Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрийской

Примеры в контексте "Austria - Австрийской"

Примеры: Austria - Австрийской
The General Settlement Fund, endowed with an amount of US$ 210 million, was set up under the above-mentioned Washington Agreement; (b) End of activities of the Reconciliation Fund of the Republic of Austria and establishment of the new Future Fund. Общий фонд по внесудебному соглашению, располагающий суммой в 210 млн. долл. Ь) Завершение деятельности Фонда примирения Австрийской Республики и создание нового Фонда будущего.
Finally, the Integration of Refugees Fund at the Federal Ministry of the Interior has its own legal personality and is financed by the Republic of Austria and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. И наконец, Фонд интеграции беженцев при федеральном министерстве внутренних дел является самостоятельным юридическим лицом и финансируется Австрийской Республикой и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The wedding ceremony was celebrated in Nantes, on 6 August 1626, in the presence of Louis XIII, his wife, Queen Anne of Austria, and Marie de' Medici, the Queen Mother. Церемония бракосочетания состоялась в Нанте 6 августа 1626 года в присутствии Людовика XIII, его жены, королевы Анна Австрийской, и Марии Медичи, королевы-матери.
Starting with Margarete of Austria, the deported wife of the despotic Duke Henry XVI (1393-1450), the castle became the residence of the Duke's consorts and widows, and also a stronghold for the ducal treasures. Начиная с Маргариты Австрийской, изгнанной жены деспотического герцога Генриха XVI (1393-1450), замок стал резиденцией жен и вдов герцога, а также средоточием герцогской казны.
Anna Catherine Constance Vasa of Poland (Polish: Anna Katarzyna Konstancja Waza; 7 August 1619 in Warsaw - 8 October 1651 in Cologne) was a Polish princess, daughter of King Sigismund III Vasa and his second wife Constance of Austria. Anna Katarzyna Konstancja Waza; 7 август 1619, Варшава - 8 октября 1651, Кёльн) - польская принцесса, дочь короля Сигизмунда III и Констанции Австрийской.
This integrative effect of the machinery for the International Year of the Family can be seen as a great success, as it will have a positive influence on the climate for family policy in Austria in the years ahead. Этот интеграционный эффект механизма Международного года семьи можно расценивать как большой успех, поскольку он будет оказывать позитивное воздействие на атмосферу формирования австрийской политики в области семьи в предстоящие годы.
First, on the basis of the results achieved by the working groups, a long-term family programme is being elaborated; after endorsement by the Austrian Government, it should form a basis of Austria's family policy at the transition to the next millennium. Во-первых, исходя из результатов, достигнутых в рабочих группах, разрабатываются долгосрочные программы по вопросам семьи; после одобрения австрийским правительством они должны стать основой австрийской политики в области семьи на пороге следующего тысячелетия.
TREATY BETWEEN THE REPUBLIC OF AUSTRIA AND THE CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC CONCERNING THE REGULATION OF WATER MANAGEMENT QUESTIONS RELATING TO FRONTIER WATERS Договор между Австрийской Республикой и Чехословацкой Социалистической Республикой о регулировании вопросов водного хозяйства, связанных с пограничными водами
"Declaration of the Republic of Austria concerning a moratorium on the use of cluster bombs and cluster munitions "Заявление Австрийской Республики относительно моратория на применение кассетных бомб и кассетных боеприпасов"
The current social security agreement between UNIDO and the Government of the Republic of Austria was concluded on 15 December 1970 as a supplementary agreement to the old Headquarters Agreement of 1967. Действующее соглашение о социальном обеспечении между ЮНИДО и правительством Австрийской Республики было заключено 15 декабря 1970 года в дополнение к прежнему Соглашению о Центральных учреждениях 1967 года.
After the General Conference's approval of the agreement, the agreement will enter into force on the first day of the third month following an exchange of notes between the Director-General and the representative of the Republic of Austria duly authorized to that effect. После утверждения Генеральной конференцией соглашение вступит в силу в первый день третьего месяца с даты обмена нотами между Генеральным директором и должным образом уполномоченным на это представителем Австрийской Республики.
A letter, seeking assistance in the valuation exercise of the VIC building, has been transmitted to the Austrian authorities, as the Federal Government of the Republic of Austria has the ownership of the area constituting the Headquarters seat. Австрийским властям было направлено письмо с просьбой об оказании помощи в проведении оценки стоимости здания ВМЦ, поскольку федеральному правительству Австрийской Республики принадлежит земельный участок, на котором расположены Центральные учреждения.
Upon entry into force of this Agreement, the Agreement between the United Nations Industrial Development Organization and the Republic of Austria concerning Social Security for Officials of the Organization, dated 15 December 1970, shall cease to be in force. После вступления настоящего Соглашения в силу Соглашение между Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и Австрийской Республикой о социальном обеспечении должностных лиц Организации от 15 декабря 1970 года утрачивает силу.
