As Federal Chancellor of the Republic of Austria I will do my utmost do ensure the strict implementation of the Preamble and the Government Program (which can be found on the website of the Austrian Federal Government.) |
Будучи федеральным канцлером Австрийской Республики, я сделаю все возможное для того, чтобы обеспечить строгую реализацию преамбулы и Программы правительства (которую можно найти на интернет-странице австрийского правительства по адресу.). |
The expression "Headquarters Agreement" means the Agreement between the United Nations Industrial Development Organization and the Republic of Austria regarding the Headquarters of the United Nations Industrial Development Organization, which was signed on 29 November 1995, as amended from time to time; |
З. "Соглашение о Центральных учреждениях" означает Соглашение между Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и Австрийской Республикой о Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, подписанное 29 ноября 1995 года, с внесенными в него поправками; |
Recalling also the Headquarters Agreement signed between the UNIDO and the Federal Republic of Austria on 18 June 1998 regarding the establishment, functioning and other duties and responsibilities of the Secretariat of UNIDO and the duties and responsibilities of the Government of the Host Country, |
ссылаясь также на заключенное между ЮНИДО и Австрийской Федеративной Республикой 18 июня 1998 года Соглашение о Центральных учреждениях, касающееся создания, функционирования и других обязанностей и функций Секретариата ЮНИДО и обязанностей и функций правительства принимающей страны, |
organised by: The Government of the Republic of Austria |
организуется: Правительством Австрийской Республики |
Island was discovered by Christopher Columbus and named after Princess Margaret of Austria. |
Остров Маргарита - открыт Христофором Колумбом и назван так в честь принцессы Маргариты Австрийской. Это одна из истинных жемчужин Карибского моря. |
Negotiations between the Secretariat and the Austrian Government resumed in 2002, following the entry into force of a new agreement on social security between the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Government of Austria. |
З. Переговоры между Секретариатом и правительством Австрийской Республики возобновились в 2002 году после вступления в силу нового соглашения о социальном обеспечении между Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и правительством Австрии. |
The seller, an Italian corporation with its place of business in Italy, agreed to sell women stockings to the buyer, an Austrian company, whose place of business was in Austria. |
Продавец, итальянская корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Италии, заключил с покупателем, австрийской компанией, коммерческое предприятие которой находится в Австрии, договор купли-продажи женских чулок. |
With regard to the decisions of the Committee, a member of the Austrian delegation had said, during consideration of the third periodic report in 1998, that decisions of the Committee were not binding and that Austria was not required to comply with them. |
Что касается решений Комитета, то один из членов австрийской делегации в процессе рассмотрения третьего периодического доклада в 1998 году заявил, что они не являются обязательными, и что Австрия не обязана их выполнять. |
Austria invoked its reservation to article 14 of the Covenant that sought to maintain "the Austrian organization of administrative authorities under the judicial control of the Administrative Court and the Constitutional Court." |
Австрия сослалась на свою оговорку по статье 14 Пакта, которая имела целью сохранение "австрийской организации административных органов под судебным контролем Административного суда и Конституционного суда". |
In 1930, she moved to Vienna, Austria and lived with a friend of her mother, Baroness Netka Latscher-Lauendorf, who was the companion of Theodor Körner, later president of Austria. |
Жила в австрийской столице с 1930 года с подругой матери, баронессой Неткой Латшер-Лауэндорф, чьим избранником был Теодор Кёрнер, будущий австрийский президент. |
Since ECO points have been introduced for the transit through the Republic of Austria, the users of piggy-back transport services obtain a reward number of ECO points. |
После введения экобаллов для транзита через территорию Австрийской Республики пользователи контрейлерных перевозок получают в качестве вознаграждения экобаллы. |
In early 1919, ownership of both the building and the collection passed from the Habsburgs to the newly founded Republic of Austria. |
Весной 1919 года здание и коллекция перешли от Габсбургов в собственность Австрийской республики. |
From 2000-2002 Sichrovsky was the general secretary of the Freedom Party of Austria. |
С 2000 по 2002 год П. Сихровски являлся генеральным секретарем Австрийской партии свободы. |
In the summer of 1553, Sigismund married Catherine of Austria (15 September 1533 - 28 February 1572), a younger sister of his first wife. |
В 1553 году Сигизмунд Август вступил в третий брак с Екатериной Австрийской (1533-1572), родной сестрой его первой жены. |
The Arcotel Kaiserwasser perfectly blends into the impressive new Viennese skyline along the Danube River and is located opposite the VIC/UNO City and the Austria Center Vienna. |
Отель Arcotel Kaiserwasser, расположенный на берегу Дуная, в центре Австрийской столицы, гармонично вписывается во внушительную картину венского горизонта. |
In 1566-1570, he served as an army doctor in Austria and Hungary during the war with the Ottoman Empire. |
В 1566 - 1570 годах он служил военным врачом в австрийской и венгерской армиях во время войны с Османской империей. |
He also maintained the confidence of the powerful Cardinal Richelieu and was an intimate of the Spanish-born queen, Anne of Austria. |
Немаловажно, что он также пользовался доверием влиятельного кардинала Ришельё и был близким другом родившейся в Испании королевы Франции Анны Австрийской. |
Under this agreement, there will only be annual assessed contributions to the Fund as follows: the Republic of Austria and the Vienna-based organizations. |
В соответствии с этим соглашением будут выплачиваться только следующие ежегодные начисленные взносы в Фонд: взнос Австрийской Республики и взнос расположенных в Вене организаций. |
In November 1992 the first international communication connection was established, which connected CARNet Internet exchange point in Zagreb to Austria. |
В ноябре 1992 года было установлено первое международное коммуникационное соединение, которое подключило CARNet в Загребе к австрийской сети: тем самым Хорватия вошла во всемирную компьютерную сеть Интернет. |
They are apparently part of a series which began with letter bombs in December 1993 and has no precedent in Austria's history since the Second World War. |
Как представляется, эти инциденты продолжают серию покушений с использованием взрывчатки, которая началась в декабре 1993 года с отправления писем с взрывным устройством, чего не наблюдалось в истории Австрийской Республики со временем второй мировой войны. |
Yet despite the challenge, Anguissola's paintings of Elisabeth of Valois - and later of Anne of Austria, Philip II's fourth wife - were vibrant and full of life. |
Её портреты Елизаветы Валуа и Анны Австрийской (четвёртой жены Филиппа II) динамичны и полны жизни. |
In total, approximately 36,413 female migrants benefitted from a support programme offered by the Public Employment Service Austria (AMS) - individuals with migration background were supported in line with their share in the total number of unemployed. |
В общей сложности примерно 36413 женщин-мигранток воспользовались программой поддержки Австрийской государственной службы занятости (АСЗ), мигрантам оказывалась поддержка в соответствии с их долей в общем числе безработных. |
After recovering from his illness George Augustus spent some time studying at the University of Leiden before being invited to enter into the service of the Queen-Empress Maria Theresa of Austria. |
Оправившись от болезни, Георг Август некоторое время учился в Лейденском университете, затем ему было предложено пойти на службу королеве-императрице Марии Терезии Австрийской. |
Culinary Austria offers all you need to know about Austrian cuisine to cook with flair, imagination - and pleasure. |
В книге представлены более 80 рецептов популярнейших блюд австрийской кухни, все рецепты опробованы профессиональными поварами и проиллюстрированы многочисленными фотографиями. |
The "Decoration of Honour for Services to the Republic of Austria" was established by the National Council in 1952. |
Закон, повторно учреждающий почётный знак «За заслуги перед Австрийской Республикой», был принят Национальным собранием Австрии в 1952 году. |