| The effects of advertising on society and those targeted are all implicitly underpinned by consideration of whether advertising compromises autonomous choice. | Влияние рекламы на общество и тех, на кого она нацелена, неявно подкреплено тем, ставит ли реклама под угрозу автономный выбор. |
| One of the first measures to strengthen the national mechanism taken by the current Government of Reconciliation and National Unity, headed by President Daniel Ortega, was to restore INIM's autonomous status. | Нынешнее правительство национального единства и примирения, возглавляемое Президентом Даниэлем Ортегой, в числе одной из первых мер по укреплению национального правозащитного механизма возвратило ИНИМ его автономный статус. |
| Very hostile environments, 150˚ C, 10,000 PSI. Autonomous robots going down, doing this sort of work. | Там очень агрессивная среда, 150˚ C, давление 10,000 PSI. Автономный робот будет спускаться вниз и делать эту работу. |
| The Autonomous Women's Centre prepared a form for recording domestic violence in cooperation with the Institute of Forensic Medicine which served as a basis for the development of a standard form by the Ministry of Health. | Автономный женский центр в сотрудничестве с Институтом судебной медицины подготовил формуляр для регистрации жалоб на бытовое насилие, который послужил в качестве основы для составления Министерством здравоохранения стандартной формы заключения. |
| Hainan Li-Miao Autonomous Prefecture was created in 1952 (abolished in 1988). | Центр расселения - хребет Учжишань, где в 1952 был создан Хайнань-Ли-Мяоский автономный округ (упразднён в 1988 году). |
| It also guaranteed churches and religious societies an autonomous position independent of the Slovakian State authorities. | Она также гарантирует церквям и религиозным общинам самостоятельный статус и независимость от государственных властей Словакии. |
| Young people express concern that new technologies encourage autonomous leisure-time activities and may lead to isolation and pose difficulties for many young people to interact with others. | Молодые люди выражают беспокойство по поводу того, что новые технологии поощряют самостоятельный досуг и могут приводить к изоляции и затруднять для многих молодых людей общение с другими людьми. |
| The Commission determined that non-discrimination should be referred to as an autonomous principle in light of its importance to the topic at hand. | Комиссия определила, что на принцип недискриминации следует ссылаться как на самостоятельный принцип с учетом его важного значения в данном контексте. |
| These authorities should be given an institutional position sufficiently autonomous and independent; and | Этим органам должен быть предоставлен достаточно самостоятельный и независимый институциональный статус; и |
| Differing views were expressed as to the deletion of the word "autonomous", which in the previous version of the draft article also qualified the words "expression of will". | Разные мнения были высказаны в отношении исключения слова «самостоятельный», которое в предыдущем варианте проекта статьи также выступало в качестве определения слова «волеизъявление». |
| UNFPA, because of its origin as an associate fund of UNDP and development into an autonomous fund. | ЮНФПА, с учетом его происхождения как ассоциированного фонда ПРООН и его превращения в независимый фонд. |
| The Government had undertaken to provide the infrastructure for the establishment, on a priority basis, of a training institute for journalists which would have an autonomous governing body composed of professional journalists. | Правительство обязалось обеспечить инфраструктуру для создания, на приоритетной основе, учебного заведения для журналистов, которое будет иметь независимый совет управляющих, состоящий из профессиональных журналистов. |
| In order to ensure an independent and professional judiciary system, the BiH HJPC was established as an independent and autonomous body. | В целях обеспечения независимой и профессиональной судебной системы независимый и самостоятельный орган - ВСПС БиГ. |
| However, national machineries must remain independent and autonomous, and should publish their annual reports as a means of providing accountability and ensuring their legitimacy. | Однако наряду с этим национальные механизмы должны сохранять независимый и автономный характер и публиковать свои ежегодные доклады как средство отчетности об их деятельности и обеспечения ее легитимности. |
| The National Council of the Judiciary is an independent and autonomous organ which is responsible for the selection and appointment of judges and procurators, except when the latter are elected by the people. | Национальный совет юстиции - независимый и автономный орган, занимающийся отбором и назначением судей и прокуроров, исключая случаи, когда они избираются населением. |
