| Existence of an official and private print, audio and visual media. | существования официальных и частных печатных, аудио и визуальных средств массовой информации; |
| The audio and video tracks to use is easy: click and listen/ view and then only have to draw the appropriate place. | Аудио и видео треков использовать очень просто: нажмите и прослушивать/ просматривать и тогда только разработать соответствующее место. |
| The following codecs are preferable: DivX or h264/x264 for video, and mp3 or aac for audio. | Предпочтительные кодеки: для видео - DivX или h264/x264, для аудио - mp3 или aac. |
| Robbie Baldwin appears in two audio logs - the first is a commercial for The New Warriors Reality Show, and the second is as he is getting his new costume, where he goes into detail about who the costume is for, and why. | Робби Болдуин появляется в двух аудио журналах, где первый - это рекламный ролик для The New Warriors Reality Show, а второй - когда он получает свой новый костюм, где он подробно рассказывает о том, для кого предназначен костюм и почему. |
| It is possible that some audio processing filter (equalizers, enhancer, etc) may handle multichannel audio format incorrectly and cause problems with playback. | Некоторые аудио фильтры не поддерживают (или поддерживают некорректно) многоканальные режимы. Некоторые плееры могут подключать свои собственные фильтры для аудио-процессинга (например эквалайзеры), которые опять могут не поддерживать многоканальные режимы. |
| Note on copyright: Amnesty International owns or has cleared full broadcast rights to all video and audio material. | Уведомление об авторских правах: Amnesty International является правообладателем либо приобрела права на трансляцию всех аудио- и видеоматериалов. |
| (b) Contractual audio, video and meeting support services at meetings for major groups on the margins of regional implementation meetings and the high-level political forum (2013) ($12,700). | Ь) контрактные услуги по обеспечению аудио- и видеосвязи и конференционного обслуживания для совещаний основных групп, приуроченных к региональным совещаниям по вопросам осуществления, а также совещаний политического форума высокого уровня (2013 год) (12700 долл. США). |
| Audio and video equipment was mostly exported from developing to developed countries. | Что касается аудио- и видеотехники, то она экспортируется в основном из развивающихся в развитые страны. |
| In 2001, authorities confiscated and destroyed 100 million copies of illegal audio and video merchandise, seized 12.23 million pirated publications and 4.12 million copies of pirated software, and recorded 22,813 cases of trademark infringement and counterfeiting. | В 2001 году власти конфисковали и уничтожили 100 млн. экземпляров незаконной аудио- и видеопродукции, конфисковали 12,23 млн. |
| Audio or video conference access. | аудио- или видеоконференционный доступ. |
| My Parisian audio diary, circa march 1983. | Мой парижский звуковой дневник, март 1983 приблизительно. |
| He is contacted by Stretch, who brings him a copy of the audio tape that recorded the attack. | С ним связывается Стреч, которая приносит ему копию звуковой ленты, которая записала нападение. |
| Vactec did not extend their rights to the trademark Vactrol, and it has become a household word in the English language for any RO used in audio equipment, including the ROs of Fender and Gibson. | Vactec, Inc. не продлила вовремя свои права на торговую марку Vactrol, и она стала в английском языке нарицательным именем, обозначающим любую РО, применяемую в звуковой аппаратуре (включая «вактролы» Fender и Gibson, выпущенные до появления торговой марки Vactrol. |
| Site work, fire protection, local area networks/wide area networks, lighting, security and audio systems | Работа на объекте, обеспечение противопожарной безопасности, установка местной/глобальной вычислительной сети, светотехническое оборудование, системы охраны и звуковой связи |
| We are decrypting the audio, Sir. | Мы расшифровываем звуковой сигнал, сэр. |
| As it melts, it'll transmit audio to your cell phone frequency. | Тая, он будет передавать звук на твой сотовый. |
| Guys, get me some audio on that table. | Ребята, мне нужен звук с того столика. |
| And it creates a magnetic field... which interferes with the Zoe implant... blocking it from recording audio or video... from that point on. | Создается магнитное поле, сбивающее настройку ЗОИ. Чип перестает писать звук и видео с этой минуты. |
| For the DVD release, this segment was branded with a "CENSORED" mark and the audio was modulated so the viewer could not decipher the lyrics. | Для релиза DVD эта часть была маркирована «ЦЕНЗУРНОЙ», а звук корректирован, так что зрители не смогли разобрать слова. |
