Английский - русский
Перевод слова Aviation
Вариант перевода Воздушных судов

Примеры в контексте "Aviation - Воздушных судов"

Примеры: Aviation - Воздушных судов
The Head of Military Component is responsible for ensuring that the aviation operational risk management process is integrated effectively in military decision-making regarding the use of military aviation assets for planning and executing military operations. Руководитель военного компонента отвечает за обеспечение надлежащего учета процесса управления оперативными рисками в воздушных перевозках при принятии решений об использовании военных воздушных судов в процессе планирования и осуществления военных операций.
In this context, an additional post of Airframes Inspector with experience in working with the Sudan Civil Aviation Authority is proposed, who will be able to liaise with the local aviation authorities as well as undertake regular additional inspections of aircraft on behalf of UNMIS. В этой связи предлагается учредить дополнительно должность инспектора по корпусам воздушных судов с опытом работы с Суданским управлением гражданской авиации, который сможет поддерживать связь с органами этого управления на местах, а также регулярно проводить дополнительный осмотр воздушных судов со стороны МООНВС.
My delegation supports in principle the recommendations on the measures aimed at preventing forged aircraft registrations, especially with respect to the increased role of the International Civil Aviation Organization and other civil aviation authorities. Моя делегация поддерживает, в принципе, рекомендации относительно мер, направленных на недопущение подделки сертификатов регистрации воздушных судов, особенно в том, что касается повышения роли Международной организации гражданской авиации и других организаций гражданской авиации.
This Act makes provisions for offences against the safety of Civil Aviation, for the protection of civil aviation from acts of unlawful interference, for airport security, for the powers of search and arrest of operators and commanders of aircraft and related matters. Этот Закон содержит положения, касающиеся преступлений против безопасности гражданской авиации, защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства, безопасности в аэропортах, права на обыск и арест операторов и командиров воздушных судов, а также смежных вопросов.
Staff responsible for aviation contract procurement and management were not suitably qualified, experienced or sufficient in number to handle the task of obtaining a large number of aircraft at short notice. Сотрудники, отвечающие за заключение контрактов на авиауслуги и их выполнение, не имели достаточной квалификации, опыта, и их численность была недостаточной для решения задачи аренды большого числа воздушных судов в сжатые сроки.
She briefly presented the objectives of the revision of the Guidelines related to harmonization, data quality, projection reporting, reporting of PM, persistent organic pollutants, shipping, aviation and natural sources, as well as emissions from transport fuels. Она вкратце изложила цели пересмотра Руководящих принципов, касающиеся гармонизации, качества данных, представления прогнозных данных, представления данных о ТЧ, стойких органических загрязнителях, выбросах с морских и воздушных судов и из естественных источников, а также выбросов в результате сжигания транспортного топлива.
Civil aviation legislation is primarily concerned with the safety of the aircraft but this does have a direct effect on crew safety; both major carriers during the reporting period have adopted the principles of the Health and Safety in Employment Act and more than meet its requirements. Законодательство гражданской авиации в первую очередь предусматривает обеспечение безопасности воздушных судов, которое, в свою очередь, имеет непосредственное отношение к безопасности экипажа; в течение отчетного периода оба основных воздушных перевозчика приняли принципы Закона о гигиене и безопасности труда и более чем успешно выполняют его требования.
While civil aviation is normally allowed passage under international treaties, foreign military and other state aircraft (unlike military vessels in the territorial waters) do not have a right to free passage through another state's national airspace. Хотя гражданская авиация, как правило, допускается в национальное воздушное пространство по международным договорам, иностранные военные и другие типы иностранных государственных воздушных судов не имеют права свободного движения через национальное воздушное пространство другого государства.
Of the three aircraft registered in Equatorial Guinea, the Group was denied access to documentation in one case, and a second plane was not known to civil aviation authorities in Equatorial Guinea. На одно из трех зарегистрированных в Экваториальной Гвинее воздушных судов Группе было отказано в доступе к документации, а еще об одном у управления гражданской авиации Экваториальной Гвинеи не имелось никакой информации.
"Flights by military aircraft shall conform to the rules on flight instructions drawn up and approved by the competent authorities in conjunction with the State civil aviation authority." Полеты военных воздушных судов регулируются инструкциями о правилах полетов, разработанными и утвержденными соответствующими органами, в ведении которых находятся, совместно с государственным органом по управлению гражданской авиацией.
The 2011 Working Group recommended that a recommended list of special equipment for aviation contingents be incorporated into the COE Manual and that special flight equipment under procedures applicable to major equipment as a special case item be reimbursed. Рабочая группа 2011 года рекомендовала включить в Руководство по ИПК рекомендуемый перечень специализированного имущества для летных экипажей воздушных судов и возмещать расходы на это специализированное летное имущество как за имущество специального назначения в соответствии с процедурами, применяемыми в отношении основного имущества.
