| Very hostile environments, 150˚ C, 10,000 PSI. Autonomous robots going down, doing this sort of work. | Там очень агрессивная среда, 150˚ C, давление 10,000 PSI. Автономный робот будет спускаться вниз и делать эту работу. |
| Part B: The Autonomous Government of Bougainville | Часть В. Автономный район Бугенвиль 107 |
| In accordance with the present constitutions of Yugoslavia and Serbia, the Autonomous Province of Kosovo and Metohija is an integral part of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. | В соответствии с ныне действующими конституциями Югославии и Сербии Автономный край Косово и Метохия является неотъемлемой частью Республики Сербии и Союзной |
| We're an autonomous department. | Мы - автономный департамент. |
| In that context, questions may be raised as to how notions commonly found in legal literature with respect to the place of business in traditional commerce, such as "stability" or "autonomous character" of the place of business could be transposed in cyberspace. | В связи с этим может быть поднят вопрос о том, каким образом общепринятые в правовой литературе понятия, касающиеся коммерческого предприятия в традиционной торговле, например, "стабильность" или "автономный характер" коммерческого предприятия, можно было бы перенести на кибернетическое пространство. |
| Furthermore, the scientific community exercises autonomous control over its research activities, most specifically through committees appointed by the Academies of Sciences. | Кроме того, научные круги осуществляют самостоятельный контроль за исследователями, в частности посредством комиссий, назначаемых академиями наук. |
| The word "autonomous" also gave rise to difficulties. | Слово "самостоятельный" также вызывает проблемы. |
| The reference in italics is to the revised 1997 GFCM Convention (not in force), which strengthens the organization, establishing an autonomous budget. | Ссылка курсивом относится к пересмотренной Конвенции ГФКМ 1997 года (в силу пока не вступила), по которой организация укрепляется, получая самостоятельный бюджет. |
| The Netherlands would note that a fact-finding mechanism set up for the purposes of article 11 should be regarded as an autonomous mechanism, to be distinguished, chronologically as well as in terms of content, from that provided for in draft article 17. | Нидерланды хотели бы отметить, что механизм установления фактов, предусмотренный для целей статьи 11, должен рассматриваться как самостоятельный механизм, который следует отличать - хронологически, а также с точки зрения содержания деятельности - от механизма, предусмотренного в проекте статьи 17. |
| Another issue that deserved consideration was the fact that making unilateral acts subject to a treaty regime might jeopardize their autonomous nature and hence the autonomous nature of a source of international law. | Другой вопрос, заслуживающий рассмотрения, заключается в том, что если односторонние акты будут регулироваться договорным режимом, то это может поставить под угрозу их самостоятельный характер и, следовательно, самостоятельный характер источника международного права. |
| Moreover, as a follow-up to the peer review recommendations, Mongolia established an autonomous public procurement agency. | Кроме того, в рамках последующей деятельности по выполнению рекомендаций по итогам экспертного обзора Монголия учредила независимый государственный закупочный орган. |
| Mr. BURNEO-LABRIN (Peru), in reply to question 2, said that the Office of the Human Rights Ombudsman - a constitutionally autonomous body - had drawn up a report which was ready for submission to the Committee. | Г-н БУРНЕО-ЛАБРИН (Перу), отвечая на вопрос 2, говорит, что бюро омбудсмена по правам человека - конституционно независимый орган - подготовило доклад для представления Комитету. |
| In its capacity as an autonomous institute of the United Nations system, UNITAR can play an obvious role, which would certainly be amplified through cooperation with existing national or regional institutions. | Как независимый институт в системе Организации Объединенных Наций ЮНИТАР может играть вполне определенную роль, которая, несомненно, будет усилена на основе сотрудничества с существующими национальными или региональными институтами. |
| However, national machineries must remain independent and autonomous, and should publish their annual reports as a means of providing accountability and ensuring their legitimacy. | Однако наряду с этим национальные механизмы должны сохранять независимый и автономный характер и публиковать свои ежегодные доклады как средство отчетности об их деятельности и обеспечения ее легитимности. |
| The Constitution defines the institution of the Protector of Human Rights and Freedoms of Montenegro as an independent and autonomous body which is taking measures to protect human rights and freedoms. | Конституция определяет институт Защитника прав и свобод человека в Черногории как независимый и автономный орган, который принимает меры по защите прав и свобод. |
