Английский - русский
Перевод слова Autonomous

Перевод autonomous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автономный (примеров 254)
The Wave Glider is an autonomous surface water research vehicle which directly harvests wave energy for motion rather than converting it into electricity, and uses solar panels to provide energy for satellite communications. «Уэйв Глайдер» представляет собой автономный поверхностный исследовательский аппарат, напрямую эксплуатирующий энергию волн (вместо преобразования ее в электрическую) и использующий солнечные батареи для поддержания спутниковой связи.
The Territory's Health Services Authority, an autonomous corporate body, was established in 2005, when the British Virgin Islands Health Services Act was passed, to manage all public health-care delivery services. Управление служб здравоохранения территории, автономный корпоративный орган, был создан в 2005 году Законом о службах здравоохранения Британских Виргинских островов для решения всех вопросов государственного медицинского обслуживания.
The National Autonomous University of Nicaragua had set up a human rights professorship as a tool for educating students and the general public about human rights. Никарагуанский Национальный автономный университет учредил должность профессора по вопросам защиты прав человека в целях просвещения студентов и широкой общественности по вопросам, касающимся прав человека.
Since the previous report, autonomous elections have been held in Galicia, with a percentage increase from 13.33 per cent at the previous election to 16.67 per cent at the 1997 election. Согласно данным последнего из представленных докладов, в котором речь идет о результатах выборов в автономный парламент Галисии, то здесь процент женщин среди депутатов вырос с 13,33 процента на предыдущих выборах до 16,67 процента на выборах 1997 года.
Hainan Li-Miao Autonomous Prefecture was created in 1952 (abolished in 1988). Центр расселения - хребет Учжишань, где в 1952 был создан Хайнань-Ли-Мяоский автономный округ (упразднён в 1988 году).
Больше примеров...
Самостоятельный (примеров 72)
The Board agrees to finance State-funded institutions provided that they have autonomous status in the country. Совет соглашается выделять средства финансируемым государством учреждениям при условии, что они имеют самостоятельный статус в стране.
In addition to participation being a right, studies have shown that programmes are more effective in addressing homelessness when they allow for choice and foster autonomous decision-making... Исследования показали, что в дополнение к тому, что право на участие является установленным правом, соответствующие программы приносят более эффективные результаты в плане решения проблемы бездомности, когда они предусматривают определенную свободу выбора и стимулируют самостоятельный процесс принятия решений.
TEC named a mixed group of 11 individuals to IBA, an autonomous body that will regulate broadcasting in the country on a permanent basis. ПИС назначил смешанную группу в составе 11 человек и включил ее в НОТРВ - самостоятельный орган, который будет регулировать вопросы радиовещания в стране на постоянной основе.
She stated that INSTRAW, as an autonomous body, had a historical mission in the effort to achieve full equality and citizenship rights for women and men. Она заявила, что на МУНИУЖ как на самостоятельный орган возложена историческая задача в рамках предпринимаемых усилий по обеспечению полного равноправия и прав гражданства для женщин и мужчин.
In earlier reports it was considered appropriate to use the term "autonomous"; this produced some contrary reactions from some members when the second report was discussed and, particularly, when the draft report of the Working Group established in 1999 was discussed. В предыдущих докладах было сочтено уместным использовать термин «самостоятельный», что вызвало определенные возражения со стороны ряда членов Комиссии при обсуждении второго доклада и особенно при обсуждении проекта доклада Рабочей группы, созданной в 1999 году.
Больше примеров...
Независимый (примеров 69)
The Institution of the Ombudsperson was established as an autonomous government organ directly accountable to the HPR. Управление уполномоченного по правам человека было создано как независимый государственный орган, непосредственно подотчетный ПНП.
The Constitutional Council is an autonomous judicial body created by the Constitution of 20 July 1991 to replace the former constitutional division of the Supreme Court. Конституционный совет представляет собой независимый орган юстиции, учрежденный Конституцией от 20 июля 1991 года вместо существовавшей ранее Конституционной палаты Верховного суда.
An autonomous body should be created with the capacity to adopt a strategy for action on the priority issues facing indigenous peoples. Должен быть создан независимый орган, наделенный правомочиями для разработки стратегии действий по приоритетным проблемам, с которыми сталкиваются коренные народы.
Mr. BURNEO-LABRIN (Peru), in reply to question 2, said that the Office of the Human Rights Ombudsman - a constitutionally autonomous body - had drawn up a report which was ready for submission to the Committee. Г-н БУРНЕО-ЛАБРИН (Перу), отвечая на вопрос 2, говорит, что бюро омбудсмена по правам человека - конституционно независимый орган - подготовило доклад для представления Комитету.
But I turned off the autonomous calculation circuits. Независимый интеллектуальный контур должен быть отключен.
