| While automation could help to improve the delivery of library services, attention should be paid to increasing the number of documents available in electronic format in all official languages. | Хотя автоматизация может способствовать повышению качества библиотечного обслуживания, необходимо также уделять внимание мерам по увеличению числа документов, имеющихся в электронном формате на всех официальных языках. |
| modelling and automation of processes in banks and governmental sectors. | моделирование и автоматизация операций в банковских и правительственных секторах. |
| In a small restaurant, the automation pays off in about 2-3 months, whereas in a large one it does even sooner. | В небольшом ресторане автоматизация окупается приблизительно через 2-3 месяца. В больших ресторанах она окупается еще быстрее. |
| The main CMS function is an automation of site modernization process, content management, web pages and its content addition, removal and editing. | Основная функция CMS - автоматизация процесса модернизации сайта, управления его содержимым, добавления, удаления и редактирования страниц и их содержимого. |
| Maximum mechanization and automation of the welding production allows the Plant to provide a high quality of production along with low labour input, and supervise it with modern means of diagnostics. | Максимальная механизация и автоматизация сварочного производства позволяет при низкой трудоемкости обеспечивать высокое качество продукции и контролировать ее с помощью современных средств диагностики. |
| The researchers at IBM state that feature engineering automation helps data scientists reduce data exploration time allowing them to try and error many ideas in short time. | Исследователи из IBM утверждают, что автоматизация конструирования признаков «помогает учёным сократить время исследования данных, позволяя экспериментировать на них методом проб и ошибок за короткое время. |
| The results of measurements forced to pay more attention to the technical methods of protection (sealing, ventilation, automation, changing technology, and others.). | Результаты производственных измерений также заставили уделять больше внимания техническим способам защиты (герметизация, вентиляция, автоматизация, изменение технологии и др.). |
| Let's take the automotive industry as an example, because there, more than 40 percent of industrial robots are already working and automation has already taken place. | Возьмём автомобильную индустрию, потому что там уже задействованы более 40% промышленных роботов, автоматизация там реальность. |
| (a) Complete automation of networks or procedure for connection of business users to automatic exchanges; | а) полная автоматизация сетей или подключение бизнес-пользователей к автоматическим станциям; |
| In the view of the Committee, the automation of the operations of the Office should facilitate the provision of this information in a consistent manner. | По мнению Комитета, автоматизация операций Управления должна облегчить представление этой информации на стабильной основе. |
| Central to the reform efforts in this area is the automation of the judicial records in particular and court management services in general. | Главным в усилиях по проведению реформы в этой области является автоматизация ведения протоколов суда в частности и организации судопроизводства в целом. |
| It is also clear that the automation of contradictory procedures, excessive documentation and the use of various incompatible standards can achieve only sub-optimal results. | Ясно также, что автоматизация коллидирующих процедур, чрезмерно объемная документация и использование различных несовместимых между собой стандартов не позволят получить достаточно оптимальных результатов. |
| Our experience is that the automation of the split system in enterprise resource planning requires some degree of customization | Наш опыт говорит о том, что автоматизация раздробленной системы в контексте общеорганизационного планирования ресурсов потребует определенной модификации |
| UNCTAD competency in the complex area of customs automation is well recognized internationally. | Деятельность ЮНКТАД в такой сложной области, как автоматизация таможенных операций, получила международное признание. |
| To wit, if computerized automation increased factory production, it could do the same for academic instruction. | Они решили, что если компьютерная автоматизация позволяет увеличивать объёмы производства на фабриках, её также можно использовать и в области обучения. |
| New features were OLE automation, drag-and-drop, in-place activation and structured storage. | Новыми особенностями стали автоматизация технологии drag-and-drop, in-place activation и structured storage. |
| Enhancing computer utilisation and automation of office routines. | 1.141 Расширение использования компьютеров и автоматизация конторской деятельности. |
| Greater use of advanced machinery and equipment and gradual adoption of mechanization and automation will bring down unit processing costs. | Расширение использования передовых машин и оборудования и постепенная механизация и автоматизация производства помогут снизить удельные издержки при переработке. |
| The automation would also allow a better integration of field offices into the core operations of the Organization. | Автоматизация процессов позволит также обеспечить более тесную интеграцию отделений на местах в рамках основных операций Организации. |
| The customs automation had become the engine for infrastructural, legislative and regulatory reforms in the country. | Автоматизация таможенных процедур стала движущей силой реформы в сферах инфраструктуры, законодательства и нормативного регулирования в стране. |
| Consequently, the customs automation could become a driving force of this process. | Соответственно, автоматизация таможенных процедур может стать движущей силой данного процесса. |
| In addition, customs automation helped to increase government revenues. | Помимо этого, автоматизация работы таможенных служб помогает увеличить государственные доходы. |
| Customs automation is a crucial component of any trade facilitation programme. | Автоматизация таможенных операций является ключевым компонентом любой программы в области упрощения процедур торговли. |
| Paperless declarations and Customs automation save time and make it easier to focus on inspecting high-risk consignments. | Электронные декларации и автоматизация таможенных функций экономят время и помогают сосредоточить особо пристальное внимание на проверке подозрительных партий грузов. |
| Software design, development and tests process automation with the use of various CASE tools provides technological advantages to us in software systems creation. | Автоматизация процессов проектирования, разработки и тестирования программного обеспечения с использованием разнообразных CASE средств дает нам технологические преимущества в процессе производства программных систем. |