| The people's government in each national autonomous area is a State organ under the direction of the State Council. | Народное правительство в каждом районе национальной автономии является государственным органом, подотчетным Государственному совету. |
| In light of these experiences his presentation also drew attention to autonomy as a form of internal self-determination and autonomous self-administration as a means for the redistribution of power. | В свете этого опыта в его выступлении было также привлечено внимание к автономии в форме внутреннего самоопределения и автономного самоуправления как средства перераспределения властных полномочий. |
| The autonomy of departments, regions, municipalities and native indigenous campesino territories will be defined in the framework legislation on autonomous regions and decentralization. | Департаментские, региональные, муниципальные и первопоселенческие крестьянские коренные автономии будут определены в основном законе об автономиях и децентрализации. |
| Non-governmental organizations (federal autonomous ethnic cultural organizations, human rights defence organizations, religious organizations) and administrative experts were involved in drawing up the report and discussing its drafting at meetings in the Ministry of Regional Development. | Неправительственные организации (федеральные национально-культурные автономии, правозащитные организации, религиозные организации) и экспертные учреждения были привлечены к составлению доклада и обсуждению его проекта на совещаниях в Министерстве регионального развития Российской Федерации. |
| The King of Morocco had recently defended, in the United Nations General Assembly, the notion of an autonomous Western Sahara, but under Moroccan rule. | Король Марокко выступил недавно в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в защиту автономии Сахары под марокканским управлением. |
| The two recipients nevertheless remain autonomous and will work with 17 NGOs selected by the Global Fund. | Эти два получателя, тем не менее, сохраняют свою самостоятельность и сотрудничают с 17 НПО из числа партнеров Глобального фонда. |
| The mixed nature of the funding of the Institute envisaged in the Statute is also a means of guaranteeing the autonomous character of UNIDIR. | Смешанный характер финансирования Института, предусмотренный его Статутом, также гарантирует самостоятельность ЮНИДИР. |
| The institutional agreement of 11 October 2011 signed by eight political parties, of which six currently form the Government, provides for sweeping State reform, with a more effective federal State and more autonomous regional entities. | Институциональное соглашение от 11 октября 2011 года, заключенное между восемью политическими партиями, из которых шесть входят в нынешнее правительство, предусматривает проведение масштабной реформы государственного управления, которая должна повысить эффективность федерального государства и самостоятельность его субъектов. |
| ACABQ had recommended that IAAC should be composed of 5 members rather than 10, that the General Assembly should develop procedures to verify the qualifications of prospective members and that the IAAC secretariat, like those of ACABQ and the International Civil Service Commission, should be autonomous. | ККАБВ рекомендовал ограничить численный состав МККР 5 членами вместо 10, Генеральной Ассамблее - разработать процедуры проверки квалификации потенциальных членов и обеспечить самостоятельность секретариата НККР). |
| Nevertheless, and this reflects the complexity of the issue, other members considered that "if an act... was unilateral, then the autonomous element was implicit"; and that "autonomy was an important feature of unilateral acts". | Вместе с тем - и это отражает сложность данного вопроса - другие члены Комиссии считали, что «если акт является односторонним, элемент самостоятельности имплицитно подразумевается»; и что «самостоятельность является важной отличительной чертой односторонних актов». |
| They have been rendered autonomous according to the cooperative principles. | В соответствии с принципами деятельности кооперативов они получили автономию. |
| Note that that the judicial circuits are functionally autonomous and are competent, with respect to crimes of violence against women, to administer justice in human rights and gender-related cases. | В этом смысле необходимо подчеркнуть функциональную автономию судебных округов в отношении насильственных преступлений против женщин, отправления правосудия с уважением прав человека и с учетом гендерных аспектов. |
| According to its terms, the two provinces of Korçë and Gjirokastër that constituted Northern Epirus would acquire complete autonomous existence (as a corpus separatum) under the nominal Albanian sovereignty of Prince Wied. | По его условиям две провинции, Корчи и Гирокастра, получали полную автономию (corpus separatum) под номинальным суверенитетом албанского князя Вида. |
| Constitutional consultation with the United Kingdom was at an advanced stage, but the process was carried out without an awareness of the full range of options available to a Non-Self-Governing Territory wishing to become more autonomous in running its affairs. | Консультации с Соединенным Королевством по вопросам конституции находятся на продвинутом этапе, однако в рамках данного процесса несамоуправляющиеся территории, которые хотят получить бóльшую автономию в управлении своими собственными делами, не знают о всех вариантах, имеющихся в их распоряжении. |
