Английский - русский
Перевод слова Autonomous
Вариант перевода Автономии

Примеры в контексте "Autonomous - Автономии"

Примеры: Autonomous - Автономии
Object relations models which emphasise the autonomous need for a relationship have become dominant and are linked to a growing recognition in psychoanalysis of the importance of infant development in the context of relationships and internalized representations. В свою очередь, модели объектных отношений, которые подчеркивают необходимость автономии во взаимоотношениях, стали доминирующими по причине растущего признания психоанализом важности развития ребёнка в контексте отношений и внутренних репрезентаций.
Álvaro Gil-Robles was born in the family of prominent Spanish conservative leader José María Gil-Robles y Quiñones (1898-1980), which was the professor of constitutional law and founder and leader of the CEDA (Spanish Confederation of autonomous rights). Альваро Хиль-Роблес родился в Лиссабоне в семье известного консервативного лидера Хосе Марии Хиль-Роблеса (1898-1980), профессора конституционного права и основателя CEDA (Испанской конфедерации за права автономии), сыгравшего значительную роль во времена второй республики (1931-1936).
Credit was due to China for recognizing and conferring autonomous status on so many different national minorities, which undoubtedly contributed to their development, although, as experience in his own country had shown, the granting of autonomy could lead to a proliferation of authorities. Следует отметить признание Китаем столь большого числа различных национальных меньшинств и предоставление им автономии, что, несомненно, способствует их развитию, хотя, как показывает опыт его страны, предоставление автономии может приводить к увеличению числа властных структур.
The Political Constitution and the Autonomy Statute with its Regulations are the foundations of the autonomy of the peoples and ethnic communities of the Caribbean Coast of Nicaragua, including the 1995 constitutional amendments which expanded the rights of the autonomous governments over their territories' natural resources. Политическая конституция и Закон об автономном статусе являются главной основой автономии народов и этнических общин Карибского побережья Никарагуа, включая проведенные в 1995 году конституционные реформы, которые способствовали расширению прав органов власти автономии на природные ресурсы их территорий.
The Chinese Government guarantees ethnic minorities' right to receive education in their own spoken and written languages, encourages ethnic autonomous localities to promote "bilingual teaching" using both standard Chinese language and native ethnic language. Правительство Китая гарантирует этническим меньшинствам право получать образование на собственных устных и письменных языках, а также поощряет районы этнической автономии развивать "двуязычное обучение" с использованием как стандартного китайского языка, так и местного языка этнического меньшинства.
For Atlantic coast communities, an autonomous regime had been created, while the development of the Caribbean coast was part of the national human development plan and an important part of the Government's poverty reduction strategy. Общинам, проживающим на побережье Атлантического океана, был предоставлен режим автономии, в то время как развитие регионов, расположенных на побережье Карибского моря, является одним из направлений национального плана развития человеческого потенциала и важной составляющей правительственной стратегии сокращения масштабов нищеты.
Consequently, it is proposed to establish a dedicated Finance Unit and to strengthen existing capacity in order to ensure that UNPOS is autonomous and independent from UNDP and the United Nations Office at Nairobi, which is very critical in fulfilling the expanded mandate of UNPOS. В связи с этим в структуре Отделения предлагается создать собственную финансовую группу и укрепить существующий потенциал для обеспечения финансовой автономии и независимости ПОООНС от ПРООН и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, что имеет исключительно важное значение для выполнения расширенного мандата Отделения.
To better comply with the Paris Principles, in 2004 the National Committee for Human Rights and Freedoms has been transformed into a financially autonomous National Commission for Human Rights and Freedoms. В целях обеспечения более полного соблюдения Парижских принципов в 2004 году Национальный комитет по правам человека и свободам был преобразован в Национальную комиссию по правам человека и свободам, действующую на основе финансовой автономии.
Non-governmental organizations (federal autonomous ethnic cultural organizations, human rights defence organizations, religious organizations) and administrative experts were involved in drawing up the report and discussing its drafting at meetings in the Ministry of Regional Development. Неправительственные организации (федеральные национально-культурные автономии, правозащитные организации, религиозные организации) и экспертные учреждения были привлечены к составлению доклада и обсуждению его проекта на совещаниях в Министерстве регионального развития Российской Федерации.
If the formation of an autonomous indigenous or aboriginal farming community affects the boundaries of a municipal district, the indigenous or aboriginal farming people or nation and the municipal government shall agree on new district boundaries. Если образование коренной исконной сельской автономии затрагивает границы муниципального округа, то коренной исконный сельский народ или население и муниципальные органы власти должны согласовать новые границы округа.
In this context, I should like to mention that Austria and Italy together have arrived at an autonomous solution concerning the Austrian minority in South Tyrol, Italy, which could inspire other minorities and which is continuing to develop in a positive and dynamic way. В этом контексте я хотел бы упомянуть о том, что Австрия и Италия совместными усилиями пришли к решению об автономии, касающемуся австрийского меньшинства в Южном Тироле, Италия, которое могло бы вдохновить другие меньшинства и которое продолжает развиваться позитивно и динамично.
