| Our experience is that the automation of the split system in enterprise resource planning requires some degree of customization | Наш опыт говорит о том, что автоматизация раздробленной системы в контексте общеорганизационного планирования ресурсов потребует определенной модификации |
| ERP system Atlas automation of purchase to pay cycle | Автоматизация закупок в системе «Атлас» |
| Coordination of the lead agency's activities with those of specialized institutions, such as in the areas of automation applications, science and technology, information technology, productivity improvement and standards and industrial research, would help to ensure a coordinated or integrated approach to assistance. | Координация деятельности головного учреждения с деятельностью специализированных учреждений в таких областях, как автоматизация, наука и техника, информационная технология, повышение производительности, стандарты и промышленные исследования, будет способствовать обеспечению согласованного и комплексного подхода к оказанию помощи. |
| 23-24 March 2010 held Ukrainian competition of student research papers in the direction of "Information, Computing and Automation". | 23-24 марта 2010 состоялся Всеукраинский конкурс студенческих научных работ по направлению "Информатика, вычислительная техника и автоматизация". |
| "Entrusting of services for the automation of procedures for the management of the database on the employment characteristics of detainees", funded under the Objective 3 National Operational Programme (NOP). | "автоматизация процедур управления базами данных о трудовых характеристиках заключенных" - проект, финансируемый в рамках цели З Национальной программы практической подготовки. |
| The companies of group work in the biofuel energy, industrial automation, heating engineering, electrical energy, industrial and energy equipment technical support and maintenance, and construction management sectors. | Предприятия группа работают в области биотопливной энергетики, тепловой техники, промышленной автоматики, электроэнергетики, обслуживания промышленно-энергетического оборудования и надзора за ним, а также управления строительством. |
| Production program of LV distribution equipment includes systems for industry, hospitals, schools, offices housebuilding and also for control and automation systems. | В области низковольтных устройств выпускаем щиты для промышленности, гражданского, жилищного и коммунального строительства (больницы, школы, офисы) и др. Наши щиты используются также в системах автоматики и управления. |
| Additionally the experience team of skilled in technology and automation proffesionals of designing department of Wiedemann Polska is capable to work out any documentaton at any stage of designing process including application programs for industrial control systems. | Кроме того, коллектив опытных и квалифицированных в области технологии и автоматики специалистов проектировочного отдела фирмы «Видеманн Польска» способен разработать любую документацию на каждом этапе проектирования, включая программное обеспечение для систем промышленной автоматики. |
| The electrical engineering is developed with participation of company SEE-EXPERT, automation equipment - with participation of SIEMENS, TELEMECANIQUE or other companies. | Электротехника разработана при участии компании SEE-EXPERT, средства автоматики - при участии SIEMENS, TELEMECANIQUE или других компаний. |
| According to the administrator, the Works' automation system and equipment were depreciated 100% and 50% respectively. | По оценке конкурсного управляющего, системы технологической автоматики завода были изношены на 100 процентов, оборудование - на 50 процентов. |
| The fragmentation of data was another area of concern as information was dispersed among many offices and automation systems. | Слабым местом системы также является фрагментация данных, связанная с тем, что информация распределена по множеству отделений и автоматизированных систем. |
| 1991-1994 Deputy Director, Institute of Financial and Economic Works, Academy on Automation Systems, Moscow | 1991-1994 годы Заместитель директора, Институт по финансово-экономической работе Института автоматизированных систем, Москва. |
| Scanning technology and image processing solutions demand some changes of the form design to optimise automation. | Используемые технология сканирования и средства обработки изображений потребовали внесения некоторых изменений в структуру вопросника для оптимизации автоматизированных операций. |
| We offer free technical consulting service to help you make the optimum choice of electric drives and automation assemblies. | Мы стараемся внимательно относиться к пожеланиям и требованиям наших клиентов и осуществляем профессиональную поддержку и консультации при выборе электроприводов и автоматизированных систем управления. |
| In 2000-2001, work was carried out on the automation of workstations in the Varshavsky Most and Brest passenger-station border crossing points. | В 2000-2001 годах проведены работы по созданию автоматизированных рабочих мест комплекса средств автоматизации в пунктах пропуска «Варшавский мост» и «Брест - пассажирская станция». |
| This included design work using Allen Bradley and Rockwell Automation software products. | Включающие в себя проектирование систем с использованием программных продуктов компаний Allen Bradley и Rockwell Automation. |
| Additionally, you can create and execute a script that utilizes an external application that supports Automation (such as Word and Excel). | Также Вы можете создавать и запускать скрипты, которые взаимодействуют с внешними приложениями, поддерживающими Automation (такими как Word и Excel). |
| The corporation has three business areas: Metso Paper, Metso Minerals and Metso Automation. | Корпорация охватывает три сферы деятельности: Metso Paper, Metso Minerals и Metso Automation. |
| Unsupported UI Automation event association. | Неподдерживаемая связь с событием UI Automation. |
| OVAL is used by the Security Content Automation Protocol (SCAP). | OVAL является частью стандарта SCAP (Security Content Automation Protocol). |
| The etch installer introduces some exciting new features that allow further and easier automation of installs. | В программу установки etch добавлено несколько новых потрясающих возможностей, которые позволяют легко автоматизировать установки до мелочей. |
| This would allow (a) the exchange of database information in a structured way, (b) independent use of hardware, software and communications media, and (c) easy downloading into the recipients own database and the automation of much of this process. | Это должно было позволить а) осуществлять обмен структурированной информацией, содержащейся в базах данных, Ь) обеспечивать независимое использование аппаратных средств, программного обеспечения и средств связи и с) упростить загрузку данных в базы данных получателей и автоматизировать значительную часть этого процесса. |