| The plan was officially sent to the executive authorities of the constituent entities, the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma and the Memorial Anti-discrimination Centre, and was published on the Ministry of Regional Development website. | Комплексный план был официально направлен в органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, Федеральную национальную культурную автономию цыган Российской Федерации и Антидискриминационный центр "Мемориал", а также опубликован на сайте Министерства регионального развития Российской Федерации. |
| While the Enterprise is to act in accordance with the general policies of the Assembly and the directives of the Council, it is autonomous in the conduct of its operations, which are to be directed by a Governing Board composed of 15 members elected by the Assembly. | Предприятие действует согласно общей политике Ассамблеи и указаниям Совета, но вместе с тем оно пользуется автономией при осуществлении своих операций, которыми руководит Правление в составе 15 членов, избираемых Ассамблеей. |
| The Commission, which is assigned to the office of the Prime Minister, is an autonomous administrative authority whose mission is to ensure the transparency of competitive examinations for posts in the civil service and public establishments charged with administrative responsibilities (art. 2). | Действующая при премьер-министре комиссия, которая обладает административной автономией, призвана «следить за транспарентностью конкурсного отбора государственных служащих на административные должности» (ст. 2). |
| The autonomous provinces enjoy territorial autonomy, and are entitled to decide on the issues of importance for economic development, financing, culture, education, use of language, health and social care. | Автономные края пользуются территориальной автономией и вправе сами решать вопросы своего экономического развития, финансов, культуры, просвещения, использования языков, здравоохранения и социального обеспечения. |
| From the economic and financial standpoint, the Autonomous Communities have great managerial independence, and are empowered to adopt their own annual budgets and identify their own resources through taxes, surcharges, special contributions and normal charges. | С экономической и финансовой точки зрения автономные сообщества располагают широкой автономией в управлении с учетом полномочий принимать собственные годовые бюджеты и формировать собственную финансовую базу посредством установления налоговых ставок, надбавок, специальных сборов и ценовой политики. |
| In Nicaragua, in the Northern Atlantic and Southern Atlantic Autonomous Regions, indigenous peoples and ethnic communities are autonomous under a system that recognizes the right to a bilingual education and is based on diverse cultures. | В Никарагуа, в автономных районах Северной и Южной Атлантики коренные народы и этнические общины пользуются автономией в рамках системы, которая признает право на двуязычное образование и основана на разнообразии культур. |
| Governments should continue to upgrade the forensic equipment at their disposal and ensure that all forensic institutes are autonomous and independent. | Правительства должны и далее использовать самое современное судебно-медицинское оборудование, которым они располагают, и обеспечивать автономность и независимость всех судебно-медицинских учреждений. |
| (e) The right to autonomous institutions of higher education (art. 7); | ё) право на автономность высших учебных заведений (статья 7); |
| As requested by the Governing Council in decision 23/1, the Executive Director has continued to focus on activities aimed at improving coordination between and the effectiveness of multilateral environmental agreements, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those agreements. | В соответствии с просьбой, сформулированной Советом управляющих в решении 23/1, Директор-исполнитель продолжал уделять приоритетное внимание работе над улучшением координации между многосторонними природоохранными соглашениями и повышением эффективности их деятельности, сознавая автономность конференций Сторон таких соглашений в принятии решений. |
| Departments and offices remain autonomous and have often decided to limit themselves to their own information management applications, which are perceived as best adapted to their needs. | департаменты и управления сохраняют автономность и часто принимают решения ограничиться использованием своих приложений для управления информацией, которые они считают лучше приспособленными к их нуждам. |
| (c) Autonomous management. | с) автономность управления. |
| Difficulty of introducing domestic violence as an autonomous offence | Трудность введения отдельного нарушения под названием "насилие в семье" |