| And I got to tell you, if you haven't heard high-definition surround, go down to your audio dealer, your audiophile dealer. | И должен сказать, если вы не слышали объемный звук высокого разрешения, подойдите к продавцу в вашем отделе звукозаписи, вашему знающему продавцу. |
| A full audio recording, hosted by The Guardian. | Полную аудиозапись речи, размещенных на опекуна. |
| With regard to the latter, interviews are a critical part of investigations, and, when interviews are audio recorded, accurate and complete transcripts are required for internal administrative action. | В отношении последнего пункта следует отметить, что одной из важнейших составляющих любого расследования являются беседы, и в тех случаях, когда беседы проводятся под аудиозапись, для оформления внутренних административных решений необходима точная и полная расшифровка таких записей. |
| On 13 November 2014, al-Baghdadi released an audio recording in which he accepted pledges of allegiance from supporters in five countries, including Libya, and announced the expansion of his group to those territories. | 13 ноября 2014 года Аль-Багдади выпустил аудиозапись, в которой он принял заверения в верности (Байи) от своих сторонников в пяти странах, включая Ливию, и объявил о расширении своей группировки на этих территориях. |
| The Monitoring Group has obtained an audio recording of Tesfamicael divulging, in March 2013, that several vehicles were delivered to Eritrea into the custody of the Department of Governmental Garages at Asha Golgol. | Группа контроля получила сделанную в марте 2013 года аудиозапись сообщения Тесфамикаэля о том, что несколько автотранспортных средств были доставлены в Эритрею в распоряжение Департамента правительственных гаражей в Аша Голгол. |
| In 2016, French news organization FRANCE 24 released audio recordings that appear to prove that the mining company Rio Tinto paid Guinean government official and close acquaintance of the president François de Combret a sum of $10.5 million for mining rights in the Simandou mine. | В 2016 году французский новостной канал France-24 обнародовал аудиозапись, из которой становится ясно, что горнодобывающая компания Рио Тинто оплачивается правительством Гвинеи, а близкий знакомый президента, Франсуа де Комбрет, заплатил 10,5 млн. долларов за права на добычу в шахте Симандоу. |
| I'm trying to recapture audio. | Пытаюсь еще раз проанализировать запись. |
| It cannot possibly have any effect on recording audio. | Оно не может оказать никакого эффекта на запись музыки. |
| He wished to know whether audio or audio-visual recordings were made during the questioning of detainees. | Он хотел бы знать, ведется ли аудио- или аудиовизуальная запись допросов задержанных. |
| On February 6, 2007, The Used released a live double-album, Berth, which includes a DVD that features video of their performance at the Taste of Chaos 2005 tour in Vancouver and a CD that features it on audio. | 6 февраля 2007 года выходит в свет двойной альбом Berth, который включает в себя запись выступлений c тура Taste of Chaos 2005 в Ванкувере, и диск с аудиозаписями. |
| Using a video camera and/or microphone, video and/or audio information is recorded in the memory of the electronic device of a vehicle and is stored and transmitted to external electronic devices. | Посредством видеокамеры и/или микрофона осуществляют запись в память ЭУ ТС видео и/или аудиоинформации, ее сохранение и передачу внешним ЭУ. |
| It is essentially a repackaging of MPEG-1/MPEG-2 video with CRI's proprietary ADX codec for audio playback. | По существу, является пересборкой видео форматов MPEG-1/MPEG-2 с использованием для воспроизведения звукозаписи проприетарного кодека формата ADX, разработанного в CRI. |
| Daily news and weekly programmes, interviews as well as audio materials from meetings and events. | Ежедневные новости, интервью, репортажи и звукозаписи пресс-конференций, заседаний и мероприятий ООН. |
| Moreover, at that time conference services had not been able to make available to large numbers of people audio recordings of meetings and conferences. | Кроме того, службы, обеспечивающие конференционное обслуживание, не могли предоставить большое число техников звукозаписи для совещаний и конференций. |
| Dublin audio services company Big Bear Sound installed a recording studio in the house, with the recording room in a converted garage diagonally beneath the control room. | Дублинская компания Big Bear Sound, предоставляющая услуги по аудиосервису, установила в усадьбе звукозаписывающую студию - комнатой звукозаписи стал переоборудованный гараж, который находился по диагонали ниже диспетчерской. |