Больше примеров...
Автономии (примеров 185)
This progress should be buttressed with a view to elaborating, with the agreement of all the parties to the conflict, a vision of the substantially autonomous regime foreseen in Security Council resolution 1244. Теперь необходимо закрепить достигнутый прогресс в целях разработки, с согласия всех сторон в конфликте, концепции режима существенной автономии, как предусмотрено в резолюции 1244 Совета Безопасности.
He wished to know whether there were any national or ethnic grounds for the autonomous status of the Nakhichevan Autonomous Republic. Он хотел бы выяснить, существуют ли какие-либо национальные или этнические основания для предоставления статуса автономии Нахичеванской Автономной Республике.
The stage will have been set for the next steps to be taken, including the holding of elections for a Bougainville autonomous Government, in the context of the autonomy arrangements. В контексте подготовки к автономии созданы условия для осуществления следующих шагов, включая проведение выборов в автономное правительство Бугенвиля.
Greenland had enjoyed autonomous status since June 2009, following a referendum in which 75.5 per cent of voters, including the inhabitants of the Thule region, had voted for self-rule. Г-жа Томсен напоминает также, что с июня 2009 года Гренландия пользуется статусом автономии, полученным по результатам референдума, на котором 75,5% участников, в том числе жители района Туле, высказались за предоставление автономии.
Organs of self-government are established in these autonomous areas to ensure the exercise of autonomous rights, including the right to enact legislation and the right of ethnic groups to independently administer their affairs in such areas as the economy, education, science, culture and health. В таких автономных районах создаются органы самоуправления, которые обеспечивают соблюдение прав автономии, включая право на законодательную деятельность и право самостоятельно принимать решения в таких областях, как экономика, образование, наука, культура и здравоохранение.
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 25)
Economic globalization reduces the internal economic sovereignty of nation states and restricts autonomous decision-making. Процесс экономической глобализации ограничивает внутриэкономическую суверенность национальных государств и самостоятельность принятия решений.
In order for Burundi to become autonomous once more, its people must take matters into their own hands by boosting economic, agricultural and industrial activities. Для того чтобы Бурунди вновь обрела самостоятельность, ее жители должны взять на себя задачу активизации экономической деятельности как в сельскохозяйственном, так и в промышленном секторах.
As people remain healthy, active and autonomous for longer, they can continue to contribute actively to economic, social and family life over more years and can share their experience. Поскольку люди сохраняют свое здоровье, активность и самостоятельность в течение более длительных периодов времени, они в состоянии вносить активный вклад в экономическую, социальную и семейную жизнь и передавать свой опыт в течение большего количества лет.
The actions of a pregnant woman, including driving, are inextricably linked to her familial role, her working life, and her rights of privacy, bodily integrity and autonomous decision-making. Действия беременной женщины, включая вождение автомобиля, имеют самое непосредственное отношение к ее роли в семье, ее трудовой деятельности и ее правам на частную жизнь, физическую неприкосновенность и самостоятельность в принятии решений.
ACABQ had recommended that IAAC should be composed of 5 members rather than 10, that the General Assembly should develop procedures to verify the qualifications of prospective members and that the IAAC secretariat, like those of ACABQ and the International Civil Service Commission, should be autonomous. ККАБВ рекомендовал ограничить численный состав МККР 5 членами вместо 10, Генеральной Ассамблее - разработать процедуры проверки квалификации потенциальных членов и обеспечить самостоятельность секретариата НККР).
Больше примеров...
Автономию (примеров 37)
In March 2003 a referendum was held which strongly endorsed a new constitution proposed by the Government of the Russian Federation, which strengthened the links between Chechnya and Moscow while also granting the Republic a more autonomous status. В марте 2003 года был проведен референдум, во время которого была решительно поддержана новая конституция, предложенная правительством Российской Федерации и усилившая связи между Чечней и Москвой, предоставляя при этом Республике широкую автономию.
Constitutional consultation with the United Kingdom was at an advanced stage, but the process was carried out without an awareness of the full range of options available to a Non-Self-Governing Territory wishing to become more autonomous in running its affairs. Консультации с Соединенным Королевством по вопросам конституции находятся на продвинутом этапе, однако в рамках данного процесса несамоуправляющиеся территории, которые хотят получить бóльшую автономию в управлении своими собственными делами, не знают о всех вариантах, имеющихся в их распоряжении.
With the improvement of a legal system for China's nationalities, the autonomy rights of the national autonomous areas have acquired universal observance and protection. После перестройки юридической системы Китая в сфере национальных отношений в стране были обеспечены всеобщее соблюдение и защита прав на автономию национальных автономных областей.
