Английский - русский
Перевод слова Autonomous
Вариант перевода Автономии

Примеры в контексте "Autonomous - Автономии"

Примеры: Autonomous - Автономии
Expectations were high as regards the benefits to be obtained from autonomous approaches to the design and implementation of development plans and programmes and negotiating for international cooperation. Очень многого ждут от подходов, которые благодаря получению автономии будут использоваться в рамках осуществления и разработки планов и программ развития и проведения переговоров для получения помощи по линии международного сотрудничества.
His Government was currently proposing a twofold compromise solution offering Chechnya the broadest possible autonomous status, with the Russian Federation losing a minimum of sovereignty. Правительство России и сейчас предлагает "двойной компромисс", благодаря которому Чечня обретает максимум автономии в своем статусе, а Российская Федерация теряет минимум своего суверенитета.
(b) Because of the outsourcing of the entire operation, including technical operators and supervisors, contractual personnel were autonomous, and largely self-managed. Ь) из-за передачи на внешний подряд всех этих функций, включая привлечение технических исполнителей и мастеров, контрактный персонал, как правило, работал на основе автономии и самоуправления.
In this connection, the term violent extremism is applied both to groups and individuals in the white power environment and the autonomous left, and to violent Islamism. При этом под определение агрессивного экстремизма подпадают как действия белых националистов и сторонников автономии, так и агрессивный исламизм.
The basic issues involving the establishment and running of autonomous ethnic cultural organizations are governed by federal laws, the generally recognized principles and standards of international law and international human rights instruments. Основные вопросы, связанные с образованием и деятельностью национально-культурной автономии регулируются федеральными законами, а также общепризнанными принципами и нормами международного права и международными договорами в области обеспечения и защиты прав человека.
At the federal level, this function is performed by ethnic and cultural autonomous organizations and ethnic voluntary organizations, which actively cooperate with committees of the State Duma, with ministries and with federal agencies and services. На федеральном уровне подобную функцию выполняют национально-культурные автономии и национальные общественные организации, активно взаимодействующие с комитетами Государственной Думы, министерствами, федеральными агентствами и службами.
For the constitution of an autonomous indigenous or aboriginal farming community whose territory falls within one or more municipalities, mechanisms for joint administration and for coordination and cooperation in governing such a territory shall be established by law. Для создания коренной исконной сельской автономии, территория которой находится в одной или более муниципиях, в соответствии с законом предусматриваются механизмы согласования, координации и сотрудничества в целях осуществления ее управления.
Decisions to constitute an autonomous indigenous or aboriginal farming community shall be taken pursuant to the rules and procedures for consultation, in accordance with the terms and conditions laid down in the Constitution and the law. Решение о создании коренной исконной сельской автономии принимается в соответствии с нормами и процедурами проведения консультаций согласно требованиям и условиям, предусматриваемым в конституции и законодательстве.
The granting of an autonomous status negotiated and approved by the populations concerned is a political solution consistent with international law and offers the greatest prospects for a definitive settlement; статус автономии, согласованный и одобренный населением, является политическим решением, которое соответствует нормам международного права и обеспечивает наилучшие перспективы достижения окончательного урегулирования;
The Sudan People's Liberation Army (SPLA) was founded in 1983 as a rebel group, to reestablish an autonomous Southern Sudan by fighting against the central government. Народная армия освобождения Судана была основана в 1983 году группой повстанцев для борьбы с правительством Судана с целью восстановления автономии Южного Судана.
For contemporary democrats, the fullest possible respect for the autonomous individual is, as Thomas Jefferson put it, "self-evident." Для современных демократов как можно большее уважение автономии личности, говоря словами Томаса Джефферсона, "самоочевидно".
In foreign relations, for example, the countries themselves, under the aegis of the Kingdom, deal with matters of which the substance is in their autonomous sphere. К примеру, в сфере внешних сношений сами страны решают под эгидой Королевства вопросы, которые по своему существу относятся к сфере их автономии.