| The Digital Audio Stationary Head or DASH standard is a reel-to-reel, digital audio tape format introduced by Sony in early 1982 for high-quality multitrack studio recording and mastering, as an alternative to analog recording methods. | Digital Audio Stationary Head или DASH - цифровой формат звукозаписи на катушечную ленту предложенный фирмой Sony в 1982 году для многоканальной студийной записи высокого качества и мастеринга, как альтернатива аналоговых методов записи. |
| FTP in the active mode, Real Audio or PPTP are just a few examples. | FTP в активном режиме, Real Audio или PPTP - вот лишь несколько примеров. |
| The standard was developed by the Audio Engineering Society and first published in September 2013. | Разработан сообществом AES (Audio Engineering Society) и принят в сентябре 2013 года. |
| The Mobile 915 Express chipset, like its desktop version, supports many new features such as DDR2, PCI Express, Intel High Definition Audio, and SATA. | Мобильный чипсет 915 Express, как и его десктопная версия, имеет такие особенности, как поддержка памяти DDR2, слот PCI Express, Intel High Definition Audio и SATA. |
| In 1990, Takemura founded the instrumental hip hop group Audio Sports with Yamatsuka Eye (of The Boredoms) and Aki Onda. | В 1990 году Такэмура основал Audio Sports совместно с Тэцуро Ямацукой (Boredoms) и Аки Ондой. |
| In the interview 50 Cent also commented about his new business ventures, the Street King Energy Drink, SMS Audio headphones line and his new upcoming fitness book, Formula 50. | В интервью 50 Cent также прокомментировал о своих новых компаниях Street King Energy Drink, SMS Audio и его новую фитнес-книгу Formula 50. |
| Unlicensed video and audio materials (pirated copies). | Нелицензионные видео- и аудиоматериалы (пиратские копии). |
| At 12 or 13 years old he ordered Eyak text, audio materials and DVDs and started to study it. | В 12 или 13 лет он заказал учебники, DVD и аудиоматериалы по эякскому, и стал учить его. |
| During the Fourth World Conference on Women, the system had carried more than four hours of audio materials sent directly from Beijing each day. | В период проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин с помощью этой системы ежедневно на протяжении более чем четырех часов аудиоматериалы передавались непосредственно из Пекина. |
| B. Further diversification of radio programmes to reach specific target audiences should be pursued through collaboration with other organizations in JUNIC that can provide relevant audio material. | В. Дальнейшую диверсификацию радиопрограмм, подготавливаемых для конкретных целевых аудиторий, следует осуществлять на основе сотрудничества с другими организациями - членами ОИКООН, которые могут предоставить соответствующие аудиоматериалы. |
| All video and audio material is for free and unrestricted worldwide broadcast and non-broadcast until 29 June 2009. | Все видео- и аудиоматериалы предоставляются бесплатно и без каких-либо ограничений по всему миру для распространения по радио, ТВ и в других СМИ до 29 июня 2009 года. |
| Create new ring tones for your cell phone by clipping audio segments. | Вы сможете создавать новые рингтоны для своего мобильного телефона, вырезая сегменты из аудиофайлов. |
| AIMP is a freeware multimedia player that includes an audio converter, recorder, and tag editor. | AIMP - проигрыватель аудиофайлов с множеством полезных функций и поддерживаемых форматов. |
| For beginner Linux users, the user-friendly, wizard-style interface provides easy, guided steps for burning audio and data in one go. | Для неуверенных пользователей «Linux» будет легко и приятно работать с дружественным интерфейсом, реализованным в форме мастера, при прожиге аудиофайлов и файлов данных одним этапом. |
| Visitors to the web pages can listen to the programme; free downloads of audio software are available. | Посетителям веб-сайтов предоставляется возможность прослушать ту или иную программу; они также получают возможность бесплатно загрузить программу для прослушивания аудиофайлов. |
| As an extension of the original project, audio cassettes have been phased out as a means of distribution of "takes" to in-house verbatim reporters, who also retrieve recordings as digital sound files. | С расширением первоначального проекта было постепенно прекращено использование аудиокассет как средства распространения записанных сегментов заседаний среди штатных составителей стенографических отчетов, которые также получают записи в виде цифровых аудиофайлов. |
| The new web-hosting solution has enabled the Department to improve the web delivery of photographs and audio, in addition to video. | Новое решение относительно размещения веб-сайта позволило Департаменту улучшить веб-доставку фотографий и аудиоматериалов, помимо видеоматериалов. |