| However, if not carefully designed, autonomous arrangements may lead to a further fragmentation of the State. | Однако если тщательно не продумать механизмы автономии, то это может привести к дальнейшему дроблению государства. |
| He wished to know whether there were any national or ethnic grounds for the autonomous status of the Nakhichevan Autonomous Republic. | Он хотел бы выяснить, существуют ли какие-либо национальные или этнические основания для предоставления статуса автономии Нахичеванской Автономной Республике. |
| The ninth report elaborated on action taken to help minorities and the representative of China had announced amendments to the law on the autonomy of autonomous regions and investment in those regions. | В девятом докладе Китая говорится о деятельности, направленной на помощь меньшинствам, и представитель Китая объявил о поправках к закону, касающемуся собственно автономии этих автономных районов, а также инвестиций в них. |
| The Ethnic Cultural Autonomy Act had given substance to many of the rights of autonomous ethnic cultural organizations, recognizing, inter alia, the right of ethnic groups to self-determination and to preserve their ethnic and cultural identities. | Законом "О национально-культурной автономии" были конкретизированы многие права национально-культурных автономий, и в частности было признано право национальных групп на самоопределение и сохранение своей национально-культурной самобытности. |
| The Organic Code of Territorial Organization (COTAAD), in force since October 2010, establishes the authority of the decentralized autonomous governments (GADs) to develop policies for the promotion and consolidation of equity and inclusion in their respective areas. | Органический закон о территориальной организации, автономии и децентрализации (ОЗТОАД), вступивший в силу в октябре 2010 года, относит к кругу ведения автономных децентрализованных органов власти разработку на подведомственных им территориях политики поощрения и обеспечения равенства и интеграции. |
| The two recipients nevertheless remain autonomous and will work with 17 NGOs selected by the Global Fund. | Эти два получателя, тем не менее, сохраняют свою самостоятельность и сотрудничают с 17 НПО из числа партнеров Глобального фонда. |
| The decree also made those institutions financially autonomous in order to ensure that financial resources for front-line health care delivery were more equitably distributed. | На основании декрета учреждениям была предоставлена финансовая самостоятельность, призванная обеспечить более справедливое распределение средств в поддержку учреждений шаговой доступности. |
| The mixed nature of the funding of the Institute envisaged in the Statute is also a means of guaranteeing the autonomous character of UNIDIR. | Смешанный характер финансирования Института, предусмотренный его Статутом, также гарантирует самостоятельность ЮНИДИР. |
| The Ministry of National Education has initiated a strategy for developing rural community schools that are autonomous, responsible, effective, and in tune with their surroundings. | Министерство национального образования приступило к осуществлению стратегии, направленной на развитие общинных школ в сельских районах, сочетающих самостоятельность, ответственный подход и эффективность при обеспечении большей гармонии с окружающей социальной средой. |
| As people remain healthy, active and autonomous for longer, they can continue to contribute actively to economic, social and family life over more years and can share their experience. | Поскольку люди сохраняют свое здоровье, активность и самостоятельность в течение более длительных периодов времени, они в состоянии вносить активный вклад в экономическую, социальную и семейную жизнь и передавать свой опыт в течение большего количества лет. |
| Armenia had then undertaken the task of implementing the right to self-determination of ethnic Armenians in neighbouring Azerbaijan, where the Armenian community in Nagorny Karabakh had had autonomous status, including complete political, economic, social and cultural rights. | Армения взяла на себя задачу осуществления права на самоопределение этнических армян в соседнем Азербайджане, где армянская община Нагорного Карабаха имела автономию, включавшую всю полноту политических, экономических, социальных и культурных прав. |
| Under the Constitution as amended in 1994, the city of Buenos Aires is autonomous and retains the right to designate its representatives even if the federal capital is moved. | В соответствии с поправкой 1994 года город Буэнос-Айрес приобрел автономию и теперь может выбирать своих представителей, даже если федеральная столица будет переведена в другое место. |
| The Commission for Dialogue with the Indigenous Peoples of Mexico was set up in February 2013 for the purpose of upholding indigenous peoples' human rights and their right to autonomous self-determination. | В феврале 2013 года с целью обеспечения прав человека коренных народов и права на самоопределение и автономию была создана Комиссия по установлению диалога с коренными народами Мексики. |
