| In August 2005, it had issued comprehensive aviation budget guidelines and a template to guide the preparation of the aviation budgets. | В августе 2005 года он опубликовал всеобъемлющие руководящие принципы и шаблон бюджета воздушного транспорта, которыми следует руководствоваться при составлении бюджетов воздушного транспорта. |
| Air operations - there were some mistakes in aviation data | Воздушный транспорт - наличие некоторых ошибок в данных об использовании воздушного транспорта |
| The Administration had stated that the implementation of the aviation information management system could address the monitoring of air resources utilization. | Администрация сообщила, что внедрение информационной системы управления воздушными перевозками могло бы помочь решить задачу контроля за использованием воздушного транспорта. |
| The implementation of an aviation inventory management system could address the monitoring of air resources utilization. | Внедрение системы управления авиационными товарно-материальными запасами могло бы решить вопрос использования ресурсов воздушного транспорта. |
| Also, no specific database or programme was utilized to assist in the analysis of aviation activities. | Кроме того, в качестве подспорья при анализе деятельности в области воздушного транспорта не используется никакой конкретной базы данных или программы. |
| The Department would also develop and execute a plan for the regular conduct of aviation assessments. | Кроме того, Департамент разработает и введет в действие план для регулярного проведения оценок использования воздушного транспорта. |
| Emissions from international marine and aviation transport | выбросы в результате использования международного морского и воздушного транспорта |
| It was only after the creation of the two aviation units that a more thorough review of proposals occurred. | Лишь после создания двух групп по вопросам воздушного транспорта эти предложения стали более тщательно анализироваться. |
| Land, maritime and aviation transport present different issues for resolution but also need to be considered. | Требующие решения проблемы наземного, морского и воздушного транспорта различны, но их также необходимо учитывать. |
| In the Air Transport sector all agricultural aviation companies have been fully or partially privatized. | В секторе воздушного транспорта полностью или частично приватизированы все компании сельскохозяйственной авиации. |
| There had been delays, however, in the deployment of the aviation transport unit. | Вместе с тем имели место задержки с развертыванием группы воздушного транспорта. |
| That working group was also the group of experts advising on the aviation project. | Эта рабочая группа является также группой экспертов, которая занимается консультированием по проекту в области воздушного транспорта. |
| The feasibility of UNMIS providing safety overview of aviation operations of UNMEE is under consideration. | В настоящее время рассматривается возможность организации через МООНВС проверки соблюдения норм обеспечения безопасности воздушного транспорта в МООНЭЭ. |
| An additional P-3 post is requested in the Aircraft Management and Contracts Unit to ensure that aviation is safely and effectively justified for current and future mandated operations. | Для Группы по управлению воздушными перевозками и контрактам испрашивается дополнительная должность класса С3, которая ей необходима для обеспечения безопасного и эффективного функционирования воздушного транспорта в рамках нынешних и будущих санкционированных операций. |
| For the 2003/04 financial period, only one mission aviation assessment was conducted, at UNAMSIL, out of all peacekeeping operations. | В течение финансового периода 2003/04 года среди всех операций по поддержанию мира оценка использования воздушного транспорта была проведена только в одной миссии - в МООНСЛ. |
| The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it had applied more rigorous review and regular monitoring of its aviation budgets. | Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что он перешел к применению более жестких процедур обзора и регулярного контроля за использованием бюджетных средств по статье воздушного транспорта. |
| Prior to the establishment of the Air Operations and Air Safety Units, no detailed accounts of United Nations aviation records could be located. | До создания Группы воздушного транспорта и Группы безопасности полетов подробных отчетов о воздушных перевозках Организации Объединенных Наций обнаружить не удалось. |
| The newly designed electronic aviation inspections and recommendations module has been implemented at the Department of Peacekeeping Operations and in missions that utilize air assets. | В Департаменте операций по поддержанию мира и в миссиях, которые используют воздушный транспорт, был внедрен вновь разработанный информационный модуль, касающийся инспекций и рекомендаций в отношении воздушного транспорта. |
| ICAO, for example, has worked in partnership with the International Air Transport Association to produce manuals and technical materials widely used by the aviation industry. | Так, например, ИКАО совместно с Международной ассоциацией воздушного транспорта выпускает пособия и технические материалы, которые широко используются в авиационной отрасли. |
| A booklet on Standard Generic Airfield Job profiles and aviation support equipment had been developed by the Air Transport Section in 2002 to guide the missions. | В качестве справочного пособия для миссий в 2002 году Секцией воздушного транспорта была подготовлена брошюра с описанием стандартных общих аэродромных специальностей и вспомогательного авиационного оборудования. |
| Periodically review and advise on common procedures for air transport service and safety management, aviation technical agreements to enhance interoperability between the Department of Field Support and WFP. | Делать периодические обзоры и давать консультативные заключения по поводу общих процедур, применяемых для обслуживания средств воздушного транспорта и для обеспечения безопасности, авиационно-технических соглашений по вопросу укрепления взаимодействия между Департаментом полевой поддержки и ВПП. |
| In the area of civil aviation, the designation of a focal point in the Rwandan Government has greatly aided the collection of information on air traffic movements. | Назначение в руандийском правительстве координатора по вопросам гражданской авиации в значительной степени способствовало сбору информации о движении воздушного транспорта. |
| The expenditure peak in August 2006 was due mainly to the raising of purchase orders for the rental of commercial aircraft and aviation fuel. | Резкий рост расходов в августе 2006 года был в основном обусловлен увеличением суммы заказов на аренду коммерческого воздушного транспорта и покупку авиационного топлива. |
| Such a framework would include the implementation of common standards and methods to ensure interoperability and conservation of resources, and a deepening of operational coordination through embedding or integrating their aviation support and services activities. | Подобная рамочная основа будет включать в себя использование общих стандартов и методов для обеспечения оперативной совместимости и экономии ресурсов, а также более интенсивного оперативного взаимодействия за счет комплексного объединения или интеграции их деятельности по поддержке и обслуживанию в сфере воздушного транспорта. |
| (a) The Air Transport Section within the Logistics Support Division of the Department of Field Services at Headquarters holds primary responsibility for aviation operations. | а) Главную ответственность за воздушные перевозки несет Секция воздушного транспорта при Отделе материально-технического обеспечения Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях. |