that is, the bourgeoisie... created an autonomous power which... as long as this autonomy subsists, can even do without a bourgeoisie. |
Иными словами, буржуазия создала автономную экономику, которая, в случае сохранения этой автономии, может обходиться без самой буржуазии. |
Autonomous robots are particularly desirable in fields such as spaceflight, household maintenance (such as cleaning), waste water treatment, and delivering goods and services. |
Автономные роботы - это роботы, которые совершают поступки или выполняют поставленные задачи с высокой степенью автономии, что особенно необходимо в таких областях, как освоение космоса, ведение домашнего хозяйства (например, уборка), очистка сточных вод и доставка товаров и услуг. |
The Ministry of Autonomy is a Bolivian government ministry which oversees the distribution of powers among regional bodies, including departments, municipalities, autonomous regions, and autonomous indigenous governments in Native Community Lands and indigenous municipalities. |
Министерство автономии Боливии контролирует распределение полномочий между региональными органами, в том числе ведомствами, муниципалитетами, автономными областями и автономными правительствами коренных народов и коренных общин. |
An example of this experience is the case of the community universities in the Autonomous Regions of Nicaragua, which arose when the Nicaraguan State recognized an autonomous regime for the indigenous peoples and ethnic communities living in the former region of Moskitia. |
Примером такого опыта служат общинные университеты автономных районов Никарагуа, которые возникли в результате признания автономии коренных народов и этнических общин, проживающих на территории бывшего региона Москития. |
On 17 November 1990 on the first session of the Supreme Assembly of the Nakhichevan Autonomous Republic, the 1918 Azerbaijani flag was adopted as the national flag of the autonomous state. |
17 ноября 1990 года на 1-й сессии Верховного меджлиса Нахчыванской Автономной Республики флаг АДР, правопреемницей которой является современная Азербайджанская Республика, был принят в качестве государственного флага автономии. |
The Framework Act on Autonomous Entities and Decentralization establishes a substantial policy framework for the development of gender-oriented planning and budgeting. |
В Рамочном законе об автономии и децентрализации (далее РЗАД) определяются нормативные основы процесса планирования и формирования бюджета с применением гендерного подхода. |
The need to reform the financing system so as to enhance autonomy and financial self-sufficiency has also become apparent, as has the need to increase the fiscal responsibility of the Autonomous Communities, ensuring solidarity and territorial cohesion. |
Кроме того, стала очевидной необходимость реформирования системы финансирования для укрепления автономии и финансовой самодостаточности, равно как и совместного ужесточения бюджетной дисциплины автономных сообществ в целях обеспечения солидарности и территориального единства. |
The Parliament of Cantabria, called Regional Assembly of Cantabria until the reform of the Statute of Autonomy of 1998, is the legislature of the Autonomous Community of Cantabria. |
Парламент Кантабрии Парламент Кантабрии (до поправок в устав автономии в 1998 году - Региональное Собрание Кантабрии) - представительный орган и носитель законодательной власти автономного сообщества. |
In 1998, Sichuan Province enacted the Provisions on Use of the Tibetan Language and Characters in the Tibetan Nationality Autonomous Prefecture of Ganzi, in which it is laid down that "Tibetan is the primary language in the exercise of regional autonomy in the prefecture". |
В 1998 году в провинции Сычуань были приняты Положения об использовании тибетского языка и письменности в тибетском национальном автономном округе Ганьцзы, в которых предусмотрено, что "тибетский язык является основным языком региональной автономии в округе". |
In this regard consideration has been given to the provisions of the Political Constitution of the Republic, the Autonomy Statute, the Languages Act and the Regional Autonomous Education System, which provide legal and institutional support. |
Считается, что именно в этом заключается смысл соответствующих положений Политической конституции Республики, Закона об автономии, Закона о языках, РАСО и что именно это свидетельствует об институциональной правовой поддержке со стороны государства. |