| As Pioneer introduced digital audio to LaserDisc in 1985, it further refined the CAA format. | В 1985 году компанией Pioneer было представлено цифровое аудио для Laserdisc как дальнейшее улучшение CAA-формата. |
| Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. | Клип аудио: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения аудио этот клип. |
| The Gsm allows unlimited listening environment from a distance, relying on an ultra-sensitive microphone that will capture conversations and background noise with the highest quality digital audio available! | Gsm допускает неограниченное среду прослушивания на расстоянии, опираясь на ультра-чувствительный микрофон, который будет фиксировать разговоры и посторонние шумы с высоким качеством цифровой аудио доступно! |
| Because the bitrate you encoded the audio with is too large to fit the movie on any CD. | Потому что аудио битрейт в процессе кодирования становится слишком велик, чтобы уместить фильм на CD. |
| The organisers of the Competition will retain the rights to all audio and video recordings of the Competition proceedings, as well as the right to broadcast them. | Права на аудио и видеозаписи, а также телетрансляции выступлений участников конкурса принадлежат Оргкомитету. |
| Xuman Records is releasing and promoting audio tracks and video materials. | Xuman Records занимается изданием и популяризацией аудио- и видеозаписей. |
| Also, provision of $13,800 is made for the audio and vision mixers and dubbing machine for the Radio and Television Section. | Кроме того, предусматриваются ассигнования в размере 13800 долл. США на приобретение аудио- и видеомикшеров и машины перезаписи для Радиотелевизионной секции. |
| A higher standard of comfort for passengers is being achieved through the installation of air conditioning, noise abatement, modern design and an attractive external appearance, and information systems, including audio and video equipment. | Повышенный уровень комфорта пассажиров достигается за счет установки системы кондиционирования, снижения шума, современного дизайна и привлекательного внешнего вида, информационных систем, включая аудио- и видеотехнику. |
| Dissemination of information to the press and inclusion of material into weekly audio and video programming produced by the Communications and Public Information Office | Распространение информации в средствах массовой информации и предоставление материалов для включения в еженедельные аудио- и видеопрограммы Бюро по коммуникации и общественной информации |
| Other equipment costs of $2,047,000 will provide for receiver and repeater stations for the swing space, and audio and video enhancements to enable signals to be carried over the Intranet to swing space offices. | Прочие расходы на оборудование в размере 2047000 долл. США предусматриваются на приобретение приемных и ретрансляционных радиостанций для подменных помещений и для модернизации аудио- и видеосредств, с тем чтобы можно было передавать сигналы через Интранет в подменные служебные помещения. |
| We're just about done rebuilding the internal security sensors and we're ready to program the audio signal. | Мы почти закончили восстановление внутренних сенсоров безопасности и готовы программировать звуковой сигнал. |
| The technical result of the invention consists in randomly changing the parameters of the stereo base of audio information. | Технический результат изобретения заключается в произвольном изменении параметров стерео базы звуковой информации. |
| The company provides consumers with the freedom to enjoy their audio and video content, regardless of hardware or file format, by taking a unique platform neutral, standards-based approach to solution development. | Компания предоставляет потребителям возможность свободно пользоваться звуковой и видео информацией, независимо от аппаратных средств или формата файлов, создав базу стандартных решений, основанную на нейтральной и уникальной платформе. |
| JACK Audio Connection Kit (JACK), real-time sound server. | JACK Audio Connection Kit или просто «JACK» - звуковой сервер-демон. |
| The inductance coil is connected, via an audio frequency electrical vibration amplifier, to an audio frequency electrical vibration source in the form of a sound reproduction device. | Катушка индуктивности подключена через усилитель электрических колебаний звуковой частоты к источнику электрических звуковых колебаний, в качестве которого используют устройство для воспроизведения аудиозаписи. |
| If caffrey goes out of range, we'll lose his audio. | Если Кэффри выйдет из области передачи, мы потеряем звук. |
| (TV audio muted) | (Звук ТВ уменьшен) |
| But I've replaced the audio of one of the videos, and instead of the sound of rain, I've added the sound of bacon frying. | Но на одном из видео я заменил звук и вместо звука дождя вставил звук жарящегося на сковороде бекона. |
| When I unwind, I like some feel-it-in-your-bones audio. | Когда я отдыхаю, люблю чтоб звук пробирал до самых костей. |
| During the summit, in the press room, only video was aired, with no sound, showing the presidential meeting with the message "closed session, audio restricted." | В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен". |