| The trade order management system and the SWIFT systems would permit the automation of actual trades and settlements. | Система управления торговыми приказами и система СВИФТ позволят автоматизировать процессы совершения сделок и расчетов. |
| The system covers the automation of very paper-intensive processes and will enable reporting capabilities, which are currently not available | С внедрением системы планируется автоматизировать все документоемкие процессы и создать новые возможности для ведения отчетности. |
| The study process automation system "GS-Sheets" is a modern unique software product that enables automation of processes related to management of colleges and university departments. | Система автоматизации учебного процесса «GS-Ведомости» - это современный, и не имеющий аналогов программный продукт, позволяющий автоматизировать процессы, связанные с управлением деятельностью средне-специальных учебных заведений и факультетов ВУЗа. |
| Although the system is an information technology-based system, it is not an automation system replacing functions or reducing manpower requirements, but rather an essential capability-enhancing tool to security personnel serving as the "eyes and ears" of the perimeter. | Хотя система основана на информационных технологиях, она не является автоматизированной системой, заменяющей функции или сокращающей потребности в людских ресурсах, и по существу представляет собой инструмент повышения эффективности сотрудников службы безопасности, который выступает в качестве их зрения и слуха при наблюдении за происходящим по периметру. |
| Work also continued on the automation of the Belarus border control system. | Кроме этого, продолжились работы по созданию автоматизированной системы пограничного контроля Республики Беларусь. |
| The work of the experts has resulted in the development of a transit transport monitoring module for the Automated System of Customs Data Entry, Control and Management (ASYCUDA), UNCTAD's customs reform and automation programme. | Результатом работы экспертов стала разработка модуля контроля за транзитными перевозками для Автоматизированной системы ввода, контроля и управления таможенными данными (АСИКУДА) - программы ЮНКТАД в области автоматизации и реформы работы таможенных служб. |
| This will include training on information technology and automation through the ASYCUDA++ system. Moreover, concrete proposals will be made for the implementation of simplified customs procedures adapted to an automated environment, as well as required changes in the related legislative and regulatory framework. | Эта деятельность будет включать в себя обучение информационным технологиям и автоматизированной обработке данных с использованием системы АСОТД ++. Кроме того, будут сформулированы конкретные предложения по внедрению упрощенных таможенных процедур для работы в автоматизированном режиме, а также по внесению необходимых изменений в соответствующие законы и положения. |
| Concerning automation, one proposal suggests that the "Automation of Customs and other agency import/export procedures, with the possibility of electronic submission of Customs and other declarations, and automated payment of duties and other fees and charges". | В отношении автоматизации в одном предложении рекомендуется осуществить "автоматизацию таможенных процедур и процедур других учреждений, связанных с импортом и экспортом, при обеспечении возможности для представления в электронной форме таможенных и других деклараций и осуществления автоматизированной уплаты таможенных и других сборов и налогов". |
| The biggest investments are for the reconstruction of the Ventspils and Rezekne railway junctions, upgrading main transit corridor and for further updating of local communications network and automation systems. | Наиболее масштабные капиталовложения направлены на реконструкцию железнодорожных узлов в Вентспилсе и Резекне, модернизацию основного транзитного коридора и дальнейшее обновление сети местного сообщения и автоматических систем. |
| Srl provide technical consultancy, maintenance, design, production and installation of automation systems, by integrating instrumentation and software programs and supplying auxiliary as well as 'turn-key' systems. | Srl оказывает услуги по консультированию, техническому обслуживанию, проектированию, реализации и установке автоматических систем, интегрируя инструменты с элементами контроля и предоставляя как вспомогательный сервис, так и сервис "под ключ". |
| GoldWave - The mid-level audio editor offers a good feature set and handy interface with plenty of automation options. The GoldWave program interface is well designed and efficient, letting you edit several files within one window. | GoldWave - аудио редактор среднего уровня, что предлагает хороший набор функций и удобный интерфейс с множеством автоматических опций. |
| Neve was the first company to develop computer-controlled moving fader automation, NECAM, in the mid-1970s. | Neve была первой компанией по разработке управляемых компьютером движущихся автоматических фэйдеров NECAM, в середине 1970 годов. |
| Application of information technology to study, production and management of educational and promotional activities, as well as administrative automation. | З.Внедрение информационных научно-технических достижений для культурно-просветительской деятельности, а также исследование, налаживание и организация автоматических систем управления. |
| It studied the operational problems in the field of railway freight transport where technology could be used for automation and intelligent rail freight systems. | Он позволил рассмотреть ряд практических проблем в области грузового железнодорожного транспорта, где могут быть использованы автоматизированные и "интеллектуальные" системы управления грузовыми железнодорожными перевозками. |
| TC184 Industrial Automation Systems and Integration | ТК184 Промышленные автоматизированные системы и интеграция |
| The type of training administration has also changed with the introduction of automation. | С переходом на автоматизированные средства изменился и вид организации обучения. |
| In a fast-moving world, the challenge for customs automation is to find a way to stay up to date with the rapid evolution of ICT and to adapt automated procedures to the changing requirements of customs and trade. | В стремительно эволюционирующем мире задача автоматизации таможенных служб заключается в нахождении способов не отстать от быстрого развития ИКТ и адаптировать автоматизированные процедуры к меняющимся требованиям таможен и торговли. |
| Second, customs usually already operates customs automation systems, including UNCTAD's Automated System for Customs Data (ASYCUDA), that might provide for meeting some basic preconditions to migrate to an electronic one-stop service (see box 2). | Во-вторых, таможенные органы, как правило, уже используют автоматизированные системы в области таможенных операций, включая Автоматизированную систему обработки таможенных данных ЮНКТАД (АСОТД), которые уже могут соответствовать некоторым основным условиям, необходимым для перехода к единой электронной системе (см. вставку 2). |