| Two years before, the Socialist Republic of Serbia had altered the status of its "constituent parts", the autonomous provinces of Vojvodina and Kosovo, by significantly reducing aspects of their autonomy. | За два года до этого Социалистическая Республика Сербия изменила статус своих "составных частей" - автономных краев Воеводины и Косова, - значительно ограничив их автономию. |
| According to figures from the Central Office of the Ukrainian Ministry of Internal Affairs, of the total number of Crimean Tatars deported earlier, 251,258 had returned independently to and were living in the Autonomous Republic of Crimea. | По данным Главного Управления МВД Украины, в Автономной Республике Крым на 1 июня 1999 года в автономию возвратились и в ней проживают 251258 лиц из числа ранее депортированных крымских татар. Кроме того, в Крыму проживает более 12000 болгар, греков и немцев. |
| In view of his autonomous status, he may refuse to accept them in a substantiated written reply. | Однако, пользуясь своей автономией, он может давать на них обоснованный отказ. |
| Universities and research institutions are autonomous within the restrictions prescribed by law . | Университеты и научно-исследовательские институты пользуются автономией в пределах, устанавливаемых законом . |
| It is financially autonomous and has the authority to take decisions falling within its competence. | Оно располагает финансовой автономией и правом принимать решения, входящие в сферу его компетенции. |
| For his part, the independent expert has reservations concerning the implementation of such autonomy until a credible "judicial services inspectorate" has been established to avoid or limit the risks posed by autonomous management. | Со своей стороны, Независимый эксперт сдержанно относится к обеспечению этой автономии, пока не будет учреждена пользующаяся доверием "инспекция судебных органов", позволяющая избегать или ограничивать риски злоупотребления такой автономией управления. |
| The autonomous provinces enjoy territorial autonomy, and are entitled to decide on the issues of importance for economic development, financing, culture, education, use of language, health and social care. | Автономные края пользуются территориальной автономией и вправе сами решать вопросы своего экономического развития, финансов, культуры, просвещения, использования языков, здравоохранения и социального обеспечения. |
| As a unique and specific body, it was essential that the Institute should remain autonomous. | Ввиду того, что МУНИУЖ является уникальным и особым органом, важно сохранить его автономность. |
| Governments should continue to upgrade the forensic equipment at their disposal and ensure that all forensic institutes are autonomous and independent. | Правительства должны и далее использовать самое современное судебно-медицинское оборудование, которым они располагают, и обеспечивать автономность и независимость всех судебно-медицинских учреждений. |
| Support for the practice of indigenous legal systems in Sabah, Malaysia, to allow such systems to remain autonomous was the result of repeated calls by indigenous leaders and institutions. | ЗЗ. После неоднократных призывов со стороны лидеров и институтов коренных народов стала оказываться поддержка правовым системам коренных народов в Сабахе (Малайзия), с тем чтобы они сохраняли свою автономность. |
| A characteristic of AIS is the autonomous mode, using SOTDMA without any need for an organising master station. | Одной из отличительных особенностей АИС является ее автономность, обусловленная использованием СОТДМА без какой-либо потребности в организующей ведущей станции. |
| (c) Autonomous management. | с) автономность управления. |
| Please also indicate whether there are any initiatives to incorporate enforced disappearance as an autonomous crime in domestic legislation. | Просьба также указать, имеются ли какие-либо инициативы по включению преступления насильственного исчезновения в качестве отдельного вида преступления в национальное законодательство. |
| He challenged the Commission to convince the Committee that the topic deserved autonomous treatment. | Оратор выражает сомнение относительно того, что Комиссия сумеет убедить Комитет в том, что данная тема заслуживает отдельного рассмотрения. |
| In particular, the delegation of Argentina had a decisive influence on the creation of an autonomous instrument to prevent the scourge of enforced disappearances and on the establishment of a new mechanism for efficiently monitoring this international crime. | В частности, делегация Аргентины оказала решающее воздействие на разработку отдельного документа, направленного на предотвращение феномена насильственных исчезновений, и создание нового механизма для осуществления эффективного контроля за этим международным преступлением. |