| If right now a simple audio record raises in imagination so volumetric pictures - I suspect that each their performance turns into a very bright, thrilling show. | Если уже и сейчас просто аудиозапись вызывает в воображении настолько объемные картины - подозреваю, что каждое их выступление превращается в очень яркое, захватывающее действо. |
| On 13 November 2014, al-Baghdadi released an audio recording in which he accepted pledges of allegiance from supporters in five countries, including Libya, and announced the expansion of his group to those territories. | 13 ноября 2014 года Аль-Багдади выпустил аудиозапись, в которой он принял заверения в верности (Байи) от своих сторонников в пяти странах, включая Ливию, и объявил о расширении своей группировки на этих территориях. |
| The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was also translated into 11 indigenous languages and two versions, with audio, were issued in the Maya and the Mexicano de la Huasteca Hidalguense languages. | Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов была также переведена на 11 местных языков, и при этом было издано два перевода и выпущена аудиозапись на языке уастека-идальгенсе мексиканских майа. |
| We have an authenticated audio recording of your client incriminating himself, and a corroborating witness. | У нас есть подлинная аудиозапись, на которой он подтверждает свою вину, и есть свидетель. |
| The Monitoring Group has obtained an audio recording of Tesfamicael divulging, in March 2013, that several vehicles were delivered to Eritrea into the custody of the Department of Governmental Garages at Asha Golgol. | Группа контроля получила сделанную в марте 2013 года аудиозапись сообщения Тесфамикаэля о том, что несколько автотранспортных средств были доставлены в Эритрею в распоряжение Департамента правительственных гаражей в Аша Голгол. |
| And I asked my audience, I said, Listen to this piece of audio. | И я обратился к своим читателям: Послушайте вот эту запись. |
| because all I had was his name - Ray - and this little piece of audio and the fact that his daughter was upset. | Ведь у меня было только его имя, Рэй, и эта небольшая запись, и то, что его дочь была огорчена. |
| Upon inquiry, the representative of the Secretariat confirmed that, while audio recording of informal consultations of the Main Committees was not the usual practice, recordings were prepared at the request of their secretariats. | В ответ на заданный вопрос представитель Секретариата подтвердил, что, хотя звуковая запись неофициальных консультаций главных комитетов не является общепринятой практикой, запись ведется по просьбе их секретариатов. |
| Using a video camera and/or microphone, video and/or audio information is recorded in the memory of the electronic device of a vehicle and is stored and transmitted to external electronic devices. | Посредством видеокамеры и/или микрофона осуществляют запись в память ЭУ ТС видео и/или аудиоинформации, ее сохранение и передачу внешним ЭУ. |
| Audio distribution to record official proceedings, with provision for language selection, including "floor" audio and English interpretation; | распределение звукового сигнала для записи официальных заседаний с возможностью выбора языка, включая запись выступающего и устного перевода выступления на английский язык; |
| In each semester the organisers provide the library of the National Association for the Hungarian Blind and Partially Sighted with the audio versions of the lectures. | Каждый семестр организаторы передают в библиотеку Национальной ассоциации венгерских слепых и слабовидящих звукозаписи лекций. |
| In addition to the logistical support it provides to the Court on a reimbursable basis, UNAMSIL has extended assistance to the Special Court by broadcasting audio feeds of the courtroom trials across Sierra Leone and live broadcasts of the Prosecutor's statements. | В дополнение к материально-техническому обеспечению, которое она оказывает Суду на основе возмещения, МООНСЛ также помогает Специальному суду, транслируя по всей территории Сьерра-Леоне звукозаписи судебных процессов и прямые передачи заявлений Обвинителя. |
| With a slow connection, you can still view the images, read the texts, and listen to audio recordings. | Смотреть фотографии, читать тексты и слушать наши звукозаписи можно и с медленным доступом к Интернету. |
| Dublin audio services company Big Bear Sound installed a recording studio in the house, with the recording room in a converted garage diagonally beneath the control room. | Дублинская компания Big Bear Sound, предоставляющая услуги по аудиосервису, установила в усадьбе звукозаписывающую студию - комнатой звукозаписи стал переоборудованный гараж, который находился по диагонали ниже диспетчерской. |
| And I'm making this here audio recording so that when you visit Chess Recording Studio, you know the history. | И я здесь здесь делаю звукозаписи, и уж если вы пришли на Чесс Рекординг Студио, вы знаеете историю. |
| Here's an example for a system with three sound cards, two of which are the same Intel High Definition Audio card. | Ниже приведён пример системы, в которой установлено три звуковые карты, две из которых являются картами Intel High Definition Audio. |