(b) Common Oil and Gas Resources Exploitation Agreement between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Austria, signed in 1960 (Slovakia is a successor State in respect of this agreement). Ь) соглашение о совместном освоении нефтегазовых ресурсов между Чехословацкой Социалистической Республикой и Австрийской Республикой, подписанное в 1960 году (Словакия является государством-правопреемником в отношении этого соглашения).
Despite providing him with two daughters Archduchess Maria Annunziata of Austria (1876-1961) and Archduchess Elisabeth Amalie of Austria (1878-1960), the marriage was an unhappy one due to her husband's bullying and tormenting of her. Несмотря на появление в браке двух дочерей, эрцгерцогини Марии Аннунциаты Австрийской (1876-1961) и эрцгерцогини Елизаветы Амалии Австрийской (1878-1960), брак был несчастлив.
The Scenario of Austria winning looks like a long shot, with odds going for 100/1! Надежда, что принимающая у себя команда Австрии, выиграет первенство очень мала, судите сами - ставки по Австрийской команде 100/1!
The Archduchy of Austria (German: Erzherzogtum Österreich) was a major principality of the Holy Roman Empire and the nucleus of the Habsburg Monarchy. Эрцгерцогство Австрия (нем. Erzherzogtum Österreich) - одно из важнейших государств в рамках Священной Римской империи, было центром Габсбургской монархии и предшественником Австрийской империи.
Viennese cuisine is often treated as equivalent to Austrian cuisine, but while elements of Viennese cuisine have spread throughout Austria, other Austrian regions have their own unique variations. Часто венская кухня приравнивается к австрийской кухне, но в то время как элементы венской кухни получили распространение по всей стране, некоторые регионы сохранили собственные уникальные рецепты.
In that connection, it extended its gratitude to the delegation of Austria for the preparation of a useful memorandum on the subject, and stated that it was ready to participate in the informal consultations under the guidance of the Austrian delegation. В этой связи она выражает благодарность делегации Австрии за подготовку полезного меморандума на эту тему и заявляет о своей готовности принять участие в неофициальных консультациях под руководством австрийской делегации.
Austria also funded 11 projects focused on gender equality throughout Austria within the framework of federal general sports promotion for social inclusion, including the Austrian Badminton Association, the Austrian Athletics Association, and the Working Group for the Promotion of Girls Soccer. Кроме того, в рамках пропаганды спорта на федеральном уровне Австрия профинансировала 11 проектов по обеспечению гендерного равенства на территории страны, направленных на содействие социальной интеграции, в том числе проекты Австрийской ассоциации бадминтона, Австрийской ассоциации атлетики и Рабочей группы по повышению популярности женского футбола.
21.3 Contributions to the Fund are shared equally between the Republic of Austria and the VBOs with the VBOs contributions being shared in accordance with their Buildings Management Services cost-sharing ratio. 21.3 Взносы в Фонд распределяются в равной мере между Австрийской Республикой БВО, причем взносы расположенных в ВМЦ организаций распределяются в соответствии с коэффициентом распределения расходов их служб эксплуатации зданий.
On 2 February 2005, the author stated that in a letter of 8 January 2004, he was informed that he had been refused compensation as "the officers of the Republic of Austria acted correctly and did nothing wrong". 2 февраля 2005 года автор заявил, что в письме от 8 января 2004 года он был проинформирован о том, что ему отказано в выплате компенсации, поскольку "должностные лица Австрийской Республики действовали правильно и ничего не нарушали".
From this it follows, in the Republic of Austria's view, that the distinction in the Aliens Act as set out above is admissible also in the light of the Convention. Из этого следует, с точки зрения Австрийской Республики, что различие в Законе об иностранцах в том виде, в котором оно сформулировано выше, является также допустимым в свете положений Конвенции.
The names Jean and Marie are in honour of his godparents, his paternal uncle Jean, duc de Vendôme and his father's cousin Archduchess María of Austria (daughter of Infante Carlos, Duke of Calabria). Имена Жан и Мари были получены в честь его крестных, дяди Жана, герцога де Вандома, и кузины его отца - эрцгерцогини Марии Австрийской (род. 1967), дочери инфанта Карлоса, герцога Калабрийского.
Her delegation agreed with that of Austria and others that the Commission was delaying completion of its important work on State responsibility by allowing itself to be distracted by the unpromising notion of so-called State crimes. Американская делегация согласна с австрийской и другими делегациями в том, что Комиссия затягивает завершение своей важной работы, посвященной ответственности государств, позволяя себе отвлекаться на бесперспективную концепцию так называемых преступлений государств.