора.
Across Europe, risk avoidance seems to be the order of the day, even at the expense of the common interest and NATO solidarity. В Европе избежание риска, похоже, находится на повестке дня, даже за счет общих интересов и солидарности НАТО.
Two areas of interest, in which work is advancing, include debris monitoring and damage avoidance. Две области, которые представляют интерес и в которых ведутся работы, включают наблюдение за космическим мусором и избежание ущерба, наносимого этим мусором.
"Best Practices" for the avoidance of ERW can be summarized as follows: "Наилучшую практику" во избежание ВПВ можно резюмировать следующим образом: