Английский - русский
Перевод слова Autonomous

Перевод autonomous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автономный (примеров 254)
The Chukchi autonomous area leads many northern territories in providing information to the aborigine population. Впереди многих северных территорий по информационному обеспечению аборигенного населения стоит Чукотский автономный округ.
The Institute's autonomous status has been reaffirmed. Автономный статус Института был снова подтвержден.
On the other hand, an autonomous scope of application would enhance legal certainty, as it allowed the parties to know beforehand when the convention applied. С другой стороны, автономный характер ее применения повысит степень правовой ясности, поскольку позволит сторонам заранее знать, применимы ли положения конвенции.
The Convention had a unique structure, and each of the five Protocols established its own autonomous legal system, its own implementation mechanism and its own activities. Он добавляет, что Конвенция обладает уникальной структурой и каждый из пяти протоколов устанавливает свой собственный автономный правовой режим и свой собственный механизм осуществления и деятельности.
However, its autonomous position remained untouched until after the Candia war, when full independence was returned to Montenegrins. Ее автономный статус оставался неизменным до периода после окончания Критской войны, когда Черногория вновь обрела полную независимость.
Больше примеров...
Самостоятельный (примеров 72)
In order to ensure an independent and professional judiciary system, the BiH HJPC was established as an independent and autonomous body. В целях обеспечения независимой и профессиональной судебной системы независимый и самостоятельный орган - ВСПС БиГ.
The Manila workshop paved the way for making task force a permanent, autonomous and self-funded entity. Манильский семинар проложил путь к преобразованию целевой группы в постоянно действующий, самостоятельный и самофинансирующийся орган.
While the present draft articles are in many respects similar to the articles on State responsibility, they represent an autonomous text. Хотя настоящий проект статей во многих отношениях аналогичен статьям об ответственности государств, он представляет собой самостоятельный текст.
Furthermore, it did not understand why the term "autonomous" had been deleted from the definition, and proposed that it should be retained. Кроме того, он не понимает, почему из определения было исключено понятие "самостоятельный", и предлагает его восстановить.
However, as it is clearly stated in paragraph 10 of the European Parliament's resolution of 12 July 1995, the accession of Cyprus is an autonomous process and... Однако, как ясно указывается в пункте 10 резолюции Европейского парламента от 12 июля 1995 года, присоединение Кипра представляет собой самостоятельный процесс, и...
Больше примеров...
Независимый (примеров 69)
"Given this situation, the Board of Trustees reiterates its position that the autonomous status of INSTRAW should be maintained, and would call upon the Economic and Social Council to recommend this for adoption by the General Assembly at its fifty-third session." С учетом этого Совет попечителей вновь подтверждает свою позицию, согласно которой независимый статус МУНИУЖ следует сохранить, и хотел бы призвать Экономический и Социальный Совет рекомендовать Генеральной Ассамблее принять соответствующее решение на ее пятьдесят третьей сессии .
The Centre for Bhutan Studies (CBS) in Thimphu, originally slated to become a member institution of the university, has retained its autonomous status. Бутанский исследовательский центр в Тхимпху первоначально также планировалось включить в состав университета, но он сохранил свой независимый статус.
The Act provides the NWC with an independent and autonomous status with perpetual succession. Закон устанавливает, что Комиссия - это постоянно действующий независимый и самостоятельный орган.
The aim is to establish an independent, impartial, credible, autonomous and resourceful body to carry out thorough and credible investigations on alleged human rights violations. Цель заключается в том, чтобы создать независимый, беспристрастный, пользующийся доверием и обладающий широкими возможностями орган для проведения тщательных и убедительных расследований предполагаемых нарушений прав человека.
For his part, the independent expert has reservations concerning the implementation of such autonomy until a credible "judicial services inspectorate" has been established to avoid or limit the risks posed by autonomous management. Со своей стороны, Независимый эксперт сдержанно относится к обеспечению этой автономии, пока не будет учреждена пользующаяся доверием "инспекция судебных органов", позволяющая избегать или ограничивать риски злоупотребления такой автономией управления.
Больше примеров...
Автономии (примеров 185)
The Chinese Government guarantees ethnic minorities' right to receive education in their own spoken and written languages, encourages ethnic autonomous localities to promote "bilingual teaching" using both standard Chinese language and native ethnic language. Правительство Китая гарантирует этническим меньшинствам право получать образование на собственных устных и письменных языках, а также поощряет районы этнической автономии развивать "двуязычное обучение" с использованием как стандартного китайского языка, так и местного языка этнического меньшинства.