The 2001 Bougainville Peace Agreement granted autonomy to Bougainville and allowed for the disposal of weapons, the development of a constitution for an autonomous Bougainville, and elections for an autonomous government. Бугенвильское соглашение о мире 2001 года предоставило Бугенвилю автономию и предусматривало сдачу оружия, принятие конституции автономного Бугенвиля и избрание автономного правительства.
Although autonomous driving will provide safety, efficiency, and convenience, it can also lead to a detached and sterile driving experience. Следующее поколение автомобилей будет предоставлять автономию далеко за пределы видения сегодняшнего дня.
Больше примеров...
Автономией (примеров 33)
The Municipal Assembly is the deliberative representative body and the Municipal Council is the executive body, and is financially autonomous. Муниципальное собрание является совещательным представительным органом, а муниципальный совет - исполнительным органом, пользующимся финансовой автономией.
While the Enterprise is to act in accordance with the general policies of the Assembly and the directives of the Council, it is autonomous in the conduct of its operations, which are to be directed by a Governing Board composed of 15 members elected by the Assembly. Предприятие действует согласно общей политике Ассамблеи и указаниям Совета, но вместе с тем оно пользуется автономией при осуществлении своих операций, которыми руководит Правление в составе 15 членов, избираемых Ассамблеей.
They are autonomous in respect of their organisation, their community work, the use and free disposal of their lands and economic and administrative matters within the framework established by the law. Они пользуются автономией в том, что касается их организации, общинных работ, свободного использования своих земель и распоряжения ими, а также в экономических и административных вопросах в установленных законом рамках.
The Commission, which is assigned to the office of the Prime Minister, is an autonomous administrative authority whose mission is to ensure the transparency of competitive examinations for posts in the civil service and public establishments charged with administrative responsibilities (art. 2). Действующая при премьер-министре комиссия, которая обладает административной автономией, призвана «следить за транспарентностью конкурсного отбора государственных служащих на административные должности» (ст. 2).
These persons, who were not referred to as Roma but rather as Gypsies (tzigane), were represented by the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma, which was represented in the federal government. Представители этой народности, которые называют себя не рома, а цыгане, представлены Федеральной национально-культурной автономией российских цыган, члены которой входят в состав федерального правительства.
Больше примеров...
Автономность (примеров 16)
It enables inter-service communication while allowing Statistical Services to remain autonomous and adds additional capabilities for monitoring and orchestrating the information flow. Устанавливая такое взаимодействие, она одновременно позволяет статистическим услугам сохранять автономность и берет на себя дополнительные функции мониторинга и аранжировки информационных потоков.
As requested by the Governing Council in decision 23/1, the Executive Director has continued to focus on activities aimed at improving coordination between and the effectiveness of multilateral environmental agreements, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those agreements. В соответствии с просьбой, сформулированной Советом управляющих в решении 23/1, Директор-исполнитель продолжал уделять приоритетное внимание работе над улучшением координации между многосторонними природоохранными соглашениями и повышением эффективности их деятельности, сознавая автономность конференций Сторон таких соглашений в принятии решений.
Departments and offices remain autonomous and have often decided to limit themselves to their own information management applications, which are perceived as best adapted to their needs. департаменты и управления сохраняют автономность и часто принимают решения ограничиться использованием своих приложений для управления информацией, которые они считают лучше приспособленными к их нуждам.
Requests the Secretary-General to look into the possibility of appointing directors to those United Nations information centres that are not yet integrated and are under the temporary management of offices of the United Nations Development Programme to ensure the autonomous status of the centres; ЗЗ. просит Генерального секретаря рассмотреть возможность назначения директоров в те информационные центры Организации Объединенных Наций, которые еще не объединены и находятся под временным управлением отделений Программы развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить автономность таких центров;
(c) Autonomous management. с) автономность управления.
Больше примеров...
Отдельного (примеров 32)
The Netherlands has chosen to make enforced disappearance an autonomous offence in the International Crimes Act. Нидерланды предпочли квалифицировать насильственное исчезновение в качестве отдельного преступления в Законе о международных преступлениях.
In particular, the delegation of Argentina had a decisive influence on the creation of an autonomous instrument to prevent the scourge of enforced disappearances and on the establishment of a new mechanism for efficiently monitoring this international crime. В частности, делегация Аргентины оказала решающее воздействие на разработку отдельного документа, направленного на предотвращение феномена насильственных исчезновений, и создание нового механизма для осуществления эффективного контроля за этим международным преступлением.
Since 2005, in accordance with Human Rights Council resolution 2005/66, Argentina has been contributing to the development of the right to the truth as an autonomous right and to its dissemination and application around the world. С момента принятия резолюции 2005/66 Совета по правам человека в 2005 году Аргентина содействует развитию права на установление истины в качестве отдельного права и его распространению и осуществлению на глобальном уровне.