The unjust embargo imposed on Syria and the Sudan by the United States with regard to the purchase or leasing of aircraft and spare parts and resulting threat to the safety and security of civil aviation Несправедливое эмбарго на приобретение или аренду воздушных судов и запасных частей к ним, введенное Соединенными Штатами в отношении Сирии и Судана, и возникающая при этом угроза надежности и безопасности гражданской авиации
A note from the United Nations Joint Inspection Unit issued in 2009 recommended reaffirming the mandate of the United Nations Humanitarian Air Service, finding sustainable funding mechanisms and upgrading the United Nations aviation standards that regulate the use of chartered aircraft. В записке совместной инспекционной группы, опубликованной в 2009 году, было рекомендовано подтвердить мандат Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций, обеспечить механизмы устойчивого финансирования и повысить авиационные стандарты Организации Объединенных Наций, регулирующие использование чартерных воздушных судов.
The incumbents would also supervise re-fuelling, parking, wing and marshalling of the aircraft, develop flight schedules and monitor and inspect the aircraft and aircrews to ensure compliance with the aviation service contracts. Сотрудники на этих должностях будут также осуществлять контроль за дозаправкой, парковкой, буксировкой и рассредоточением воздушных судов, подготовкой графиков полетов и контроль и проверку воздушных судов и летных экипажей для обеспечения соответствия условиям контрактов на авиационное обслуживание.
Increased number of flights controlled and monitored centrally through the global tracking system, including cost/benefit analysis and aircraft selection, to reduce regional aviation operating costs and optimize fleet utilization (2012/13: 150 flights per month) Увеличение числа полетов, контролируемых и отслеживаемых в централизованном порядке с помощью глобальной системы слежения, включая проведение анализа затрат-результатов и отбор воздушных судов, с целью сократить региональные расходы на эксплуатацию воздушных средств и оптимизировать использование воздушного флота (2012/13 год: 150 полетов в месяц)
5.1.2 Reduction of aviation fleet by one fixed-wing and two rotary-wing aircraft (2011/12:32 aircraft; 2012/13:29 aircraft) 5.1.2 Сокращение авиационного парка на один самолет и два вертолета (2011/12 год: 32 воздушных судна; 2012/13 год: 29 воздушных судов)
Aviation cost estimation is usually based on the number and types of aircraft in use within a mission. При определении сметных расходов на воздушный транспорт обычно исходят из числа и видов воздушных судов, используемых миссией.
The Chief Aviation Officer is responsible for the management of 3 fixed-wing and 3 rotary-wing air assets. Главный сотрудник по воздушным перевозкам отвечает за управление парком воздушных судов, состоящим из трех самолетов и трех вертолетов.
According to the Civil Aviation Authority of Jordan, the six aircraft were "worn out and inoperative". Согласно информации Управления гражданской авиации Иордании, эти шесть воздушных судов «изношены и непригодны к эксплуатации».
At UNMIT, the number of air passengers reported by the Aviation Section and the Movement Control Section were different. В ИМООНТ имелись расхождения в данных о числе пассажиров воздушных судов, представленных Авиационной секцией и Секцией управления перевозками.
Montserrat is a member of the Eastern Caribbean Civil Aviation Authority and of Air Safety Support International, which regulates the Territory's airspace. Монтсеррат является одним из членов Восточнокарибского органа гражданской авиации и организации «Международное содействие авиационной безопасности», которые регулируют движение воздушных судов в воздушном пространстве территории.
Russia is guided in its development of new aircraft and engines by the environmental standards adopted by the International Civil Aviation Organization (ICAO). При разработке новых типов воздушных судов и авиадвигателей наша страна руководствуется экологическими нормативами, принятыми Международной организацией гражданской авиации (ИКАО).
Aviation support staffing had been inadequate to manage the increased air assets, raising concerns about the safety and efficiency of air operations. Численность набранного обслуживающего персонала не отвечала потребностям эксплуатации выросшего парка воздушных судов, что вызывает тревогу по поводу безопасности и эффективности воздушных перевозок.
In July 1999 Safair acquired control of National Airways Corporation and Streamline Aviation (a charter and aircraft sales company). В июле 1999 года Safair поглотила южноафриканскую чартерную авиакомпанию National Airways Corporation и компанию Streamline Aviation, занимавшуюся продажей воздушных судов.
Soon after JAR-145 certification for performing in house maintenance works in accordance with the European Joint Aviation Authorities' requirements was received. Вскоре после этого «Аэросвит» получил сертификат JAR-145, подтверждающий возможность выполнения работ по обслуживанию воздушных судов в соответствии с требованиями Joint Aviation Authorities.