Consequently, it is proposed to establish a dedicated Finance Unit and to strengthen existing capacity in order to ensure that UNPOS is autonomous and independent from UNDP and the United Nations Office at Nairobi, which is very critical in fulfilling the expanded mandate of UNPOS. В связи с этим в структуре Отделения предлагается создать собственную финансовую группу и укрепить существующий потенциал для обеспечения финансовой автономии и независимости ПОООНС от ПРООН и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, что имеет исключительно важное значение для выполнения расширенного мандата Отделения.
With respect to the autonomous areas, it is noted with appreciation that the law on regional autonomy for minority nationalities guaranties that a proportion of local government officials is drawn from local nationalities. Что касается автономных районов, то Комитет с удовлетворением отмечает, что закон о региональной автономии для национальных меньшинств гарантирует занятие определенной доли государственных должностей на местном уровне представителями местных народностей.
Autonomous (modernist) art is political, but only indirectly and only by restricting itself to the practice of its proper autonomy. Автономное (модернистское) искусство политично, но лишь опосредованным образом и лишь ограничивая себя практикой своей собственной автономии.
The authorities in the constituent entities of the Russian Federation, local government authorities, ethnic voluntary associations and autonomous ethnic cultural organizations are working alongside the federal authorities to give effect to the Outline. В реализации Концепции наряду с федеральными органами власти участвуют органы власти субъектов Российской Федерации, местного самоуправления, национальные общественные объединения, национально-культурные автономии, причем роль последних постоянно возрастает.
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 25)
The two recipients nevertheless remain autonomous and will work with 17 NGOs selected by the Global Fund. Эти два получателя, тем не менее, сохраняют свою самостоятельность и сотрудничают с 17 НПО из числа партнеров Глобального фонда.
The Adviser said that in order to ensure independence of the Commission, it has been made fully financially autonomous. Советник отметил, что в целях обеспечения независимости Комиссии ей была обеспечена полная финансовая самостоятельность.
Beside the measurement of economic activity and retirement, the monitoring of active ageing policies requires statistics on volunteering work and lifestyles that allow people to remain healthy and autonomous longer. Помимо данных измерения уровня экономической активности и выхода на пенсию, для мониторинга осуществления политики активной старости необходимы статистические данные об участии в добровольной работе и образе жизни, которые позволяют людям дольше сохранять здоровье и самостоятельность.
The Ministry of National Education has initiated a strategy for developing rural community schools that are autonomous, responsible, effective, and in tune with their surroundings. Министерство национального образования приступило к осуществлению стратегии, направленной на развитие общинных школ в сельских районах, сочетающих самостоятельность, ответственный подход и эффективность при обеспечении большей гармонии с окружающей социальной средой.
The institutional agreement of 11 October 2011 signed by eight political parties, of which six currently form the Government, provides for sweeping State reform, with a more effective federal State and more autonomous regional entities. Институциональное соглашение от 11 октября 2011 года, заключенное между восемью политическими партиями, из которых шесть входят в нынешнее правительство, предусматривает проведение масштабной реформы государственного управления, которая должна повысить эффективность федерального государства и самостоятельность его субъектов.
Больше примеров...
Автономию (примеров 37)
According to its terms, the two provinces of Korçë and Gjirokastër that constituted Northern Epirus would acquire complete autonomous existence (as a corpus separatum) under the nominal Albanian sovereignty of Prince Wied. По его условиям две провинции, Корчи и Гирокастра, получали полную автономию (corpus separatum) под номинальным суверенитетом албанского князя Вида.
Armenia had then undertaken the task of implementing the right to self-determination of ethnic Armenians in neighbouring Azerbaijan, where the Armenian community in Nagorny Karabakh had had autonomous status, including complete political, economic, social and cultural rights. Армения взяла на себя задачу осуществления права на самоопределение этнических армян в соседнем Азербайджане, где армянская община Нагорного Карабаха имела автономию, включавшую всю полноту политических, экономических, социальных и культурных прав.
The Commission for Dialogue with the Indigenous Peoples of Mexico was set up in February 2013 for the purpose of upholding indigenous peoples' human rights and their right to autonomous self-determination. В феврале 2013 года с целью обеспечения прав человека коренных народов и права на самоопределение и автономию была создана Комиссия по установлению диалога с коренными народами Мексики.
