The Committee set up under Part II of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination deliberated the fourteenth country report of the Republic of Austria on 21 March 2002, with a delegation of representatives of the Austrian Government participating in the discussions. |
Комитет, учреждённый в соответствии с Частью II Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, рассмотрел четырнадцатый страновой доклад Австрийской Республики 21 марта 2002 года, при этом в прениях участвовала австрийская государственная делегация. |
In addition to these major associations and institutions, which play a decisive role in the world of adult education in Austria, there are numerous other institutions and courses. |
Помимо этих крупных ассоциаций и учреждений, играющих решающую роль в австрийской системе образования взрослых, существуют многие другие учреждения и курсы. |
Expresses its appreciation to the Director-General and to the Republic of Austria for having organized the Mano River Union Round Table, |
выражает свою признательность Генераль-ному директору и Австрийской Республике за организацию Круглого стола Союза стран бассейна реки Мано, |
Scholarship Council of the Scholarship Foundation of the Republic of Austria |
Совет по предоставлению стипендий Стипендиального фонда Австрийской Республики |
Prussia was then becoming a new threat, as it had gained substantial territory from Austria. |
Пруссия стала новой угрозой, поскольку получила значимые территории от Австрийской империи. |
She has been an Austrian People's Party delegate to the National Council of Austria since 2002. |
Она делегат Национального совета Австрии от Австрийской народной партии с 2002 года. |
From 1999 to 2003 he was Ambassador of Austria to Belgium and Head of the Austrian Mission to NATO. |
1999-2003 - посол Австрии в Бельгии, руководитель австрийской миссии в НАТО. |
The western Balkans, being geographically so close to Austria, will remain in the foreground of Austrian foreign policy. |
На переднем плане австрийской внешней политики будут оставаться западные Балканы, столь близкие к Австрии географически. |
In 1772 the area occupied by Austria was created into the Kingdom of Galicia, a part of the Austrian Empire. |
В 1772 году на оккупированной Австрией территории было создано Королевство Галиции, являющееся частью Австрийской империи. |
The proposals made by his delegation for further work on the issue were largely influenced by Austria's experience in that area. |
Предложения австрийской делегации в отношении продолжения работы по этому вопросу в значительной мере были продиктованы опытом Австрии в этом деле. |
Concerning the questions raised by the Special Rapporteur, Austria's statement two years previously regarding Austrian practice in that regard could serve as a first response. |
Что же касается поставленных Специальным докладчиком вопросов, то в качестве первого ответа на них можно рассматривать сделанное Австрией два года назад сообщение об австрийской практике в этом отношении. |
Austria reported on the strict criteria applied by the Austrian Federal Museums and the Austrian National Library in scrutinizing the origin of acquired cultural property. |
Австрия сообщила о применении австрийскими федеральными музеями и Австрийской национальной библиотекой строгих критериев при проверке происхождения приобретаемых ими культурных ценностей. |
The company is certified from the Austrian organization Quality Austria and the IQNet international organization. |
Компания прошла сертификацию Австрийской организацией Quality Austria и Международной организацией IQNet. |
Mr. Stelzer (Austria) said that Mr. Josef Moser was President of the Austrian Court of Audit and Secretary-General of the International Organization of Supreme Audit Institutions. |
Г-н Штельцер (Австрия) говорит, что г-н Йозеф Мозер является Председателем Австрийской аудиторской палаты и Генеральным секретарем Международной организации верховных учреждений аудита. |
When he was in Austria in 1920, he took part in the organization of the labor movement, was responsible for maintaining relations between the Austrian and Hungarian Communist parties. |
Оказавшись в 1920 году в Австрии, принимал там участие в организации рабочего движения, отвечал за поддержание связей между австрийской и венгерской коммунистическими партиями. |
With the fall of the Austro-Hungarian Monarchy in 1918, the duchy was succeeded by the state of Salzburg, part of first German Austria and then the First Austrian Republic. |
С падением династии Габсбургов в 1918 году герцогство Зальцбург вошло в состав Немецкой Австрии, а затем Первой Австрийской Республики. |
The Institute of Space Research of the Austrian Academy of Sciences is the centre of activities for scientific space research in Austria. |
Ведущее положение в области космических научных исследований в Австрии занимает Институт космических исследований Австрийской академии наук. |
The commitment to the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms has always been a fundamental principle of Austrian policy both in Austria and abroad. |
Приверженность идеалам защиты и поощрения прав человека и основных свобод всегда была основополагающим принципом австрийской политики как внутри страны, так и на международной арене. |
The representative of Austria referred to the Commission for Equality of Austria, and requested information on the cooperation of IPU with other international bodies. |
Представитель Австрии упомянул об австрийской Комиссии по вопросам равенства и просил сообщить сведения о сотрудничестве ВПС с другими международными организациями. |
Austria's health care system was developed alongside other social welfare programs by the Social Democratic Party of Austria in Vienna (during its classical 'Red Vienna' period) initially. |
Нынешняя система здравоохранения была первоначально разработана, совместно с другими программами социального обеспечения, Австрийской социал-демократической партией: во время периода, называемого «Красная Вена». |
It also takes account of legal developments in Austria, such as the new International Atomic Energy Agency social security agreement with the Republic of Austria. |
В нем также учтены изменения в правовой системе Австрии, в частности новое соглашение Международного агентства по атомной энергии с Австрийской Республикой о социальном обеспечении. |
Later in the year, he was elected to the National Council of Austria for the Freedom Party of Austria, where he stayed for three years. |
В дальнейшем занялся политикой и спустя несколько лет был избран в Национальный совет Австрии от Австрийской партии свободы. |
The administration and implementation of programmes was entrusted to the "Fund for a Healthy Austria", whose governing body represents all those involved in Austria's health system. |
Контроль за осуществлением соответствующих программ был поручен "Фонду за здоровую Австрию", в руководство которого входят все структуры австрийской системы здравоохранения. |
When the Social Democratic Party of Austria gained control of the municipal administration during Austria's First Republic (1918-1934) (so called "Red Vienna"), it began the project of improving living conditions for workers. |
Когда Социал-демократическая партия Австрии получила контроль над муниципальной администрацией во время Первой Австрийской Республики (1918-1934 годы, так называемая «Красная Вена»), она приступила к реализации проекта по улучшению условий жизни трудящихся. |
First, the Republic of Austria would like to point out in general that the abuses known to the Committee are exceptions, which we regret. Austria's 27,000 police officers perform several million official acts each year. |
Прежде всего, Австрийская Республика хотела бы подчеркнуть, что в целом злоупотребления, известные Комитету, представляют собой исключения, о которых мы сожалеем. 27000 сотрудников австрийской полиции ежегодно совершают несколько миллионов служебных действий. |