| Approximately 1,400 hours of redacted audio material have been generated to date, and 2,700 hours of proceedings have been reviewed and marked for redaction. | На сегодняшний день подготовлено примерно 1400 часов отредактированных аудиоматериалов и был проведен обзор 2700 часов разбирательств, которые были отложены для редактирования. |
| With the increase in the workload of the section, this additional staff with knowledge of Bosnian/Croatian/Serbian would facilitate the work of translators, especially as the volume of video and audio material for transcription and translation has increased. | С учетом увеличения рабочей нагрузки служб этот дополнительный сотрудник, владеющий боснийским/хорватским/ сербским языками, будет содействовать работе письменных переводчиков, в особенности на фоне увеличения объема видео- и аудиоматериалов для изложения в текстовом формате и письменного перевода. |
| The method and the device permit an increase in the quality of a training phase, increasing the degree of congruence of the voice of a user in a converted speech signal, and providing the possibility of conducting a training phase a single time for various audio materials. | Способ и устройство позволяют повысить качество проведения фазы обучения, улучшить степень совпадения голоса пользователя в конвертированном речевом сигнале, обеспечить возможность одноразового проведения фазы обучения для различных аудиоматериалов. |
| The entire audio collection of 2,681 cassettes has now been completely digitized. | Вся подборка аудиоматериалов (2681 аудиокассета) в настоящее время преобразована в цифровую форму. |
| Follow-up by the Ministry of Communications regarding restrictions on the publication of audio, visual and print fund-raising appeals | Рассмотрение министерством связи ограничений на размещение призывов к сбору средств в аудиовизуальных и печатных средствах информации |
| It plans and manages the production, promotion and distribution of its print, audio and visual materials, maintains audio-visual and photo libraries, provides services to accredited correspondents and broadcasting organizations and supplies a special news service for the Secretary-General and his senior officials. | Он занимается планированием и управлением деятельности, связанной с производством и распространением своих печатных и аудиовизуальных материалов, ведет архивы аудиовизуальных и фотографических материалов и предоставляет услуги аккредитованным корреспондентам и радио- и телевещательным организациям, а также готовит специальные обзоры новостей для Генерального секретаря и старших должностных лиц. |
| The audio-visual pages provide access to audio news files from UN radio, to video products and to photos. | На аудиовизуальных страницах имеется доступ к аудиофайлам новостей радио ООН, видеопрограммам и фотографиям. |
| Digitization and redaction of the audio-visual material: The digitization of the master audio recordings of the court proceedings was completed in March 2010, with over 11,000 original cassette tapes (approximately 9,500 hours) digitized in accordance with archival best-practice principles. | Оцифровка и редактирование аудиовизуальных материалов: оцифровка оригинальных аудиозаписей заседаний суда была завершена в марте 2010 года - в соответствии с самой передовой практикой архивирования было оцифровано более 11000 аудиокассет (примерно 9500 часов). |
| (b) Public information production costs ($77,300), at the maintenance level, for the production of audio and visual programmes and documentaries as well as news and photographic coverage. | Ь) расходов на подготовку информационной продукции для общественности (77300 долл. США), сохраняющихся на прежнем уровне и связанных с выпуском аудиовизуальных программ и документальных фильмов, а также с подготовкой выпусков новостей и фотоподборок. |
| In September, 2010, Virage Logic was acquired by Synopsys Inc. Adaptive Dynamics - helps restore clarity and fidelity of compressed audio in music, movies and games. | В сентябре 2010 года компанию Virage Logic приобрела Synopsys Inc. Adaptive Dynamics - помогает восстановить чистоту и достоверность звучания сжатого аудиосигнала в музыке, фильмах и играх. |
| Speech denoising has been a long lasting problem in audio signal processing. | Удаление шума из разговора является давней проблемой в обработке аудиосигнала. |
| The system comprises a receiving and transmitting communications terminal for an incoming analog audio signal (AA) in speech form. | Система включает приемопередающий терминал связи входящего аналогового аудиосигнала (АА) в речевой форме. |
