However, it remained an autonomous republic within the Russian Federation. |
Эта республика, однако, ещё предполагалась в качестве автономии в составе федеративной Российской Республики. |
At one of the checkpoints an attempt was thwarted to import the explosive power of 400 pounds of TNT into the territory of the autonomous republic. |
На одном из блок-постов была пресечена попытка ввоза на территорию автономии взрывчатого вещества мощностью 400 килограмм в тротиловом эквиваленте. |
Algeria must also engage seriously in the negotiation process and recognize Morocco's sovereignty in establishing an autonomous status for the Sahara region. |
Алжир должен также принять серьезное участие в переговорном процессе и признать суверенитет Марокко в деле определения статуса автономии этого региона Сахары. |
The administration maintains close contacts with the leaders of Roma of Kuban, an autonomous ethnic cultural organization. |
Администрация поддерживает тесный контакт с лидерами национально-культурной автономии "Цыгане Кубани". |
The settlement contains provisions on an autonomous government for Bougainville, the holding of a referendum and the implementation of a weapons disposal programme. |
Это соглашение включает положения о статусе автономии для Бугенвиля, проведении референдума и осуществлении программы уничтожения оружия. |
As of 1996, autonomous legislation in China's ethnic regions has continued to be enhanced. |
После 1996 года продолжалось развитие законодательства об автономии этнических районов Китая. |
The Czechoslovak delegation offered Hungary the creation of an autonomous Hungarian territory within Slovakia. |
В свою очередь чехословацкая делегация предложила создание венгерской автономии в составе Словакии. |
However, its autonomous status has not been brought into question, then or now. |
Тем не менее ни тогда, ни сейчас никто не ставит под сомнение его статус автономии. |
The people's government in each national autonomous area is a State organ under the direction of the State Council. |
Народное правительство в каждом районе национальной автономии является государственным органом, подотчетным Государственному совету. |
The official language is Georgian and, in the Abkhazian autonomous area, Abkhaz as well. |
Официальный язык - грузинский, в рамках абхазской автономии - также и абхазский. |
This involved participation in government, fair representation in public bodies and a fair share of economic development, including through autonomous arrangements. |
А это сопряжено с участием в управлении, справедливым представительством в государственных органах и со справедливой долей в экономическом развитии, в том числе за счет механизмов автономии. |
The Government and the Parliament are in the process of granting special autonomous status to the province. |
Правительство и парламент рассматривают вопрос о предоставлении этой провинции специальной автономии. |
Meaning must be given to the provisions of the Georgian constitution granting these regions autonomous rights. |
Упор нужно сделать на предоставление Конституцией Грузии для этих регионов гарантий автономии. |
As noted in the agreement itself, assessment on these matters would be more appropriate in the context of preparations for autonomous elections. |
Как отмечено в самом соглашении, оценка этих вопросов более уместна в контексте подготовки к выборам органов власти автономии. |
States should respect the right of indigenous peoples to self-determination, to be exercised within existing State borders through autonomous or self-governing mechanisms. |
Государствам следует уважать право коренных народов на самоопределение, которое должно осуществляться в пределах существующих государственных границ с помощью механизмов автономии или самоуправления. |
In 1938, Prague officially granted autonomous status within Czechoslovakia to "Rusyn" province, which became Carpathian Ukraine. |
В 1938 году официальная Прага дала статус автономии в составе Чехословакии "русинской" провинции, которая стала называться Карпатской Украиной. |
Belgrade rejected the Ahtisaari proposal and restated its preference that Kosovo be autonomous within Serbia. |
Белград отверг предложение Ахтисаари и вновь заявил, что отдает предпочтение автономии Косово в составе Сербии. |
Both parties would have to define the scope of powers granted to the autonomous authorities, which would include legislative, executive and judicial branches. |
Обеим сторонам необходимо будет определить круг полномочий органов автономии, относящихся к законодательной, исполнительной и судебной ветвям власти. |
However, if not carefully designed, autonomous arrangements may lead to a further fragmentation of the State. |
Однако если тщательно не продумать механизмы автономии, то это может привести к дальнейшему дроблению государства. |
Differential minimum population and other requirements for the constitution of autonomous indigenous and aboriginal farming communities shall be established by law. |
В законе устанавливаются минимальные требования в отношении населения и других факторов в целях образования коренной исконной сельской автономии. |
It was predominantly Bulgarian and supported an idea for autonomous Macedonia and Adrianople regions within the Ottoman state with a motto of "Macedonia for the Macedonians". |
Её основу составляли болгары, поддерживавшие идею автономии Македонии и Адрианополя в составе Османской империи под лозунгом «Македония для македонцев». |
In ascending the recursions of the viable system the context of each autonomous 5-4-3-2 metasystem enlarges and acquires more variety. |
В восходящей рекурсии жизнеспособной системы, в контексте каждой автономии уровня 5-4-3-2, метасистема усиливает своё разнообразие. |
Within the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, Kosovo must regain its autonomous status in a manner that satisfies all the ethnic groups. |
В рамках территориальной целостности Союзной Республики Югославии Косово должно сохранить свой статус автономии при наличии условий, которые удовлетворяли бы все этнические группы. |
(a) Integrative and autonomous approaches; |
а) подходов интеграции и автономии; |
The Secretary-General has noted some encouraging news in Afghanistan: institutions are being strengthened, and the Afghan National Army is being expanded and is becoming more autonomous. |
Генеральный секретарь отмечает некоторые обнадеживающие события, произошедшие в Афганистане: укрепление институтов и увеличение численности Афганской национальной армии и расширение ее автономии. |