| The Netherlands has chosen to make enforced disappearance an autonomous offence in the International Crimes Act. | Нидерланды предпочли квалифицировать насильственное исчезновение в качестве отдельного преступления в Законе о международных преступлениях. |
| In particular, the delegation of Argentina had a decisive influence on the creation of an autonomous instrument to prevent the scourge of enforced disappearances and on the establishment of a new mechanism for efficiently monitoring this international crime. | В частности, делегация Аргентины оказала решающее воздействие на разработку отдельного документа, направленного на предотвращение феномена насильственных исчезновений, и создание нового механизма для осуществления эффективного контроля за этим международным преступлением. |
| If reported by the victim or otherwise disclosed to law enforcement authorities, any other abuse of force by public officials during the performance of, or in connection with their duties, is investigated in pre-trial proceedings and treated as an autonomous crime. | Если из заявления пострадавшего, направленного в правоохранительные органы, становится известно о любом ином случае злоупотребления силой со стороны государственного служащего при исполнении или в связи с исполнением им своих служебных обязанностей, возбуждается расследование в порядке предварительного производства, и такое деяние рассматривается в качестве отдельного преступления. |
| Support for the Office of the Counsel for Human Rights in investigating human rights violations will focus on meeting that Office's need for an autonomous mechanism for investigating reports and verifying that CVDC members are not coerced into joining those groups. | Оказание поддержки Управлению прокурора по правам человека, занимающемуся расследованием нарушений этих прав, обусловлено необходимостью включения в его структуру отдельного механизма по расследованию сообщений и признаний в добровольном сотрудничестве с добровольными комитетами гражданской обороны. |
| Local autonomous bodies had special programmes to assist married women with disabilities in their daily activities and to provide matchmaking services for unmarried women with disabilities. | Местными органами самоуправления осуществляются специальные программы по оказанию помощи в повседневной жизни замужним женщинам-инвалидам и организуются программы знакомств для незамужних женщин-инвалидов. |
| Their participation in the elections and in the institutions of the autonomous government to be established is a major challenge that UNMIK, KFOR and the entire international community must overcome. | Обеспечение их участия в выборах и в работе будущих институтов самоуправления является ключевой задачей, которую надлежит решить МООНК и СДК и всему международному сообществу. |
| Under the Constitution and the Law on Regional National Autonomy, the organs of self-government of national autonomous areas are local administrative organs of the State. | В соответствии с конституцией и законом о региональной национальной автономии органами самоуправления национальных автономных образований являются местные административные органы государства. |
| The National Roma Information and Cultural Centre, run by the autonomous national Roma government, was established in autumn 1998. | Осенью 1998 года был создан Национальный центр информации и культуры рома, который находится в ведении национального органа самоуправления рома. |
| The organs of self-government of national autonomous areas are the people's congresses and people's governments of autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties. | Органами самоуправления в районах национальной автономии являются собрания народных представителей и народные правительства автономных районов, автономных округов и автономных уездов. |
| While the latter had been granted autonomous powers in theory, those powers had not been implemented in practice. | Второй из этих групп была теоретически предоставлена автономия, но эти полномочия на практике реализованы не были. |
| An autonomous ethnic cultural organization is an assemblage of citizens of the Federation who identify with particular ethnic communities and organize voluntarily to preserve their individuality, language, education and national culture. | Национально-культурная автономия представляет собой общественное объединение граждан Российской Федерации, относящих себя к определенным этническим общностям, на основе их добровольной самоорганизации в целях решения вопросов сохранения самобытности, языка, образования и национальной культуры. |
| The autonomous status awarded to Finland was up to the autocrat. | Предоставленная Финляндии автономия была доброй волей самодержца. |
| The Ossetians live in North Ossetia-Alania (autonomous republic within Russia) and in South Ossetia, which is de facto independent, but de jure is part of Georgia. | Осетины в основном живут в Северной-Осетии (автономия в составе РФ) и Южной Осетии (де-факто независимое государство, де-юре часть Грузии). |
| The terms "autonomy" or "autonomous", as used in the context of robots, can be misleading. | Термины "автономия" и "автономный", как они используются в контексте робототехники, могут вводить в заблуждение. |