| Experience had shown that the automation and integration of customs procedures at national and regional levels may be crucial to facilitating legitimate trade while ensuring effective security for international supply chains. | Опыт показывает, что автоматизация и интеграция таможенных процедур на национальном и региональном уровнях может стать залогом упрощения легальной торговли и действенной защиты международных производственно-сбытовых цепочек. |
| The introduction of self-service tools, automation and standardization of service desk technologies will decrease service desk volume significantly, and lead to a reduction of 269 to 363 full-time equivalent personnel required to operate service desks, producing savings in the range of $18.7 to | Внедрение инструментов самообслуживания, автоматизация и стандартизация технологий, применяемых службами поддержки, позволят существенно снизить рабочую нагрузку на службы и сократить штат сотрудников, обслуживающих службы поддержки, на 269 - 363 человека. |
| Automation of technological processes and production in construction. | Автоматизация технологических процессов и производство в строительстве. |
| Automation ensures more accurate information regarding the availability of funds and offers flexibility to book adjustments such as finance and service charges. | Автоматизация позволяет получать более точные данные о наличии средств и более гибко вносить исправления в бухгалтерские записи, например, касающиеся комиссионных платежей за финансовые и иные услуги. |
| Automation of interactions between United Nations and travel agency | Автоматизация взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и транспортным агентством |
| They're used in industrial computer systems to control automation. | Используются в промышленных компьютерных системах для контроля автоматики. |
| Aseko's product selection includes industrial valves, actuators, automation components, surveillance cameras and measuring instruments. | ASEKO специализируется по технической продукции такой, как промышленные вентиля, компоненты автоматики и камеры наблюдения. |
| The companies of group work in the biofuel energy, industrial automation, heating engineering, electrical energy, industrial and energy equipment technical support and maintenance, and construction management sectors. | Предприятия группа работают в области биотопливной энергетики, тепловой техники, промышленной автоматики, электроэнергетики, обслуживания промышленно-энергетического оборудования и надзора за ним, а также управления строительством. |
| We supply a wide assortment of the best quality industrial devices, sensors and automation components for measurement and regulation of temperature, pressure, level, humidity and other processes. | Поставляем и производим промышленные приборы, датчики, сенсоры, элементы автоматики для измерения и регулирования температуры, давления, уровня, влажности и других процессов. |
| Such combined equipment is typically not simply a combination of two independent units - refrigerated and heated - in one body, but rather an intrinsically integrated refrigerating-heating unit with a common automation and operating system. | З. Такие комбинированные транспортные средства чаще всего представляют собой не просто объединение в одном кузове двух независимых установок, холодильной и обогревательной, а по сути, единую холодильно-обогревательную установку с общей системой автоматики и управления. |
| Control system security is the prevention of (intentional or unintentional) interference with the proper operation of industrial automation and control systems. | Безопасность систем управления - это предотвращение преднамеренных или непреднамеренных помех правильной работе промышленных автоматизированных систем управления (АСУ). |
| 1991-1994 Deputy Director, Institute of Financial and Economic Works, Academy on Automation Systems, Moscow | 1991-1994 годы Заместитель директора, Институт по финансово-экономической работе Института автоматизированных систем, Москва. |
| Information and library services for readers and users are realized on the base of the newest automation technologies both in the Library and via Internet. | Информационное и библиотечное обслуживание читателей-пользователей реализуется на базе новейших автоматизированных и информационных технологий. |
| Promotion of innovative post-harvest technologies through the establishment of regional centres of excellence in food processing, safety and quality control, packaging, labelling, testing standards, agro-machinery, automation technology, utilization of by-products, etc. | содействие более широкому применению инно-вационных технологий послеуборочной обра-ботки на основе создания региональных центров передового опыта в области производства про-довольствия, контроля безопасности и качества, упаковки, маркировки, стандартов для прове-дения испытаний, сельскохозяйственной тех-ники, автоматизированных технических средств, использования побочных продуктов и т.д. |
| Logistics automation is the application of computer software or automated machinery to improve the efficiency of logistics operations. | Автоматизация логистики - применение компьютерного программного обеспечения и/ или автоматизированных механизмов для повышения эффективности логистических операций. |
| This included the acquisition of several CNC machines from Haas Automation and a new 1,500 square feet spray booth. | Это потребовало приобретения нескольких станков с ЧПУ фирмы Haas Automation и нового стенда спрей покрытия размером 1500 квадратных футов. |
| Later it was ported to the Computer Automation LSI4 and the Data General Nova. | Позднее она была портирована на компьютеры Computer Automation LSI4 и Data General Nova. |
| Existing APIs include: Android Accessibility Framework Apple Accessibility API AT-SPI IAccessible2 Microsoft Active Accessibility (MSAA) Microsoft UI Automation Java Access Bridge Screen readers can query the operating system or application for what is currently being displayed and receive updates when the display changes. | Android Accessibility Framework Apple Accessibility API AT-SPI IAccessible2 Microsoft Active Accessibility (MSAA) Microsoft UI Automation Java Access Bridge Экранные считыватели могут напрямую запрашивать информацию об элементах показанных на экране и об его обновлении у операционной системы или приложения. |
| progress Maschinen & Automation AG is a PROGRESS Holding member company. | «progress Maschinen & Automation AG» является дочерним предприятием PROGRESS Holding AG. |
| 2006 DV Automation moves to new headquarters in Halesowen, West Midlands. | Март 2006 г. DV Automation переезжает в новые помещения в Хейлесоуне, графство Уест-Мидлендс. |
| A high level of informatization in the region provides for automation of many procedures of services delivery to population. | Высокий уровень информатизации области уже сегодня позволяет автоматизировать многие процессы оказания услуг населению. |