Of particular importance to the development of indigenous peoples is their right "to autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs, as well as ways and means for financing their autonomous functions". Особое значение для развития коренных народов имеет право на "автономию или самоуправление в вопросах, относящихся к их внутренним и местным делам, а также путям и средствам финансирования их автономных функций".
The 2001 Bougainville Peace Agreement granted autonomy to Bougainville and allowed for the disposal of weapons, the development of a constitution for an autonomous Bougainville, and elections for an autonomous government. Бугенвильское соглашение о мире 2001 года предоставило Бугенвилю автономию и предусматривало сдачу оружия, принятие конституции автономного Бугенвиля и избрание автономного правительства.
Больше примеров...
Автономией (примеров 33)
Domestic legislation also ensures that the judiciary is institutionally separated from the other branches of powers, and is autonomous in its functioning and in the decision of internal matters. Национальное законодательство также предусматривает, что судебные органы в институциональном плане отделены от других ветвей власти и пользуются автономией в своей деятельности и в принятии решений по внутренним вопросам.
Soon, on November 20, the III Universal of the Ukrainian People's Republic which declared Ukraine an autonomous part of the Russian state with the capital in Kiev was officially enacted. 20 ноября был принят III универсал Украинской Народной Республики, который провозгласил Украину автономией в составе Российского государства со столицей в Киеве.
Thus the Kingdom, while remaining one sovereign entity under international law, came to consist of three co-equal partners which have distinct identities and are fully autonomous in their internal affairs. Таким образом, Королевство, оставшись единым суверенным образованием согласно международному праву, теперь состоит из трех равноправных партнеров, обладающих четкими отличительными чертами и полной автономией в ведении внутренних дел.
The autonomous provinces are public entities with a legal status and administrative and financial independence. Автономные провинции являются государственными образованиями, наделенными статусом юридического лица и административно-финансовой автономией.
In Nicaragua, in the Northern Atlantic and Southern Atlantic Autonomous Regions, indigenous peoples and ethnic communities are autonomous under a system that recognizes the right to a bilingual education and is based on diverse cultures. В Никарагуа, в автономных районах Северной и Южной Атлантики коренные народы и этнические общины пользуются автономией в рамках системы, которая признает право на двуязычное образование и основана на разнообразии культур.
Больше примеров...
Автономность (примеров 16)
It enables inter-service communication while allowing Statistical Services to remain autonomous and adds additional capabilities for monitoring and orchestrating the information flow. Устанавливая такое взаимодействие, она одновременно позволяет статистическим услугам сохранять автономность и берет на себя дополнительные функции мониторинга и аранжировки информационных потоков.
Local administration can be made more effective and autonomous through the promotion of administrative and financial decentralization, digitalization of government, and results-based performance management. Эффективность и автономность местной администрации можно повысить путем поощрения административной и финансовой децентрализации, компьютеризации управленческой деятельности и ориентированного на результаты работы управления.
As a unique and specific body, it was essential that the Institute should remain autonomous. Ввиду того, что МУНИУЖ является уникальным и особым органом, важно сохранить его автономность.
Governments should continue to upgrade the forensic equipment at their disposal and ensure that all forensic institutes are autonomous and independent. Правительства должны и далее использовать самое современное судебно-медицинское оборудование, которым они располагают, и обеспечивать автономность и независимость всех судебно-медицинских учреждений.
A characteristic of AIS is the autonomous mode, using SOTDMA without any need for an organising master station. Одной из отличительных особенностей АИС является ее автономность, обусловленная использованием СОТДМА без какой-либо потребности в организующей ведущей станции.
Больше примеров...
Отдельного (примеров 32)
The Netherlands has chosen to make enforced disappearance an autonomous offence in the International Crimes Act. Нидерланды предпочли квалифицировать насильственное исчезновение в качестве отдельного преступления в Законе о международных преступлениях.
A view was expressed that there was no evidence that the topic deserved autonomous treatment and was suitable for codification and progressive development. Высказывалось мнение о том, что не имеется оснований считать, что эта тема заслуживает отдельного рассмотрения, и что она пригодна для кодификации и прогрессивного развития.