| Analogue interfacing is done by a codec chip, which runs at a fixed sampling frequency of 44 (Ensoniq Audio PCI) or 48 kHz (Creative's versions). | Аналоговые выходы собраны на микросхеме кодека, которая работает на фиксированной частоте дискретизации - 44 кГц (Ensoniq Audio PCI) или 48 кГц (устройства от Creative). |
| Pazera Free Audio Extractor is an application that extracts audio tracks from video or convert them to others format. | Pazera Free Audio Extractor - программа для извлечения аудио с видео, или конвертирования аудио в другой формат. |
| It also features integrated Intel High Definition Audio subsystem for 8-channel (7.1) Dolby Home Theater Audio. | Кроме того, в нее интегрирована 8-канальная (7.1) аудиоподсистема Intel High Definition Audio, поддерживающая стандарт Dolby Home Theater Audio. |
| Audio Transcoder is mp3 audio converter, cd ripper, mp4 converter, flac converter, audio grabber, wma to mp3 converter, mp3 ripper, wma converter, wav converter, audio ripper which allow you to convert ogg to mp3, etc. | Аудио конвертер, cda в mp3 конвертер, audio converter, конвертер аудио, конвертер flac в mp3, flac to wav, аудиоконвертор, аудиоконвертер. |
| At any given time, some three hours of audio information material for use by broadcasters is available on approximately 30 different items. | В любой момент времени вещательные компании могут получить информационные аудиоматериалы примерно трехчасовой продолжительности по приблизительно 30 различным вопросам. |
| B. Further diversification of radio programmes to reach specific target audiences should be pursued through collaboration with other organizations in JUNIC that can provide relevant audio material. | В. Дальнейшую диверсификацию радиопрограмм, подготавливаемых для конкретных целевых аудиторий, следует осуществлять на основе сотрудничества с другими организациями - членами ОИКООН, которые могут предоставить соответствующие аудиоматериалы. |
| In addition, UNIC Mexico City provided information and audio feeds from Holocaust survivors living in Mexico and human rights experts for the production of a radio feature on Holocaust remembrance. | К тому же информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико обеспечил информационные и аудиоматериалы, предоставленные живущими в Мексике людьми, пережившими Холокост, и специалистами по правам человека, для создания радиопрограммы о памяти о Холокосте. |
| Digitization would make it possible for a researcher in Africa, for example, to view and download video and audio at no additional cost to the United Nations. | Перевод же документации в электронную форму даст возможность ученому, скажем, из Африки, просматривать и загружать видео- и аудиоматериалы, а для Организации Объединенных Наций это не будет сопряжено ни с какими дополнительными расходами; |
| Eighty-eight workstations link the system to United Nations Radio editorial offices, radio studios, audio library, a hub where audio is converted to data, and the Headquarters data centre. | Восемьдесят восемь рабочих станций соединяют систему с редакциями, радиостудиями, библиотекой аудиоматериалов Радиослужбы Организации Объединенных Наций, центром, в котором аудиоматериалы записываются в цифровом виде, и информационным центром Центральных учреждений. |
| For beginner Linux users, the user-friendly, wizard-style interface provides easy, guided steps for burning audio and data in one go. | Для неуверенных пользователей «Linux» будет легко и приятно работать с дружественным интерфейсом, реализованным в форме мастера, при прожиге аудиофайлов и файлов данных одним этапом. |
| The introduction of the new integrated and automated news-gathering and production capacity, with desktop audio editing, work on which gets under way this year, will also considerably strengthen the Department's capacity to provide broadcasters with material more rapidly and more flexibly. | Создание нового единого автоматизированного механизма сбора информационных сообщений и подготовки новостных программ с использованием настольных компьютеров для редактирования аудиофайлов, работа над которым начнется в текущем году, также существенно расширит возможности Департамента в отношении предоставления вещательным компаниям материалов в более сжатые сроки и на более гибкой основе. |
| Visitors to the web pages can listen to the programme; free downloads of audio software are available. | Посетителям веб-сайтов предоставляется возможность прослушать ту или иную программу; они также получают возможность бесплатно загрузить программу для прослушивания аудиофайлов. |
| As an extension of the original project, audio cassettes have been phased out as a means of distribution of "takes" to in-house verbatim reporters, who also retrieve recordings as digital sound files. | С расширением первоначального проекта было постепенно прекращено использование аудиокассет как средства распространения записанных сегментов заседаний среди штатных составителей стенографических отчетов, которые также получают записи в виде цифровых аудиофайлов. |
| Matroska file extensions are.MKV for video (which may or may not include subtitles and audio), .MK3D for stereoscopic video, .MKA for audio-only files, and.MKS for subtitles only. | Расширения файлов Matroska: .mkv - для видео (также может включать аудио, субтитры и другие вложения), .mka - для аудиофайлов, .mks - для субтитров и.mk3d - для 3D-видео. |