The policemen armed their Kalashnikovs and released the safety catch, asking why the MKs were in the area, which was part of the autonomous area. Полицейские взвели ударники и спустили предохранители на своих автоматах Калашникова и стали спрашивать, почему члены кнессета находятся в районе, являющемся частью автономии.
In accordance with the latter, there was a Constitutional Act by which the two territories were proclaimed to be part of the Kingdom of the Netherlands and had autonomous status. Как следует из национального законодательства, существует конституционный закон, в силу которого обе территории были объявлены составной частью Королевства Нидерландов и им был предоставлен статус автономии.
Aruba attained its separate autonomous status within the Kingdom of the Netherlands in 1986, but had suffered an enormous economic blow with the closure of the refinery in 1985. В 1986 году Аруба получила статус автономии в рамках Королевства Нидерландов, при этом закрытие в 1985 году нефтеперерабатывающего комбината нанесло сокрушительный удар по экономике острова.
The SEI will also work on a number of administrative reforms which, in the light of Curaçao's imminent autonomous status, are vital if quality and continuity in government are to be guaranteed. В рамках СЭИ будут также осуществляться административные реформы, которые в свете предстоящего получения Кюрасао статуса автономии необходимы для обеспечения преемственности и качества управления.
This progress should be buttressed with a view to elaborating, with the agreement of all the parties to the conflict, a vision of the substantially autonomous regime foreseen in Security Council resolution 1244. Теперь необходимо закрепить достигнутый прогресс в целях разработки, с согласия всех сторон в конфликте, концепции режима существенной автономии, как предусмотрено в резолюции 1244 Совета Безопасности.
The Working Group welcomed the proposal by the Government of the Rodrigues Regional Assembly Bill which would guarantee autonomous status to the island, thereby ensuring that the islander community made their own decisions on matters affecting them. Рабочая группа приветствовала предложенный правительством законопроект о создании Региональной ассамблеи на острове Родригес, который гарантирует предоставление острову статуса автономии, обеспечивая тем самым, что жители острова будут сами принимать решения по затрагивающим их вопросам.
Following the completion of the weapons disposal plan and the current implementation of the autonomous arrangements, there remains the third main pillar of the Peace Agreement - the holding of a referendum on Bougainville's future political status in another 10 to 15 years. После завершения плана уничтожения оружия и выполнения действующих договоренностей об автономии остается осуществить последний из трех основных элементов Мирного соглашения - провести референдум по вопросу о будущем политическом статусе Бугенвиля на следующие 10-15 лет.
Moldova is oriented towards a complete settlement of the conflict, respecting the principle of the sovereignty and territorial integrity of my country, and at the same time granting to the region autonomous status. Молдова выступает за всеобъемлющее урегулирование конфликта на основе уважения принципа суверенитета и территориальной целостности моей страны и в то же время за предоставление этому региону статуса автономии.
The Ministry of Autonomy provides technical assistance in the preparation of indigenous autonomous statutes so that they comply with the Goals. Министерство автономии оказывает техническую помощь в подготовке автономных статутов коренных народов, дабы они согласовывались с вышеуказанными целями.
The Government has provided training on how to exercise autonomy, starting with the development of an autonomous statute. В этой связи правительство обеспечило подготовку кадров по вопросам практического осуществления автономии, начиная с разработки автономного статута.
A republic is the most autonomous subject. Является одним из самых крупных в автономии.
Under the Constitution, Kosovo and Metohija enjoys the status of autonomous province with territorial and cultural autonomy. В соответствии с Конституцией Косово и Метохия имеют статус автономного края с элементами территориальной и культурной автономии.
Nine provinces with national autonomous areas under their jurisdiction have also promulgated regulations to implement the Regional National Autonomy Law. В девяти провинциях, имеющих под своей юрисдикцией национальные автономные области, были также приняты нормативные положения по осуществлению Закона о региональной национальной автономии.