If reported by the victim or otherwise disclosed to law enforcement authorities, any other abuse of force by public officials during the performance of, or in connection with their duties, is investigated in pre-trial proceedings and treated as an autonomous crime. Если из заявления пострадавшего, направленного в правоохранительные органы, становится известно о любом ином случае злоупотребления силой со стороны государственного служащего при исполнении или в связи с исполнением им своих служебных обязанностей, возбуждается расследование в порядке предварительного производства, и такое деяние рассматривается в качестве отдельного преступления.
The WGED noted that the Criminal Code does not currently contain any definition of enforced disappearance as a distinct criminal offence, other than its classification as a crime against humanity, and recommended that the Congo incorporate enforced disappearance into the Criminal Code as an autonomous offence. РГНИ отметила, что в Уголовном кодексе в настоящее время не содержится определения насильственного исчезновения как отдельного уголовного правонарушения, кроме его классификации в качестве преступления против человечности, и рекомендовала Конго включить насильственное исчезновение в Уголовный кодекс как отдельное правонарушение.
Больше примеров...
Самоуправления (примеров 83)
Foreigners who are over 20 years of age and hold F-2 visa status under the Immigration Control Act are granted voting rights in accordance with the regulations of the local autonomous entity under Clause 2, article 5, of the Resident Voting Rights Act. Закон о контроле над иммиграцией предоставляет иностранцам в возрасте свыше 20 лет, обладающим видом на жительство F-2, право на участие в выборах в соответствии с правилами, устанавливаемыми местными органами самоуправления согласно пункту 2 статьи 5 Закона о праве резидентов на участие в выборах.
Here, one of the objectives of Security Council resolution 1244 is to build autonomous institutions of self-government and transfer administrative responsibility to those institutions. Поэтому одна из целей резолюции 1244 Совета Безопасности - это создание автономных институтов самоуправления и передача им административных полномочий.
(c) Organizing and overseeing the development of provisional institutions for democratic and autonomous self-government pending a political settlement, including the holding of elections; с) организацию и контроль за развитием временных институтов демократического и автономного самоуправления до достижения политического урегулирования, включая проведение выборов;
At the same time, local self-government bodies held 516 sessions on land issues with the participation of experts from the regional offices of the Land Resource Agency in the Autonomous Republic of Crimea. Также за это время органами местного самоуправления проведено 516 сессий с участием специалистов территориальных органов Госземагентства в Автономной Республике Крым по рассмотрению земельных вопросов.
Furthermore, the funds set aside for autonomous governments in the national budget are not allocated to them directly, but are managed by the town council in the town where the autonomous government is established, and the council selects the projects concerning minorities. Кроме того, средства, предусмотренные в государственном бюджете для органов самоуправления, не выделяются непосредственно им, а передаются в распоряжение муниципального совета города, в котором создан орган самоуправления, причем этот муниципальный совет сам выбирает проекты, касающиеся меньшинств.
Больше примеров...
Автономия (примеров 16)
The Treaty of Seeb was terminated and the autonomous Imamate of Oman abolished. С поражением имама договор 1920 года был прекращён, а автономия имамата Оман отменена.
An autonomous ethnic cultural organization is an assemblage of citizens of the Federation who identify with particular ethnic communities and organize voluntarily to preserve their individuality, language, education and national culture. Национально-культурная автономия представляет собой общественное объединение граждан Российской Федерации, относящих себя к определенным этническим общностям, на основе их добровольной самоорганизации в целях решения вопросов сохранения самобытности, языка, образования и национальной культуры.
Implementation of the plan involves the participation of the federal executive authorities, the executive authorities of the constituent entities, local governments, the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma, the Russian Institute of Cultural Studies and a number of other non-governmental organizations. В реализации Плана принимают участие федеральные органы исполнительной власти, органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органы местного самоуправления, Федеральная национально-культурная автономия российских цыган, Российский институт культурологии и ряд других неправительственных организаций.
He noted that Finland had two special autonomous arrangements and that autonomy had worked well with these geographically distinct populations, assisted by a secure national democracy and stable democracies in surrounding States. Он отметил, что Финляндия имеет два специальных автономных механизма и что, будучи подкреплена за счет стабильной национальной демократии и стабильных демократий в соседних государствах, автономия хорошо функционирует в случае этих географически обособленных категорий населения.
The autonomy of the provinces of Kosovo and Metohija and Vojvodina was also confirmed by the new constitution, so that their status as autonomous provinces was not threatened at all. Автономия краев Косово и Метохии и Воеводины была подтверждена и в новой конституции, с тем чтобы устранить любую угрозу их статусу автономных краев.
Больше примеров...