Английский - русский
Перевод слова Audio
Вариант перевода Аудио-

Примеры в контексте "Audio - Аудио-"

Примеры: Audio - Аудио-
In addition, it contains a lot of audio and video records, maps that supplement the book and give more exhaustive information about the history and distinctive culture of Lithuanian national minorities. Кроме того, на нем записаны аудио- и видеоматериалы и карты, дополняющие содержание книги, и приводится более подробная информация об истории и характерных особенностях культуры литовских национальных меньшинств.
Assist indigenous media in transmitting information (through print, audio and video) without excessive cost. оказывать содействие средствам массовой информации коренных народов в передаче информации (на основе использования печатных изданий, аудио- и видеотехники), с тем чтобы исключить чрезмерно высокие расходы;
Since 1999, China has closed down some 277 centralized dealerships and illegal distribution centres for audio and video products, and disallowed, halted or banished operations at another 8,600 businesses. С 1999 года властями в Китае было закрыто 277 централизованных агентств и незаконных центров распространения аудио- и видеопродукции и был наложен запрет, приостановлена или запрещена деятельность еще 8600 компаний.
In such a case, an audio or visual recording of the interrogation must be made if possible (section 164, para. 2, of the Code of Criminal Procedure). В таких случаях должна вестись аудио- или видеозапись допроса (пункт 2 раздела 164 Уголовно-процессуального кодекса).
The State party should also extend the use of audio and video equipment to all police stations and detention facilities, not only in interrogation rooms but also in cells and corridors. Государству-участнику следует также ввести практику использования аудио- и видеооборудования во всех полицейских участках и местах содержания под стражей, причем не только в помещениях для допроса, но и в камерах и коридорах.
According to art. 70, the right to reply or rectification does not preclude the person whose rights and legitimate interests have been infringed during broadcasting audio or visual to introduce an action in the court of law. Согласно статье 70, право на ответные действия или возмещение ущерба не ограничивает возможности лица, права и законные интересы которого были ущемлены в ходе широковещательных трансляций аудио- или видеопрограмм, выступить с ответным иском в судебном органе.
The sessions of the Government and Parliament are open to public; audio and video broadcast of the Parliament's sessions is provided. Заседания правительства и парламента открыты для общественности; с заседаний парламента также ведутся аудио- и видеотрансляции.
Target 2008-2009: ESCWA activities are covered in audio, visual and written press 832 times Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: 832 сообщения в средствах аудио-, видео- и печатной информации о деятельности ЭСКЗА
It also researches and documents all aspects of the indigenous culture through audio and video media and written publications; Он проводит также исследования и собирает документацию по всем аспектам туземной культуры с помощью аудио- и видеосредств и печатных изданий;
The new system will have an impact on work flows in all key areas of the Department's audio, video and photo operations and lead to a more coherent multimedia approach to delivering content, including live feeds. Новая система окажет влияние на технологические процессы во всех областях работы Департамента по подготовке аудио-, видео- и фотоматериалов и позволит применять более согласованный мультимедийный подход к подаче информации, в том числе в ходе прямых трансляций.
The journalists are also provided with audio or videocassettes of Tribunal hearings that they can broadcast via government and private stations in Rwanda; Журналистам предоставляются также аудио- и видеокассеты с записью слушаний в Трибунале для трансляции по каналам государственных и частных станций в Руанде;
Conveyed through print, audio, video and the Internet, this story has a global appeal and must be told to the widest possible audiences in a form and content best suited to the local population. Информация о ее истории в печатных, аудио- и видеосредствах информации, а также на интернете вызывает глобальный интерес и должна доводиться до сведения самой широкой возможной аудитории в форме, которая бы в наибольшей степени отвечала запросам и интересам местного населения.
Throughout 2008, the Department retrieved and helped to digitize historical audio, photographs, film and video materials of legal relevance that constitute the core contents of the Office's website. На протяжении 2008 года Департамент осуществлял выборку и помогал оцифровывать важные с правовой точки зрения исторические аудио-, фото-, кино- и видеоматериалы, которые составляют главное информационное наполнение веб-сайта Управления.
More than half of world exports of audio and video equipment originated in developing countries, the fastest growing export sector of ICT goods. Свыше половины поставляемого на мировой рынок аудио- и видеооборудования - самого быстрорастущего сегмента экспорта связанных с ИКТ товаров - производится в развивающихся странах.