| The technical result consists in increasing the accuracy of the conversion of an audio signal in speech form into a coded text form in the source language whilst providing the possibility of the use of a memory with a small storage capacity in this terminal. | Техническим результатом является повышение точности преобразования аудиосигнала в речевой форме в кодированную текстовую форму на входном языке при обеспечении возможности применения в данном терминале запоминающего устройства с небольшим объемом памяти. |
| NMF finds applications in such fields as astronomy, computer vision, document clustering, chemometrics, audio signal processing, recommender systems, and bioinformatics. | НМР нашёл применение в таких областях как астрономия, компьютерное зрение, кластеризация документов, хемометрика, обработка аудиосигнала, рекомендательные системы, и биоинформатика. |
| Printed materials and audio and visual programmes will continue to remain the major medium for reaching audiences at locations where modern information technology is lacking. | Печатные материалы и аудиовизуальные программы будут по-прежнему оставаться основным средством охвата аудиторий в тех районах, где отсутствует современная информационная технология. |
| The following electronic, audio and video issuances will be prepared: | Будут подготовлены следующие электронные и аудиовизуальные источники или ресурсы: |
| While print media was not useful for education and awareness-raising, in particular in rural areas, visual and audio media were quite effective. | В то время как пресса нецелесообразна для целей образования и просвещения ввиду широкой неграмотности, в частности в сельских районах, аудиовизуальные средства массовой информации являются весьма эффективными. |
| MICIVIH would also prepare printed material, audio and video tapes on human rights issues, international standards and civic education for distribution to the press, state institutions, civil society and specially targeted groups. | МГМГ будет также готовить печатные и аудиовизуальные материалы по правам человека, международным нормам и обучению основам гражданственности для рассылки печатным органам, государственным учреждениям, институтам гражданского общества и специально отобранным группам. |
| The Ministry of Education has included elements of reproductive health in school curricula especially at the secondary level, while print, audio and visual media are also active in the health education of women through special radio and television programmes. | Министерство образования включило в школьные программы, в частности в программу средней школы вопросы, касающиеся репродуктивного здоровья, в то время как печатные и аудиовизуальные средства массовой информации активно участвуют в обеспечении медико-санитарного просвещения женщин посредством создания специальных радио- и телевизионных программ. |
| Photographs, videotapes and audio tapes are available from the United Nations. | В Организации Объединенных Наций можно будет получить фотографии, видеокассеты и аудиокассеты. |
| Video and audio tapes should also be made available upon request for copying purposes. | Кроме того, при наличии соответствующей просьбы, следует предоставлять видео- и аудиокассеты в целях копирования. |
| Other useful tools include educational drama, videos, audio cassettes and pictorial illustrations, which give an opportunity to the illiterate to contribute to the planning of activities. | К числу других полезных средств относятся учебные театральные постановки, видеофильмы, аудиокассеты и иллюстрации, которые дают возможность неграмотным принимать участие в планировании деятельности. |
| This Library will provide printing, issuing, and renting textbooks, books, and other ancillary literature, prepared in alternative forms, in Braille system, bigger letters, textbooks recorded on audio cassettes and compact disks. | Эта библиотека будет тиражировать, выпускать и выдавать на руки учебники, книги и другую вспомогательную литературу, подготовленные в альтернативных форматах с использованием системы Брейля и крупномасштабного шрифта, а также учебников, записанных на аудиокассеты и компактные диски. |
| Self-study centres at major duty stations support the learning of languages by allowing staff members to use a variety of media - print, audio, video, computers and multimedia - to study at their own pace and according to their own schedule. | Созданные в основных местах службы центры самостоятельного обучения способствуют изучению языков, позволяя сотрудникам использовать различные средства - печать, аудиокассеты, видеокассеты, компьютеры и мультимидийные программы - для освоения языков соразмерно своим возможностям и по своему собственному графику. |