In the absence of an autonomous crime of enforced disappearance, please specify how the "refusal to acknowledge the deprivation of liberty" or the "concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person" would be punished under Serbian law. В случае если насильственное исчезновение не выделено в качестве отдельного вида преступления, просьба указать, каким образом "отказ признать факт лишения свободы" или "сокрытие данных о судьбе или местонахождении исчезнувшего лица" могло бы быть наказуемо в соответствии с сербским законодательством.
Since 2005, in accordance with Human Rights Council resolution 2005/66, Argentina has been contributing to the development of the right to the truth as an autonomous right and to its dissemination and application around the world. С момента принятия резолюции 2005/66 Совета по правам человека в 2005 году Аргентина содействует развитию права на установление истины в качестве отдельного права и его распространению и осуществлению на глобальном уровне.
Even if the absence of an autonomous crime does not excuse States from investigating and punishing acts of enforced disappearances, the obligation to criminalize enforced disappearance under national legislation as a separate offence is a powerful mechanism for overcoming impunity. Даже при том, что отсутствие квалификации рассматриваемого деяния в качестве самостоятельного преступления и не освобождает государство от расследования подобных актов и наказания виновных, само наличие обязательства трактовать насильственное исчезновение в рамках национального законодательства в качестве отдельного преступления является мощным механизмом недопущения безнаказанности.
Больше примеров...
Самоуправления (примеров 83)
In his following Reports on UNMIK, attention was increasingly turned to the setting up of provisional institutions for democratic and autonomous self-government, i.e., of public institution-building, so as to foster the consolidation of the rule of law in a democratic society. В своих последующих докладах о МООНК внимание все в большей степени было обращено на создание временных учреждений для осуществления демократического и автономного самоуправления, т.е. государственного строительства, с тем чтобы содействовать консолидации верховенства права в демократическом обществе.
The Council of Ministers of the Autonomous Republic of Crimea, local State authorities and organs of local self-government implement measures to ensure compliance with border regulations in the frontier zone and control of the border area. Совет Министров Автономной Республики Крым, местные государственные администрации и органы местного самоуправления осуществляют мероприятия, касающиеся соблюдения пограничного режима в пограничной полосе и контролирующем пограничном районе.
On the principle of not contravening the Constitution and the laws, the organs of self-government of national autonomous areas shall have the power to adopt special policies and flexible measures in the light of local conditions to speed up the economic and cultural development of these areas. Органы самоуправления национальных автономий без ущерба для принципов Конституции и другого законодательства имеют право на проведение особой политики и принятие гибких мер по содействию экономическому развитию и культурному строительству в национальных автономиях.
Organs of self-government are established in these autonomous areas to ensure the exercise of autonomous rights, including the right to enact legislation and the right of ethnic groups to independently administer their affairs in such areas as the economy, education, science, culture and health. В таких автономных районах создаются органы самоуправления, которые обеспечивают соблюдение прав автономии, включая право на законодательную деятельность и право самостоятельно принимать решения в таких областях, как экономика, образование, наука, культура и здравоохранение.
Within that time frame, the local self-government and executive authorities received a total of 16,789 applications from citizens for land in the Autonomous Republic of Crimea, 2,596 of which were from former deportees. В органы местного самоуправления и органы исполнительной власти в течение указанного периода подано всего 16789 заявлений граждан на получение земельных участков в Автономной Республике Крым, из них 2596 заявлений подано лицами из числа депортированных граждан.
Больше примеров...
Автономия (примеров 16)
The Treaty of Seeb was terminated and the autonomous Imamate of Oman abolished. С поражением имама договор 1920 года был прекращён, а автономия имамата Оман отменена.
While the latter had been granted autonomous powers in theory, those powers had not been implemented in practice. Второй из этих групп была теоретически предоставлена автономия, но эти полномочия на практике реализованы не были.
I thought we were an autonomous collective. Вообщё-то у нас автономия.
The terms "autonomy" or "autonomous", as used in the context of robots, can be misleading. Термины "автономия" и "автономный", как они используются в контексте робототехники, могут вводить в заблуждение.
Each autonomous indigenous or aboriginal farming community shall draw up its own statutes in accordance with its own rules and procedures, pursuant to the Constitution and the law. Каждая коренная исконная сельская автономия разрабатывает свой статут в соответствии со своими собственными нормами и процедурами и в соответствии с Конституцией и законодательством.
Больше примеров...