| In the absence of an autonomous crime of enforced disappearance, please specify how the "refusal to acknowledge the deprivation of liberty" or the "concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person" would be punished under Serbian law. | В случае если насильственное исчезновение не выделено в качестве отдельного вида преступления, просьба указать, каким образом "отказ признать факт лишения свободы" или "сокрытие данных о судьбе или местонахождении исчезнувшего лица" могло бы быть наказуемо в соответствии с сербским законодательством. |
| Some of these agreements involve a separate and legally autonomous body (typically a Conference of the Parties) that takes decisions in respect of the agreement. | Некоторые из этих соглашений предусматривают создание отдельного и независимого в правовом отношении органа (обычно Конференции Сторон), который принимает решения в отношении соглашения. |
| The areas of intervention of local autonomous communities have been identified with the entry into force of the "Testo Unico 268/98", on an inter-institutional and social coordination basis geared toward promoting intercultural policy between foreign workers and Italian citizens. | После вступления в силу указа Nº 268/98 для органов местного самоуправления были намечены конкретные направления деятельности по координации усилий различных ведомств и учету аспектов социального характера. |
| In the fourth phase, UNMIK will oversee and, as necessary, assist elected Kosovo representatives in their efforts to organize and establish provisional institutions for democratic and autonomous self-government. | На четвертом этапе МООНВАК будет обеспечивать наблюдение и при необходимости оказывать содействие избранным представителям Косово в их усилиях по организации и созданию временных институтов демократического и автономного самоуправления. |
| As part of the agreement, no other region would use the procedure of article 151, but in exchange, all future autonomous communities would be allowed to establish a parliamentary system with all institutions of self-government. | Соглашение, также, предусматривало, что ни один другой регион не будет использовать процедуру статьи 151-й, зато всем будущим автономным сообществам позволилось создать парламентскую систему со всеми институтами самоуправления. |
| Law on National Councils of National Minorities prescribes that the means for the operation of the national councils are provided from the budget of the Republic, autonomous province and local self-government unit, donations and other incomes. | Согласно Закону о национальных советах национальных меньшинств деятельность национальных советов проводится на средства, выделяемые из бюджета Республики, автономной провинции и местного органа самоуправления, а также поступающие за счет пожертвований или иных доходов. |
| The announced amendments to the Constitutional Law on the rights of national communities or minorities envisage the abolishment of the districts of Knin and Glina, which so far have enjoyed special self-governing (autonomous) status, even though in nominal terms only. | Объявленные поправки к конституционному закону о правах национальных общин или меньшинств предусматривают упразднение округов Книн и Глина, которые до настоящего времени имели особый статус самоуправления (автономии), пусть даже номинально. |
| Implementation of the plan involves the participation of the federal executive authorities, the executive authorities of the constituent entities, local governments, the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma, the Russian Institute of Cultural Studies and a number of other non-governmental organizations. | В реализации Плана принимают участие федеральные органы исполнительной власти, органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органы местного самоуправления, Федеральная национально-культурная автономия российских цыган, Российский институт культурологии и ряд других неправительственных организаций. |
| The Ossetians live in North Ossetia-Alania (autonomous republic within Russia) and in South Ossetia, which is de facto independent, but de jure is part of Georgia. | Осетины в основном живут в Северной-Осетии (автономия в составе РФ) и Южной Осетии (де-факто независимое государство, де-юре часть Грузии). |
| However, autonomy had been granted not to the Albanian minority alone but to all citizens living in the autonomous territory of that province. | Однако автономия была предоставлена не только албанскому меньшинству, но всем гражданам, проживающим на территории этого автономного края. |
| (c) Regional autonomy: power of the autonomous regions and balance of power between the central Government and the regions. | с) региональная автономия: полномочия автономных регионов и баланс власти между центральным правительством и регионами. |
| Decades after the war, some talked about resettling where the German Autonomous Republic used to be. | Десятилетия после войны, некоторые из них всё чаще поднимали вопрос относительно переселения обратно, туда, где ранее существовала Автономия немцев Поволжья. |