The Directorate of Civil Aviation has instructed the Air Transport Division responsible for processing clearances of all flights using Botswana airspace: |
Управление гражданской авиации поручило Отделу воздушного транспорта, ответственному за выдачу разрешений на все полеты через воздушное пространство Ботсваны: |
Another proposed addition to the Airfields and the Air Terminals Unit is the position of the Aviation Fire Marshall. |
Кроме того, в Группе по обслуживанию аэродромов и аэропортов предлагается создать дополнительную должность сотрудника по противопожарной безопасности воздушного транспорта. |
In air transport, ICAO has a Committee on Aviation Environmental Protection (CAEP) that is actively compiling data and investigating solutions to problems of emissions. |
Что касается воздушного транспорта, то ИКАО имеет в своем составе Комитет по охране окружающей среды в области авиации (КАЕП), который активно занимается сбором данных и поиском решений проблем, связанных с выбросами. |
Through the International Civil Aviation Organization (ICAO) and IATA, the air mode implements the Recommendations quickly, faithfully and globally, using proactive training, awareness and enforcement. |
Действуя через Международную организацию гражданской авиации (ИКАО) и ИАТА, предприятия воздушного транспорта на глобальном уровне оперативно и добросовестно выполняют эти "Рекомендации", заблаговременно принимая меры по профессиональной подготовке, повышению информированности и обеспечению выполнения. |
However, in all these cases, the management of the Tura Aviation Enterprise did not eliminate these shortcomings, and the Krasnoyarsk regional air transport department did not control its work properly. |
Однако во всех этих случаях руководство Туринского авиапредприятия не устраняло эти недостатки, а Красноярское региональное управление воздушного транспорта не проконтролировало как следует его работу. |
Air transport shipments of hazardous evidence are regulated by either the International Civil Aviation Organization's Technical Instructions for the Safe Transportation of Dangerous Goods by Air or the International Air Transport Association. |
Воздушные перевозки опасных доказательств регулируются Техническими инструкциями в отношении безопасной воздушной перевозки опасных грузов Международной организации гражданской авиации или Международной ассоциации воздушного транспорта. |
He further indicated that the International Civil Aviation Organization had recommended that aircraft capacity in various missions be planned in a coordinated manner through the establishment of a centralized planning and tasking entity. |
Он далее указал, что Международная организация гражданской авиации рекомендовала обеспечить планирование использования воздушного транспорта в различных миссиях на скоординированной основе посредством создания той или иной структуры, которая занималась бы планированием и постановкой задач в централизованном порядке. |
This reassessment incorporates the Standards for Aviation Operations in Peacekeeping Missions, which are being finalized by the Department of Peacekeeping Operations. |
Эта переоценка охватывает «Стандарты эксплуатации воздушного транспорта в операциях по поддержанию мира», подготовка которых завершается в Департаменте операций по поддержанию мира. |
To enhance air traffic monitoring and oversight by the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia, it may be necessary to install secondary radars to cover the entire Somalia airspace. |
Для усиления наблюдения и контроля за движением воздушного транспорта, осуществляемых Временным управлением гражданской авиации для Сомали, может потребоваться установка вторичных радиолокаторов, позволяющих осуществлять наблюдение за всем воздушным пространством Сомали. |
The UNMIL Aviation Section continues to implement measures necessary to improve and increase aircraft utilization and has adopted a policy of making optimal use of air assets to meet operational and administrative flight requirements. |
Авиационная секция МООНЛ продолжает принимать необходимые меры для более эффективного и широкого использования авиационных средств, и она стала проводить политику оптимального использования воздушного транспорта для удовлетворения оперативных и административных потребностей в воздушных перевозках. |
Agreements with the International Civil Aviation Organization (ICAO), International Air Transport Association (IATA) and the World Customs Organization (WCO). |
Соглашения с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА) и Всемирной таможенной организацией (ВТО). |
While Movement Control counts one movement of personnel as one passenger, Aviation counts each separate leg as a movement. |
В то время как Секция управления перевозками принимает одну перевозку персонала за перевозку одного пассажира, Секция воздушного транспорта рассчитывает количество перевозок на основе подсчета отдельных перелетов. |
The Monitoring Team has also strengthened its cooperation with other international and regional organizations, such as the International Civil Aviation Organization, and the International Air Transport Association and also with Interpol. |
Группа по наблюдению также активизировала сотрудничество с другими международными и региональными организациями, такими, как Международная организация гражданской авиации, Международная ассоциация воздушного транспорта и Международная организация уголовной полиции. |
We particularly welcome the Committee's efforts to improve the implementation of sanctions measures, and I would like to join other colleagues in welcoming continued cooperation with Interpol, the International Civil Aviation Organization and the International Air Transport Association. |
В частности, мы поддерживаем предпринятые Комитетом шаги по осуществлению санкций, и вместе с нашими коллегами приветствуем постоянное сотрудничество Комитета с Интерполом, Международной организацией гражданской авиации и Международной ассоциацией воздушного транспорта. |