| The United Nations was using the human resources payroll component for non-profit organizations of the enterprise resource planning software, originally developed by the vendor for UNICEF, which provided only limited automation for several United Nations processes. | Организация Объединенных Наций использует компонент людских ресурсов и заработной платы для некоммерческих организаций в составе программного обеспечения общеорганизационного планирования ресурсов, которое изначально было разработано поставщиком для ЮНИСЕФ и позволяло лишь в незначительной степени автоматизировать ряд процессов Организации Объединенных Наций. |
| An eventual "E-Rail Census" would entail the collection of rail traffic data and infrastructure parameters according to a common methodology and would facilitate the processing and presentation of data, as well as allow for the automation and geographic application of the E-Rail Census. | Обследование железнодорожных линий категории Е будет сопряжено со сбором данных о движении железнодорожного транспорта и параметрах инфраструктуры в соответствии с общей методологией и облегчит процесс обработки и представления данных; кроме того это позволит автоматизировать процедуру проведения такого обследования и обеспечить их картографическое использование. |
| We're trying to get to the point of automation. | Мы пытаемся автоматизировать этот процесс. |
| Our solutions assist in IT management and automation. | Решение позволяет организовать и автоматизировать работу сотрудников ИТ подразделения. |
| Bilateral and multilateral meetings with border institutions and agencies are encouraged regarding steps to combat human and firearms trafficking; (4) The Department continues to seek financial and technical assistance to expand its automation system. | Проводятся двусторонние и многосторонние совещания с пограничными ведомствами и службами, посвященные мерам борьбы с торговлей людьми и незаконной торговлей стрелковым оружием; 4) Департамент продолжает изыскивать финансовую и техническую помощь для расширения своей автоматизированной системы. |
| Eschewing console automation, the engineers adopted a "live performance" attitude to mixing, based on past experiences with Lanois. | Отказавшись от автоматизированной консоли (англ.)русск., инженеры придерживались варианта микширования «вручную», исходя из прошлого опыта с Лануа. |
| This advanced level of automation guarantees uniform processing, which is in itself a factor in quality. | Такая продвинутая система автоматизированной обработки данных гарантирует их однородный характер, что само по себе является показателем высокого качества. |
| Budgeting program is a full automation of cycle planning and control for budget, as well as receiving reports for the analysis of planned and actual expenditures in a single information space of an automated banking system LSBank. | Программа бюджетирования - полная автоматизация цикла планирования и контроля за исполнением бюджета, а также получение отчетности для анализа плановых и фактических расходов в едином информационном пространстве автоматизированной банковской системы LSBank. |
| Around 60 per cent the customs automation projects of the UNCTAD Automated System for Customs Data (ASYCUDA) Programme are financed by the customs administrations of developing countries themselves. | Приблизительно 60% проектов по автоматизации работы таможни в рамках программы по внедрению разработанной ЮНКТАД Автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОТД) финансируются таможенными органами самих развивающихся стран. |
| The utility provides plenty of automation options. | Эта утилита предлагает множество автоматических опций. |
| Srl provide technical consultancy, maintenance, design, production and installation of automation systems, by integrating instrumentation and software programs and supplying auxiliary as well as 'turn-key' systems. | Srl оказывает услуги по консультированию, техническому обслуживанию, проектированию, реализации и установке автоматических систем, интегрируя инструменты с элементами контроля и предоставляя как вспомогательный сервис, так и сервис "под ключ". |
| These standards are backed up by tools, automation, and documentation implementing all of Debian's key elements in an open and visible way. | Эти стандарты воплощены в инструментах, автоматических механизмах и документации. Все ключевые элементы Debian реализованы открытым и общедоступным образом. |
| Neve was the first company to develop computer-controlled moving fader automation, NECAM, in the mid-1970s. | Neve была первой компанией по разработке управляемых компьютером движущихся автоматических фэйдеров NECAM, в середине 1970 годов. |
| Application of information technology to study, production and management of educational and promotional activities, as well as administrative automation. | З.Внедрение информационных научно-технических достижений для культурно-просветительской деятельности, а также исследование, налаживание и организация автоматических систем управления. |
| Successful implementation of the Customs automation systems can be achieved subject to meeting a number of preconditions, namely: | Автоматизированные таможенные системы могут успешно внедряться при соблюдении ряда следующих требований: |
| Automation systems and their elements should comply with the requirements of 6-1.2, 6-2.18 and 6-2.19. | Автоматизированные системы и их элементы должны соответствовать предписаниям пунктов 6-1.2, 6-2.18 и 6-2.19. |
| «SYSTEM SERVICES» are special hardware and software automation services equally accessible to all System members, developed, set up, and maintained by the OPERATOR to deliver additional functionality on top of the user software. | «СЕРВИСЫ СИСТЕМЫ» - специально разрабатываемые, устанавливаемые и поддерживаемые Оператором автоматизированные программно-аппаратные комплексы (АПАК), реализующие дополнительные функции по отношению к клиентскому программному модулю WebMoney Keeper участника Системы. |
| In a fast-moving world, the challenge for customs automation is to find a way to stay up to date with the rapid evolution of ICT and to adapt automated procedures to the changing requirements of customs and trade. | В стремительно эволюционирующем мире задача автоматизации таможенных служб заключается в нахождении способов не отстать от быстрого развития ИКТ и адаптировать автоматизированные процедуры к меняющимся требованиям таможен и торговли. |
| On the other hand, for at least some simple surveys, the automation of the survey collection process can extend to methods such as automated survey calls with touch-tone response. | С другой стороны - во всяком случае применительно к некоторым наиболее простым обследованиям - автоматизация сбора данных может включать внедрение таких методов, как автоматизированные телефонные опросы, при которых ответы даются нажатием клавиш в тоновом режиме. |