The e-learning being used by the ABS moves beyond traditional e-book style e-learning and encourages interaction and engagement with real-life scenarios utilising audio and video simulations. Применяемые в СБА методы электронного обучения выходят за рамки традиционных электронных публикаций и поощряют взаимодействие, а также использование имитационных аудио- и видеоматериалов для обучения и работы по сценариям реальной практической деятельности.
The audio video webcast of courtroom proceedings has a large audience, with viewers for some important hearings such as the opening statements in the Gotovina et al. case numbering more than 120,000 in a single day. Судебные заседания транслируются по каналам аудио- и видеосвязи на большую аудиторию, и число зрителей некоторых важных слушаний, таких как вступительные заявления в деле Готовины и др., составляет более 120000 человек за один день.
In view of the points raised by Ms. Motoc and Ms. Majodina, he proposed that the recommendation should encourage both audio and video coverage. В связи с вопросами, поднятыми г-жой Моток и г-жой Майодиной, он предлагает, чтобы рекомендация поощряла освещение заседаний как аудио-, так и видеосредствами.
The Working Group is aware of a seemingly recent tendency of various international and regional human rights bodies recommending to Governments the installation of video and/or audio (recording) equipment in rooms where interrogations related to criminal investigations are undertaken. Рабочей группе известно, по-видимому, о недавней тенденции среди различных международных и региональных органов, занимающихся правами человека, рекомендовать правительствам устанавливать видео- и/или аудио- (записывающее) оборудование в помещениях, где проводятся связанные с уголовным расследованием допросы.
At the most recent of the commission's three sessions to date, it had decided to launch a public appeal for information, particularly in the form of audio or video footage of the events, which it would thoroughly analyse. На самой последней из трёх сессий, проведённых на сегодняшний день комиссией, было принято решение обратиться к общественности за информацией, в частности, за аудио- и видеозаписями событий, которые комиссия намерена внимательно изучить.
The author claims that there is no factual evidence in the criminal case, such as audio or video records, witness testimonies or any other objective proof about the alleged facts. Автор утверждает, что в уголовном деле отсутствуют фактические доказательства, такие как аудио- или видеозаписи, показания свидетелей или любые другие объективные доказательства, подтверждающие предполагаемые факты.
(b) Contractual audio, video and meeting support services at meetings for major groups on the margins of regional implementation meetings and the high-level political forum (2013) ($12,700). Ь) контрактные услуги по обеспечению аудио- и видеосвязи и конференционного обслуживания для совещаний основных групп, приуроченных к региональным совещаниям по вопросам осуществления, а также совещаний политического форума высокого уровня (2013 год) (12700 долл. США).
Bio-medical samples, environmental samples, witness interviews/statements (collected as audio and video) and documents, photos and videos. медико-биологические пробы, экологические пробы, опросы/заявления свидетелей (собирались в виде аудио- и видеозаписей) и документы, фотографии и видеозаписи.
A working copy (production copy) of the digital files that meets minimum standards for audio, film and video is also needed, as is a browsing copy in low resolution. Необходимы также рабочий экземпляр (копия для текущего использования) цифровых файлов, соответствующий минимальным стандартам для аудио-, кино- и видеоматериалов, и версия для просмотра в низком разрешении.
This United Nations Mission collected the following types of evidence: biomedical samples, environmental samples, witness interviews/statements (collected as audio and video records) and documents/photos/videos received from Government or opposition representatives or witnesses. Миссия собирала следующие виды доказательств: медико-биологические пробы, экологические пробы, опросы/заявления свидетелей (собирались в виде аудио- и видеозаписей) и документы, фотографии и видеозаписи, полученные от правительства, представителей оппозиции или свидетелей.
CAT urged Slovenia to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment, and to prosecute perpetrators of such acts, and recommended measures concerning the audio and video recording of all interrogations of detainees as means to prevent torture and ill-treatment. КПП настоятельно призвал Словению обеспечить быстрое, беспристрастное и эффективное расследование всех утверждений о пытках или жестоком обращении и привлечь виновных в таких преступлениях лиц к судебной ответственности и рекомендовал принять меры в отношении осуществления аудио- и видеозаписи всех допросов задержанных в качестве инструмента предотвращения пыток и жестокого обращения.