| The new web-hosting solution has enabled the Department to improve the web delivery of photographs and audio, in addition to video. | Новое решение относительно размещения веб-сайта позволило Департаменту улучшить веб-доставку фотографий и аудиоматериалов, помимо видеоматериалов. |
| They may contain videos, audio, graphics and other tools embedded in them, that provide a dynamic and interactive element. | Она может представляться в форме видео- и аудиоматериалов, графиков и содержать другие инструменты, которые обеспечивают динамический и интерактивный элемент. |
| Priority attention should be given to broadcasting and webcasting of public meetings or, at a minimum, the provision of audio transmissions or recordings of these online, especially to facilitate follow-up and preparation of the next reporting round. | Приоритетное внимание следует уделять теле- и радиовещанию и веб-трансляции открытых заседаний или как минимум трансляции аудиоматериалов или записей в режиме онлайн, особенно для содействия принятию последующих мер и подготовки к следующему раунду представления докладов. |
| The equipment proposed provides for mobile production of raw video and audio footage, which can then be edited, using professional video and audio equipment, for later broadcast. | Предлагается, в частности, закупить оборудование для мобильной съемки/записи черновых видео- и аудиоматериалов, которые затем будут редактироваться с использованием профессиональной видео- и аудиоаппаратуры с целью последующей трансляции. |
| Data from the acoustic database of original audio materials is used to display a list of original audio materials on the screen of a monitor. | Передают данные из АБИА для отображения списка исходных аудиоматериалов на экране монитора. |
| Web-based research, web-accessible documents and the digitization of audio and visual files helped bridge the knowledge and information gaps in international law. | Размещение на веб-сайтах исследований и документов и преобразование аудиовизуальных файлов в цифровой формат помогают преодолеть разрыв в знаниях и информации в области международного права. |
| (b) Promoting the acquisition by the centres of audio, visual and available on-line educational materials; | Ь) содействие приобретению центрами аудиовизуальных и распространяемых в диалоговом режиме электронных учебных материалов; |
| In future, the United Nations Web site will carry more audio and video material, including regular radio news updates; it will host on-line discussions with United Nations experts and promote the sales and marketing of United Nations publications and materials. | В будущем информационный узел Организации Объединенных Наций во «Всемирной паутине» будет содержать больше аудиовизуальных материалов, включая регулярные радиосводки новостей, он будет предлагать интерактивные обсуждения с участием экспертов Организации Объединенных Наций и содействовать продаже и распространению ее изданий и материалов. |
| (b) Public information production costs ($77,300), at the maintenance level, for the production of audio and visual programmes and documentaries as well as news and photographic coverage. | Ь) расходов на подготовку информационной продукции для общественности (77300 долл. США), сохраняющихся на прежнем уровне и связанных с выпуском аудиовизуальных программ и документальных фильмов, а также с подготовкой выпусков новостей и фотоподборок. |
| In 2013, the parliament had adopted the Law on Media and the Law on Audio and Audio-visual Media Services following a wide consultation process with all stakeholders. | В 2013 году после широкомасштабных консультаций со всеми заинтересованными сторонами парламент принял Закон о средствах массовой информации и Закон об аудио- и аудиовизуальных медиа-услугах. |
| Audio distribution for external recording - i.e., multboxes. | распространение аудиосигнала для внешней записи через мультиплексоры. |
| The audio tone can be received using simple equipment such as handheld transceiver with a simple Yagi-Uda antenna | Прием аудиосигнала возможен простой аппаратурой, например рацией с простой антенной "Яги-Уда". |
| The technical result consists in increasing the accuracy of the conversion of an audio signal in speech form into a coded text form in the source language whilst providing the possibility of the use of a memory with a small storage capacity in this terminal. | Техническим результатом является повышение точности преобразования аудиосигнала в речевой форме в кодированную текстовую форму на входном языке при обеспечении возможности применения в данном терминале запоминающего устройства с небольшим объемом памяти. |
| Many SigmaDSP processors also integrate high-performance audio ADCs and DACs to build a full audio system-on-chip. ADI's SHARC Processors are the leaders in quality audio processing and the Blackfin Processors in mobile multimedia. | SigmaDSP позволяет использовать графический интерфейс и программировать процессоры без применения языка C. SHARC Melody обеспечивает высочайшее качество аудиосигнала, тогда как Melody 32 предназначен для бытовой и автомобильной аудиоаппаратуры. |