With respect to the autonomous areas, it is noted with appreciation that the law on regional autonomy for minority nationalities guaranties that a proportion of local government officials is drawn from local nationalities. Что касается автономных районов, то Комитет с удовлетворением отмечает, что закон о региональной автономии для национальных меньшинств гарантирует занятие определенной доли государственных должностей на местном уровне представителями местных народностей.
The Autonomy Statute recognizes and guarantees, among other things, the communal form of land ownership of the peoples of the two autonomous regions and their right to education in their own language. Среди прочего, Указ об автономии признает и гарантирует народам этих двух автономных районов общинную форму землевладения и их право на образование на своем собственном языке.
Article 9 of the Law on Regional National Autonomy likewise stipulates: "Any act which undermines the unity of the nationalities or instigates division shall also be prohibited" by "competent State organs and the organs of self-government of national autonomous areas". Равным образом, в статье 9 Закона о региональной национальной автономии указывается: "Любые действия, которые подрывают единство различных национальностей и вызывают разногласия между ними, запрещаются также компетентными органами государственной власти и органами самоуправления национальных автономных районов".
The ninth report elaborated on action taken to help minorities and the representative of China had announced amendments to the law on the autonomy of autonomous regions and investment in those regions. В девятом докладе Китая говорится о деятельности, направленной на помощь меньшинствам, и представитель Китая объявил о поправках к закону, касающемуся собственно автономии этих автономных районов, а также инвестиций в них.
The institutional aspects of this programme include the establishment of autonomous provinces and of institutions provided for in the Constitution, and the continued reform of the civil service and the judiciary system. Институциональные аспекты этой программы включают установление автономии для отдельных провинций и учреждение институтов, предусмотренных Конституцией страны, а также продолжение реформ гражданской службы и судебной системы.
Article 9 of the REAL revised in 2001 stipulates: State organs at higher levels and the organs of self-government of ethnic autonomous areas shall uphold and develop the socialist relationship of equality, unity and mutual assistance among all of China's ethnic groups. В статье 9 Закона о региональной этнической автономии, пересмотренного в 2001 году, говорится: Государственные органы на высшем уровне, а также органы самостоятельного управления национальных автономных районов должны поддерживать и развивать социалистические отношения равенства, единства и взаимопомощи среди всех этнических групп Китая.
The existence and development of the NKAO within Azerbaijan confirms that the form of autonomy that had evolved fully reflected the specific economic, social, cultural and national characteristics of the population and the way of life in the autonomous oblast. Существование и развитие НКАО в составе Азербайджана подтверждают, что форма автономии в своем полном развитии отражает конкретные экономические, социальные, культурные и национальные особенности населения и образ жизни в автономной области.
Adoption of education programs and deciding on their content is within the scope of activities of autonomous institutions of higher education (universities, colleges, vocational academies, and vocational colleges), in accordance with the principle of autonomy. Утверждение программ обучения и принятие решения об их содержании относится к компетенции автономных учреждений высшего образования (университеты, колледжи, профессионально-технические академии и профессионально-технические колледжи) в соответствии с принципом автономии.
The Ethnic Cultural Autonomy Act had given substance to many of the rights of autonomous ethnic cultural organizations, recognizing, inter alia, the right of ethnic groups to self-determination and to preserve their ethnic and cultural identities. Законом "О национально-культурной автономии" были конкретизированы многие права национально-культурных автономий, и в частности было признано право национальных групп на самоопределение и сохранение своей национально-культурной самобытности.
Somaliland, or north-western Somalia, the most stable region of Somalia, in 1993 characterized itself as autonomous, and is not involved in the conflict in southern Somalia, which is characterized by fighting over clan and religious allegiance. В 1993 году Сомалиленд, или северо-западная часть Сомали, самый стабильный регион в Сомали, объявил о своей автономии и не участвует в конфликте в южной части Сомали, который характеризуется борьбой кланов и религиозных групп за власть.
The procuratorial authorities have thus transmitted the relevant information to the supreme authorities of the Autonomous Republic. В связи с этим органами прокуратуры направлялась соответствующая информация в высшие органы государственной власти автономии.
In 1949 he participated in the Western Mongolian Autonomous Movement; after the failure of this movement, he escaped to Taiwan. В 1949 году он участвовал в Движении автономии западной Монголии, и после неудачи этого движения, он бежал на Тайвань.
For its part, the Constitution of the Autonomous City of Buenos Aires states: Кроме того, Основной закон автономии Буэнос-Айрес гласит следующее:
A meeting was also held on 13 May 2009 with leaders of the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma at the Russian Government's Department of Culture and Education. Кроме того, 13 мая 2009 года в Департаменте культуры и образования Правительства Российской Федерации прошло совещание с руководителями Федеральной национально-культурной автономии (ФНКА) российских цыган.