In the Air Operations Section, it is proposed that an existing post of Aviation Officer (Field Service), which heads the Technical Compliance Unit, be converted to the national General Service level and that its functional title be changed to Aviation Assistant. |
В Секции воздушного транспорта предлагается преобразовать имеющуюся должность сотрудника по воздушному транспорту (категория полевой службы), который возглавляет Группу по соблюдению технических норм, в должность категории национального сотрудника общего обслуживания и изменить ее функциональное название на «младший сотрудник по воздушному транспорту». |
Air support services to other United Nations agencies and partners in the Mission area are conditional on the availability of the Mission's aircraft and are promptly invoiced based on the information provided to the Finance Section by the Aviation Section as to their cost. |
Предоставление услуг по авиационной поддержке другим учреждениям Организации Объединенных Наций и партнерам в районе миссии зависит от наличия авиасредств Миссии, и на основе информации, сообщаемой Финансовой секции Секцией воздушного транспорта относительно стоимости таких услуг, производится оперативная выписка счета. |
The Unit will administer all activities related to quality assurance and standardization, including risk management, and will also assist the Chief Aviation Officer in monitoring and managing the section budget. |
Группа будет управлять всеми мероприятиями, связанными с обеспечением качества и стандартизацией, включая управление рисками, и будет также оказывать старшему сотруднику по вопросам воздушного транспорта содействие в отслеживании и исполнении бюджета Секции. |
The organizational structure of the Integrated Support Services would comprise the Office of the Chief, Joint Logistics Operations Centre, the Supply Section, Engineering Section, Communications and Information Technology Section, Movement Control Section, Transport Section and Aviation Section. |
В состав Сектора комплексного вспомогательного обслуживания будут входить Канцелярия руководителя Сектора, Центр совместных операций по материально-техническому обеспечению, Секция снабжения, Инженерно-строительная секция, Секция связи и информационных технологий, Секция управления перевозками, Транспортная секция и Секция воздушного транспорта. |
Included in these procedures are costing, alternate options, air operations comments, the recommendations of the Chief of Aviation and the Chief of Integrated Support Services as well as the approval of the Director of Administration. |
К числу указанных процедур относятся калькуляция расходов, альтернативные варианты перевозки, замечания Секции воздушного транспорта, рекомендации начальника воздушных перевозок и начальника комплексного вспомогательного обслуживания, а также разрешение Административного директора. |
In this connection, it should be noted that the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the International Air Transport Association (IATA) expressed their willingness to undertake technical missions with a view of assisting the Committee in its work. |
В этой связи следует отметить, что Международная организация гражданской авиации (ИКАО) и Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА) выразили свою готовность осуществить технические миссии с целью оказания содействия Комитету в его работе. |
The Air Operations Section would be headed by the Chief Aviation Officer (P-4) based in Kuwait, who will be the designated official and be responsible for the safe, efficient and effective management and conduct of United Nations air operations. |
Этой Секцией воздушного транспорта будет руководить главный сотрудник по авиации (С4), который будет базироваться в Кувейте и который будет являться уполномоченным должностным лицом, ответственным за безопасное, эффективное и результативное осуществление авиационных перевозок Организации Объединенных Наций и управление ими. |
The concern expressed by airline officials will be investigated by the United Nations, and technical advice will be sought from the International Civil Aviation Organization and the International Air Transport Association, for future reports. |
В связи с выраженной должностными лицами авиакомпании обеспокоенностью Организацией Объединенных Наций будет проведено расследование и, кроме того, будут запрошены технические рекомендации Международной организации гражданской авиации и Международной ассоциации воздушного транспорта. |
The Panel also recommended that consideration be given to the establishment of a caretaker authority for the Somali coast and that the air traffic monitoring and oversight by the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia be enhanced. |
Кроме того, Группа рекомендовала рассмотреть вопрос о создании временной морской администрации для сомалийского побережья, а также укрепить деятельность по наблюдению и контролю за движением воздушного транспорта, осуществляемую Временным управлением гражданской авиации для Сомали. |
There are reports that the Greek Cypriot side is also endeavouring to put a ban on air flights to Northern Cyprus, through representations with the International Air Transport Association (IATA) and the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Имеются сообщения о том, что кипрско-греческая сторона через свои представительства при Международной ассоциации воздушного транспорта (ИАТА) и Международной организации гражданской авиации (ИКАО) также пытается наложить запрет на авиарейсы в Северный Кипр. |
In any event air transport organizations such as the International Civil Aviation Organization and the International Air Transportation Association might have a role to play in administering an internationally agreed IATT system. |
В любом случае, в управлении согласованной на международном уровне системой МНВП могли бы принимать определенное участие организации, занимающиеся вопросами воздушных перевозок, такие, как Международная организация гражданской авиации и Международная ассоциация воздушного транспорта. |