| NMF finds applications in such fields as astronomy, computer vision, document clustering, chemometrics, audio signal processing, recommender systems, and bioinformatics. | НМР нашёл применение в таких областях как астрономия, компьютерное зрение, кластеризация документов, хемометрика, обработка аудиосигнала, рекомендательные системы, и биоинформатика. |
| Creative industries (e.g. visual and performing arts, audio visuals, publishing and print media, and design) have important potential for dynamic trade growth. | В креативных отраслях (например, изобразительное и исполнительское искусство, аудиовизуальные средства, издательское дело и печатные СМИ, а также дизайн) заложен значительный потенциал для динамичного роста торговли. |
| The Ministry of Education has included elements of reproductive health in school curricula especially at the secondary level, while print, audio and visual media are also active in the health education of women through special radio and television programmes. | Министерство образования включило в школьные программы, в частности в программу средней школы вопросы, касающиеся репродуктивного здоровья, в то время как печатные и аудиовизуальные средства массовой информации активно участвуют в обеспечении медико-санитарного просвещения женщин посредством создания специальных радио- и телевизионных программ. |
| Each information centre provides timely information on UN activities as well as documents, press releases, publications, audio and visual products, photos, graphics and other information materials to the media, government officials, non-governmental organizations and educational institutions in the host country. | Каждый информационный центр предоставляет средствам массовой информации, должностным лицам государственных органов, неправительственным организациям и учебным заведениям принимающей страны последнюю информацию о деятельности ООН, а также документы, пресс-релизы, публикации, аудиовизуальные материалы, фотографии, графические и другие информационные материалы. |
| The Gambia Copyright Act of 2004 provides protection of copyright for literary work, artistic work, musical works, sound recordings, audio visual works, choreographic works, derivative works listed under the Act, and programme-carrying signals. | Закон Гамбии об авторском праве 2004 года предусматривает охрану авторских прав на литературно-художественные и музыкальные произведения, фонограммы, аудиовизуальные произведения, хореографические произведения, производные работы, перечисленные в Законе, и несущие программы сигналы. |
| Audio-visual material, Open University of Sri Lanka audio and video cassettes on legal issues. | Аудиовизуальные материалы, аудио- и видеокассеты Открытого университета Шри-Ланки по юридическим вопросам. |
| This Library will provide printing, issuing, and renting textbooks, books, and other ancillary literature, prepared in alternative forms, in Braille system, bigger letters, textbooks recorded on audio cassettes and compact disks. | Эта библиотека будет тиражировать, выпускать и выдавать на руки учебники, книги и другую вспомогательную литературу, подготовленные в альтернативных форматах с использованием системы Брейля и крупномасштабного шрифта, а также учебников, записанных на аудиокассеты и компактные диски. |
| In this regard, video and audio tapes are duplicated and dubbed or voiced-over in local languages and adapted for use in the mission area and neighbouring regions. | В этом случае видео- и аудиокассеты переписываются и дублируются или озвучиваются параллельным текстом на местных языках и редактируются для использования в районе миссий и в соседних районах. |
| Self-study centres at major duty stations support the learning of languages by allowing staff members to use a variety of media - print, audio, video, computers and multimedia - to study at their own pace and according to their own schedule. | Созданные в основных местах службы центры самостоятельного обучения способствуют изучению языков, позволяя сотрудникам использовать различные средства - печать, аудиокассеты, видеокассеты, компьютеры и мультимидийные программы - для освоения языков соразмерно своим возможностям и по своему собственному графику. |
| (b) Records such as negatives, audio tapes and photographs be destroyed, subject only to such exceptions as the court may determine, in which case, those not destroyed should be sealed and not be made available without the permission of the court. | Ь) такие материалы, как негативы, аудиокассеты и фотографии, должны уничтожаться с учетом только таких исключений, которые могут быть установлены судом; в этом случае материалы, которые не были уничтожены, должны опечатываться и выдаваться только по решению суда; |
| Inclusive technical devices, such as wheelchairs, crutches, sign language translation, Braille machines, adaptive keyboards, and audio cassettes can significantly improve mobility and communication for the disabled. | Мобильность и способность инвалидов общаться с внешним миром можно также значительно повысить с помощью инклюзивных технических приспособлений, таких как кресла-каталки, костыли, средства перевода языка жестов, аппараты Брайля и адаптированные для инвалидов клавиатуры, а также аудиокассеты. |